Межкультурные конфликты и возможные пути их решения посредством изучения иностранного языка

Анализ понятия "конфликт" с точки зрения современной конфликтологии. Изучение причин возникновения как межличностных, так и межкультурных конфликтов в современном обществе. Анализ необходимости изучения культурных особенностей народа – носителя языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 28.01.2019
Размер файла 21,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОНФЛИКТЫ И ВОЗМОЖНЫЕ ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ ПОСРЕДСТВОМ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

И.Г. Дворак Дворак Ирина Геннадьевна, студентка 3 курса Иркутского государственного технического университета, e-mail: i-dvorak@mail.ru.

Dvorak Irina, a third-year student of Irkutsk State Technical University, e-mail: i-dvorak@mail.ru., Е.В. Дворак Дворак Екатерина Валерьевна, канд. пед. наук, доцент кафедры иностранных языков для технических специальностей №2, e-mail: k-dvorak@yandex.ru

Dvorak Ekaterina, Candidate of Pedagogy, Associate Professor of the Foreign Languages Department № 2 of Irkutsk State Technical University, e-mail: k-dvorak@yandex.ru

Иркутский государственный технический университет,

664074, г. Иркутск, ул. Лермонтова, 83.

Дано определение понятию «конфликт» с точки зрения современной конфликтологии. Подробно рассмотрены причины возникновения как межличностных, так и межкультурных конфликтов в современном обществе. Доказана необходимость изучения культурных особенностей народа - носителя иностранного языка для построения бесконфликтного межличностного общения с представителями этой языковой культуры.

Ключевые слова: конфликт, диалог культур, межкультурные различия, межкультурное взаимодействие.

конфликт межкультурный язык

CROSS-CULTURAL CONFLICTS AND POSSIBLE WAYS TO AVOID THEM BY MEANS OF FOREIGN LANGUAGE STUDY

I. Dvorak, E. Dvorak

Irkutsk State Technical University,

83 Lermontov St., Irkutsk 664074

The paper provides a definition of the concept "conflict" in terms of modern science. The main causes of both personal and cross-cultural conflicts in modern society are considered. The authors reveal the necessity to examine culturally appropriate behavior of native speakers to avoid critical incidents and communication problems between people of different cultures.

Keywords: conflict, the dialogue of cultures, cross-cultural differences, intercultural interaction.

Ни одна культура, ни одно общество не являются однородными по своему составу. Чаще всего они представляют собой мозаику различных этнических культур и субкультур. При этом для каждой из них характерны свои нормы и правила общения, ценностные ориентации и мировосприятие. В силу этого социокультурного многообразия люди неизбежно вступают в противоречие друг с другом.

В современной конфликтологии возникновение конфликтов объясняется самыми различными причинами. В частности, существует точка зрения [3, с. 45-46], согласно которой вражда и предубежденность между людьми извечны и кроются в самой природе человека, в его инстинктивной «неприязни к различиям».

Существует множество определений понятия «конфликт». Чаще всего под конфликтом понимается любой вид противоборства или несовпадения интересов. Мы возьмем за основу следующее определение: под конфликтом понимается наиболее острый способ разрешения значимых противоречий, возникающих в процессе взаимодействия, заключающийся в противодействии субъектов конфликта и обычно сопровождающийся негативными эмоциями [4, с. 34].

Наиболее широкое распространение получили два подхода в понимании конфликта. При одном из них конфликт определяется как столкновение сторон, мнений, сил и т.д. Другой подход заключается в понимании конфликта как столкновения противоположно направленных целей, интересов, позиций, мнений и взглядов оппонентов или субъектов взаимодействия.

Диапазон причин возникновения межкультурных конфликтов тоже предельно широк: в основе конфликта могут лежать не только недостаточное знание языка и связанное с этим простое непонимание партнера по коммуникации, но и более глубокие причины, нечетко осознаваемые самими участниками. 

От адекватности понимания действий и их мотивов во многом зависит построение взаи-модействия с другим человеком, а в конечном счете - успешность общения с ним. Часто попытки сформировать представление о других людях и объяснить их действия заканчиваются додумыванием причин их поведения из-за отсутствия или недостатка информации. В таких случаях прошлый опыт (сравнение с поведением другого человека в подобной ситуации) может сыграть негативную роль. 

Необходимыми и достаточными условиями возникновения конфликта являются наличие у субъектов социального взаимодействия противоположно направленных мотивов или суждений. А также состояние противоборства между ними.

