Концептуальные признаки концепта норма/norm

Исследование концепта НОРМА/NORM в картинах мира русского и английского языков, дефиниционная структура данных лексических единиц. Анализ примеров, раскрывающих некоторые специфические особенности нормативного аспекта в русской и английской культурах.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 28.01.2019
Размер файла 22,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru//

Размещено на http://www.allbest.ru//

Иркутский национальный исследовательский технический университет

Концептуальные признаки концепта норма/norm

А.Б.Дзюба

Аннотация

норма концепт язык лексический

Статья посвящена исследованию концепта НОРМА/NORM в картинах мира русского и английского языков. Исследуется дефиниционная структура лексических единиц норма/norm. Анализ словарных толкований осуществляется на основе шести русских и шести английских толковых словарей. Приводятся примеры, раскрывающие некоторые специфические особенности нормативного аспекта в русской и английской культурах.Выделяются три основные признака концепта НОРМА/NORM: норма как стандарт социального поведения; норма как обычная ситуация; параметрическая норма.

Ключевые слова: норма; концептуальный признак; когнитивная лингвистика; дефиниционный анализ; социальное поведение.

THE CONCEPTUAL SINGS OF THE CONCEPT OF NORMA/NORM

Dzyuba A.

Irkutsk National Research Technical University,

83 Lermontov Str., Irkutsk, Russian Federation, 664074

Abstract.The article is devoted to the research of the concept of norm in the Russian and English worldviews. It deals with definitional structure of the lexical units of the concept of norm. The article analyses the dictionary interpretations on the basis of six Russian and six English explanatory dictionaries. This article provides the examples that reveal some specific features the normative dimension in Russian and English cultures. The article distinguishes three main conceptual signs of the concept of norm: norm as the standard of social behaviour, as a common situation and as a parametric norm.

Keywords: norm; conceptual sing; cognitive linguistic; definitional analysis; social behaviour

Интерес к исследованию нормы в языкознании восходит к американскому лингвисту Эдварду Сэпиру. После выхода в 1985 году его статьи «Градуирование» понятие нормы прочно вошло в исследование параметрических прилагательных. В дальнейшем изучением данной проблемы занимаются и русские языковеды. Существенный вклад в исследование нормы в Российском языкознании внесли Н.Д. Арутюнова, Е.В. Урысон, Н.Д. Федяева, Л.Г. Ефанова и др.

Как справедливо отмечает всемирно известный отечественный лингвистН.Д. Арутюнова: «Концепт нормы применим практически ко всем сферам жизни - явлениям природы, естественным родам, выведенным культурам, артефактам, организмам и механизмам, погоде, социальным явлениям, поведению людей и их действиям (деонтические нормы), экономике, искусству, науке, языку и мышлению, профессиональным действиям, играм, спорту и т.д.» [1, с.75].

Само понятие нормы и представление о существовании разного рода норм определяют и ориентируют социальную и индивидуальную жизнь человека. Благодаря своему универсальному характеру, норма выступает в роли некоторого определённого образца/стандарта/модели и становится объектом исследования многих естественных и гуманитарных наук.

Данная статья посвящена описанию концепта НОРМА/NORM в терминах когнитивной лингвистики. Цель статьи - выявить основные концептуальные признаки концепта НОРМА/NORM в картинах мира русского и английского языков.

Изучение концептуальной системы осуществляется через семантическую систему и «всякая попытка выделения и описания того или иного концепта начинается с анализа языкового знака, обеспечивающего доступ к единой информационной базе человека» [2, с.93].

Для описания содержания концепта НОРМА/NORM, прежде всего, необходимо исследовать дефиниционную структуру лексических единиц норма/norm,функционирующих как имя данного концепта.

Анализ словарных толкований, раскрывающих значение норма/norm, был осуществлен на основе шести русских словарей (Толковый словарь Ушакова, Толковый словарь Ожегова, Толковый словарь Даля, Современный толковый словарь русского языка Ефремовой, Толковый словарь русского языка Дмитриева, Философский энциклопедический словарь) и шести английских толковых словарей (TheCambridge Advanced Learner's Dictionary, Collins Cobuild Advanced Learner's English Dictionary, Longman Dictionary of Сontemporary English, Macmillan English Dictionary foradvancedlearners of AmericanEnglish, Merriam-Webster Learner's Dictionary, Oxford Advanced Learner's Dictionary). Лексикографические данные свидетельствуют о схожести толкований в обеих картинах мира.Объединенные с учетом семантической близости, все рассмотренные значения представляют три основные концептуальные признака концепта НОРМА/NORM: 1) норма как стандарт/правило/образец поведения; 2) норма как обычный, привычный порядок/ситуация/положение вещей; 3) конкретнаяпараметрическая норма.