Противодействие субъектов конфликта может разворачиваться в трех сферах: общении, поведении и деятельности.

В нашей работе мы отметим лишь те аспекты конфликта, которые непосредственно связаны с проблемой межкультурного общения. Исходя из этого, конфликт будет нами рассматриваться не как столкновение или конкуренция культур, а как нарушение коммуникации. На наш взгляд интересной является точка зрения американского ученого Л. Барна [7, с. 118], который выделяет 6 основных причин отсутствия взаимопонимания в межкультурной коммуникации: 1) ожидание сходства, 2) языковой барьер, 3) непонимание невербального поведения, 4) стереотипы и предубеждения, 5) оценочный подход, 6) высокая тревожность в межкультурных контактах.

Многие люди ошибочно полагают, что одним из выходов в создавшейся конфликтной ситуации является достаточное владение иностранным языком. Однако само по себе знание иностранного языка не гарантирует успешного межкультурного взаимодействия, на пути которого могут возникнуть недопонимание, этнические стереотипы и предрассудки, состояние «культурного шока», переоценка сходства родной и иноязычной культур, их конфронтация на уровне индивидуального сознания [2, с. 45-46].

На наш взгляд при изучении иностранного языка особое внимание должно уделяться не просто расширению культурного кругозора и развитию познавательных и интеллектуальных процессов, но и возможности научиться терпимо относиться к особенностям речевого и неречевого поведения представителей другой культуры, а также способности объективно оценивать культурные ценности и традиции народов других стран.

Процесс обучения иностранным языкам должен быть нацелен на приобщение учащихся не только к новому способу речевого общения, но и к культуре народа, говорящего на изучаемом языке; к национально-культурной специфике речевого поведения в стране изучаемого языка. Иностранный язык должен сформировать у студента представление о различных сферах современной жизни другого общества, его истории и культуре. При этом обучение языку через культуру народов, населяющих страну изучаемого языка (точнее, через диалог своей национальной культуры и культуры другого народа), необходимо осуществлять постоянно. А.П. Садохин [5, с. 51] считает, что в этой связи актуальными становятся следующие социокультурные знания:

- безэквивалентной лексики (в рамках сфер социокультурного общения и тематики, предназначенной для каждого отрезка и этапа обучения), ее использование в общении на иностранном языке; умение понять в текстах; умение объяснить (на русском или иностранном языках) значение отдельных безэквивалентных понятий;

- поведенческого этикета, принятого в стране изучаемого языка в типичных ситуациях повседневного и делового (в ограниченных пределах) общения и умения строить свое речевое и неречевое поведение в соответствии с нормами, принятыми в ином социуме;

- социокультурных особенностей страны изучаемого языка, способность их понять при восприятии текстов на слух и при чтении;

- географических, природно-климатических, политических особенностей страны изучаемого языка; необходимость использовать эти знания в собственных высказываниях и понимать их в высказываниях других;

- основных сведений из истории страны изучаемого языка, в том числе из истории культуры, техники, науки, современного состояния данных аспектов; умение сопоставлять их с достижениями своей культуры, своего народа;

- современных аспектов жизни сверстников за рубежом (работа, туризм, учеба, досуг, мода и др.); умение интерпретировать их с точки зрения собственного опыта;

- национальных традиций, праздников страны изучаемого языка; умение сопоставить их с собственным опытом.

Л.И. Гришаева [1, с. 93] полагает, что в изучении иностранного языка важным является не просто заучивание незнакомых слов, а знание их лексико-фразеологической сочетаемости, так как она национальна, а не универсальна, поэтому присуща только данному конкретному слову в данном конкретном языке. Автор отмечает, что в русском языке мы говорим «мыть голову», а в английском языке это выражение звучит как «towashone`shair». А выражение «towashone`shead» может употребляться в переносном значении, близком по смыслу к русскому - «намылить шею».

Однако, как показала практика, только теоретического знакомства с соответствующей культурой оказывается недостаточно для бесконфликтного общения с ее представителями, стало очевидным, что успешные и эффективные контакты с представителями других культур невозможны без практических навыков в межкультурном общении [2, с. 46].

В ряде российских вузов в учебные планы включена новая дисциплина - «Межкультурная коммуникация». Введение этой дисциплины обусловлено, прежде всего, необходимостью подготовить студентов к эффективным межкультурным контактам на уровне повседневного межличностного общения. Для этого недостаточно лишь знаний о природе межкультурного непонимания, здесь необходимо формирование практических навыков и умений, которые позволили бы свободно понимать представителей других культур.

Особую эффективность доказали практические занятия, в ходе которых студенты получают возможность испытать чувства и эмоции, возникающие в реальных ситуациях межкультурной коммуникации, обсудить и проанализировать свое собственное поведение и поведение своих партнеров. Подобные практические занятия, на наш взгляд, вызывают оживленные дискуссии, значительно повышают мотивацию и заинтересованность студентов в предмете, устраняют психологический барьер во взаимодействии студентов и преподавателя. Таким образом, у учащихся появляется возможность анализировать причины возникновения конфликтных ситуаций, определять возможные пути их решения; выяснить, существует ли принципиальная разница в подходе к решению и оценке данной ситуа-ции между представителями России и Великобритании, России и США.

Примером подобной ситуации может послужить следующая [6, с. 75]:

Русский студент, который учится в одном из американских вузов, приходит к своему другу - американскому студенту - без приглашения. Тот открывает дверь, приветствует его и спрашивает, чем он может ему помочь, не приглашая его войти. Русский студент в растерянности: он просто зашёл поговорить с другом. Американец, в свою очередь, удивлён, так как его русский друг не может чётко объяснить, почему он пришёл.

Студентам предлагается выбрать правильный, с их точки зрения, вариант ответа:

· американцы недружелюбны и негостеприимны;

· в Америке не приходят в гости без приглашения;

· этот американец ему совсем не друг.

Анализ подобных ситуаций позволяет многое прояснить относительно того, какое поведение является желательным, а на что накладывается табу в каждой конкретной культуре.

Ключом к решению проблемы возникновения межкультурных конфликтов должно стать развитие межкультурного понимания. Позитивное отношение к народу - носителю иностранного языка, его культуре, характерным для нее взглядам, установкам, системе ценностей, какими бы непривычными они не казались на первый взгляд, способствует развитию терпимости к чужому мнению и принятию непохожести партнера по межличностному общению. Для выработки положительного отношения к межкультурным различиям нужно преодолеть культурную замкнутость, порождающую негативные реакции. Адаптация и интеграция в чужую культуру основываются не столько на знании языка, обычаев, норм и ценностей других народов, сколько тесном эмоциональном контакте с ее представителями.

Библиографический список

1. Гришаева Л.И. Культура взаимопонимания и взаимопонимание культур // Воронежский государственный университет. - Воронеж, 2007.

2. Дворак Е.В. Потенциал учебной дисциплины «Иностранный язык» в системе факторов становления компетентного специалиста / Качество подготовки специалистов: материалы региональной науч.-практ. конф. - Иркутск. ИрГТУ. 2006.

3. Емельянов С.М. Практикум по конфликтологии. - СПб.: Питер, 2001.

4. Кондратьев К.В. Конфликты и пути их решения. - М.: Юрист. 2007.

5. Садохин А.П. Теория и практика межкультурной коммуникации: учеб. пособие для вузов. - м.: юнити-дана, 2004.

6. Черняк Н.Ю. Межкультурные конфликты и пути их преодоления. - М.: ЭКСМО, 2009.

7. Barna, Laray M. Stumbling Blocks in Intercultural Communication // Samovar, Larry A., Richard E. Intercultural Communication: A Reader. - Belmont, CA: Wadsworth Publishing Company, 1988.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Оценка необходимости и важности изучения иностранного языка, его значение в интеллектуальном и культурно-моральном развитии личности. Практические аспекты и выгоды приобретения знаний в данной области: информация, образования, студенческие программы.

    реферат [26,9 K], добавлен 05.08.2014

  • Немецкий язык как один из основных языков мира и самый распространенный язык в ЕС. Основные методы изучения немецкого языка. Необходимость изучения немецкого языка и перспективы, которые он открывает. Мотивация относительно обучения детей немецкому языку.

    эссе [51,2 K], добавлен 12.01.2012

  • Невербальное общение и его роль в коммуникации. Невербальные компоненты коммуникации. Жесты. Зоны и территории. Обучение невербальным средствам коммуникации в процессе изучения иностранного языка. Комплекс упражнений по обучению.

    дипломная работа [1,8 M], добавлен 28.08.2007

  • Проект–творческая деятельность школьника, соответствующая его физиологическим и интеллектуальным возможностям. Метод проектов в процессе изучения иностранного языка в школе. Задача учителя в организации проектных занятий на уроках иностранного языка.