Первый концептуальный признак(норма как стандарт/правило/образецповедения)встречается во всех рассматриваемых словарях и указывает на то, что поведенческий нормативный аспект, обусловленный специфической социально-культурной ориентацией, выступает как доминирующий. В картине мира русского языка (КМРЯ) подобный смыслтрактуется следующим образом:(обычно мн.: нормы) правила поведения, совершения определённых действий, которые приняты в обществе; общепринятое и обязательное для членов того или иного сообщества правило, предписывающее или запрещающее что-либо; пример или образец поведения: нормы морали, этические нормы, нормы поведения. В картине мира английского языка (КМАЯ) поведенческий аспект представляется как: «[plural] standards of behaviour that are accepted in a particular society: cultural/social norms; [usu. norms] a standard or pattern, especially of social behaviour, that is typical or expected: the norms of good behaviour in the Civil Service.

Обратимся к примерам, раскрывающим некоторые специфические особенности поведенческих аспектов в культурах англоязычных и русскоязычных народов.

Всем известно, что Голливуд невероятно оптимистичен. Улыбаться-незыблемая социальная норма Запада. Что бы там у тебя ни было на сердце, ты обязан внушать окружающим, что у тебя все хорошо [3]. «Широкая» американская улыбка часто скрывает неискренность и лицемерие. Однако, для Голливуда натянутая улыбка - это социально-обусловленная норма поведения. Считается, что всегда быть в хорошем настроении и всем улыбаться независимо от обстоятельств (которые, по сути, мало кого интересуют) - это залог успеха.

If ever they make Maundy Thursday a holiday of course then there are jobs in which it will be the normto go home on Wednesday lunchtime[5]. MaundyThursday (Великий Четверг перед Пасхой) - этот день в христианской культуре отмечен как большой религиозный праздник, посвященный Тайной вечере Иисуса Христа. Однако христианские праздники не являются государственными праздниками и выходными днями. В вышеуказанном примере выдвигается предположение о том, что если бы этот день был признан официально выходным днем, то логично, что предшествующая ему среда была бы укороченным рабочим днем. Следовательно, уходить домой с работы после обеда в среду Страстной недели стало бы официально признанной культурно-обусловленной нормой поведения для христианского сообщества.

По исследованиям А. Левинсона (Левада-центр), 89% респондентов в возрасте 15-35 лет считают, что высшее образование иметь необходимо. Его получение рассматривается как социальная норма. Данные нашего исследования говорят о том же: молодые люди, даже в самых маленьких провинциальных городах, не мыслят своей будущей жизни без образования, желательно- высшего [3]. Здесь норма уже задана в контексте определения как социальная, указывающего на вышеупомянутый нормативный поведенческий аспект, который обусловлен специфической социально-культурной ориентацией. Адресата ориентируют на расширение и/или изменение его/ее когнитивной области, касающейся темы высшего образования. Причем вне контекста даже в условиях сопровождения слова норма, определяющим его прилагательным социальный, его собственная относительная семантика не позволят знать содержательную сторону нормы, в данном случае - высшее образование.

Второй концептуальный признак концепта НОРМА/NORM(норма как обычный, привычный порядок/ситуация/положение вещей) указывает на то, что ситуация или положение вещей считаются нормой, если они рассматриваются как что-то обычное, привычное, предсказуемое. В КМРЯ представленный аспект трактуется как: нормальное состояние, обычное, законное, правильное, не выходящее из порядка, не впадающее ни в какую крайность; обычный, установленный порядок, обычное состояние чего-либо: На следующее утро она уже была в норме. ВКМАЯрассматриваемыйконцептуальныйпризнактолкуетсяспомощьюдескрипций: [C] something that is usual or expected; the usual or normal situation: Unemployment is the norm in this part of the country.Ниже приведены примеры эксплицирующие норму как обычный, привычный порядок/ситуация/положение вещей.

В новогоднюю ночь больше, чем в обычном застолье (для других советских праздников-тоже норма), смотрят телевизор, это уже кажется ритуально предписанным [3]. Имя норма в данном примере ориентирует на создание смысла «обычное, привычное положения вещей (ситуация), т.е. заведённый порядок»:смотреть телевизор во время праздничного застолья представляет собой, по мнению автора высказывания, нормой свободного времяпровождения, развлечения.

By the end of the century, use of drugs in cases of terminal illness was more common; but many would have shaken their heads at the thought of patients dying drugged, as is the norm today[5]. Дать умереть неизлечимо больному пациенту, избавив его от страданий, такой заведённый порядок считается разрешенной врачебной нормой. Однако подобный акт милосердия заставляет многих задуматься, о том, что в праве ли кто-то лишать жизни кого-то и тем самым нарушить моральную норму.

Следует отметить, что во всех толкованиях второго концептуального признака концепта НОРМА/NORM чаще всего наблюдаются такие компоненты содержания как нормальный/normal и обычный/usual.Современный толковый словарь русского языка Ефремовой даёт следующие определения лексическим единицам нормальный и обычный.Нормальный, т.е.общепринятый, установленный или обычный; такой как полагается; хороший, правильный.Обычный, т.е.всегда свойственный кому-либо или чему-либо; постоянный, привычный; ничем не выделяющийся среди других; обыкновенный, заурядный [4].Macmillan English Dictionary for advanced learners of American English предлагаетследующиедефиниции:something that is normal is how you expect it to be, and is not unusual or surprising in any way; usual - normal or typical of what happens or what people do in most situations [7].Очевидно, что вышерассмотренные лексемы относятся к номинативному полю концепта НОРМА/NORM и имеют очень много общего в словарных толкованиях, поскольку выражаются друг через друга. Эти синонимы являются наиболее употребляемыми атрибутами нормативных выражений и указывают на самые различные аспекты нормы, начиная с параметрических и заканчивая аксиологическими. Важно отметить, что все эти определения - нормальный, обычный и normal, usual - указывают на привычность, обыкновенность, типичность, а значит ожидаемость ситуации, положения вещей, поведения и т.п.

Н.Д. Арутюнова в своей книге «Язык и мир человека» выделяет такой вид нормы, как норма ожидания, т.е. норма, проявляющаяся тогда, когда сравнивают действительное с чем-то ожидавшимся или привычным [1].

Рассмотрим ряд примеров.

Что, Леночка, стареешь? Не переживай, это нормальный процесс. Все мы когда-нибудь через это пройдём [3]. Прилагательное «нормальный» описывает обычную, ожидаемую ситуацию, т.к. всем людям с возрастом свойственно стареть. Самый обычный обед можно превратить в праздничный, если правильно украсить стол[3]. Обычный обед - ничем не отличающийся по каким-либо кулинарными изысками, т.е. такой, который каждый считает для себя привычной норма относительно повседневных вкусовых предпочтений.

He didn't like anything to interpret his normal daily routine [7]. У каждого человека свой распорядок дня, который он считает личной и приемлемой для себя нормой. Shegaveusherusualpolitesmile [7]. Для некоторых ситуаций свойственно определённое, типичное, обычное, а значит воспринимаемое как норма поведение.

Третий концептуальный признак концепта НОРМА/NORM(конкретная параметрическая норма) описывает стандартные (нормативные) параметры в виде различных систем измерения расстояния, длины, высоты, веса, периода времени, температуры и т.п. (метры, килограммы, недели, градусы ит.д. /miles, yards, pounds, yearsetc.).Рассмотрим примеры нормы подобного концептуального признака. Этой зимой осадков выпало выше нормы [4]. Again, temperatures will be near or just below the seasonal norm, around nine or ten Celsius, forty eight to fifty Fahrenheit, the east coast staying a bit colder due to the light easterly breeze [5].

Итак, анализ дефиниционной структуры концепта НОРМА/NORM показывает, что у носителей русского и английского языков прослеживается общий опыт языкового знака норма/norm. Концепт НОРМА/NORM является неотъемлемой частью картин мира русского и английского языков, т.к. нормативной оценке подвергаются все составляющие человеческой жизни (материальные объекты, животные, физические параметры людей, поведенческие личностные и социальные аспекты, ситуации, положения вещей и пр.).

Библиографический список

Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.

Верхотурова Т.Л. Фактор наблюдателя в языке науки: Монография. Иркутск: ИГЛУ, 2008. 209 с.

Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://www.ruscorpora.ru (20.09.2014 и 24.09.2014).

Словари и энциклопедии на Академике [Электронный ресурс]. URL: h

Longman Dictionary of Contemporary English [Электронныйресурс]. URL: http://www.ldoceonline.com/dictionary/ (03.08.2014).

Macmillan English Dictionary for Advanced Learner's of American English - Bloomsbury Publishing Plc, 2002. 1658 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.