    статья [13,6 K], добавлен 02.12.2007

  • Методический аспект описания языка. Связь методики изучения языка с педагогической психологией в методологическом отношении. Взаимосвязь восприятия и понимания речи. Цель лингводидактического исследования материала для учебников, выделение основ обучения.

    статья [37,1 K], добавлен 02.05.2015

  • Исследование истории происхождения корейского языка, его особенностей и словарного состава. Характеристика языковых свойств корейского языка, причин его создания, сходства с другими иностранными языками. Агглютинативные аффиксы и музыкальное ударение.

    статья [31,3 K], добавлен 03.12.2014

  • Значение письменной речевой деятельности учащихся в изучении иностранного языка, роль в ней информационных технологий. Особенности обучения письменной речи на среднем этапе изучения иностранного языка. Письмо как средство обучения иностранному языку.

    дипломная работа [61,7 K], добавлен 12.05.2010

  • Изучение понятия "память" и её видов, возрастных особенностей памяти младших школьников. Анализ упражнений и игр на развитие лексики английского языка в школе. Разработка урока английского языка с применением основ развития памяти при изучении лексики.

    курсовая работа [45,6 K], добавлен 13.04.2015

  • Определения языка в теоретическом языкознании. Биологическое и социальное, индивидуальное и коллективное, материальное и идеальное в языке. Исторические изменения языка. Функции языка. Основные этапы изучения языка. Сравнительно-историческое языкознание.

    шпаргалка [62,2 K], добавлен 05.01.2005

  • Особенности развития интереса в образовательном процессе. Изучение иностранного языка детьми посредством лингвострановедения и страноведения. Воспитание ценностных основ информационной культуры школьников. Развитие творческого потенциала учащегося.

    курсовая работа [57,5 K], добавлен 05.12.2014

  • Изучение грамматики английского языка путем выполнения специальных заданий. Пути пополнения личного словарного запаса. Особенности использования специальной литературой для изучения грамматики английского языка. Написание топика на тему "Family".

    контрольная работа [30,6 K], добавлен 05.10.2012

  • Общие условия, биологические и общественные предпосылки формирования и образования языка. Точки зрения на происхождение языка. Анализ основных теорий его становления: логосической, междометной, жестовой, звукоподражания и общественного договора.

    контрольная работа [25,6 K], добавлен 01.03.2012

  • Процессуальный аспект обучения иностранным языкам. Творческий характер процесса и общедидактические принципы обучения. Управление мотивацией изучения иностранного языка и приемы вовлечения учащихся в интерактивную деятельность на уроках немецкого языка.

    курсовая работа [26,0 K], добавлен 24.06.2009

  • Риторика - наука об ораторском искусстве и красноречии. Способность владеть словом - составная часть общей культуры человека, его образованности. Роль языка в становлении личности человека. Отражение состояния нравственности в обществе посредством языка.

    контрольная работа [24,3 K], добавлен 01.03.2009

  • Происхождение английского языка. Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов. Лингвистические и экстралингвистические факторы, сформировавшие фонетический и грамматический строй современного языка.

    курсовая работа [70,2 K], добавлен 24.01.2011

  • Особенности применения принципа наглядности в процессе изучения иностранного языка. Методика использования наглядности обучения при аудировании и формировании лексических навыков говорения. Значение мультимедийного сопровождения уроков английского языка.

    дипломная работа [49,8 K], добавлен 12.05.2010

  • Значение языкового образования в современном мире. Факторы мотивации в изучении английского языка. Оценка необходимости свободного владения английским языком маркетологами, медиками, IT-специалистами. Трудности в овладении международным языком бизнеса.

    реферат [581,9 K], добавлен 06.06.2014

  • Основные вопросы и задачи описания русского языка как иностранного в лингводидактических целях. Специфическая интерпретация фактов иностранного языка. Особенности создания системы градуированных списков слов (с учетом их семантической характеристики).

    контрольная работа [814,5 K], добавлен 03.05.2015

  • Активные тенденции в нынешнем русском словообразовании. Компрессия как способ образования новых слов. Аспекты изучения аббревиации в современной дериватологии. Некоторые особенности газетного текста. Анализ аббревиатур с точки зрения сферы употребления.

    дипломная работа [185,7 K], добавлен 02.06.2017

  • Основные понятия фразеологии современного английского языка. Семантическая структура концепта "время". Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости их компонентов. Идиомы, употребляемые в современной английской разговорной речи.

    курсовая работа [78,5 K], добавлен 15.04.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.