The image of a "wise man" in the East Slavonic and British linguo-cultural areas

The contrastive research of ethnic peculiarities of image of a "wise man" as the result of the moral-value conceptualization on the material of proverbs. Analysis of world outlook of the representatives of East-Slavonic and West-European cultural areas.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык английский
Дата добавления 06.02.2019
Размер файла 19,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

THE IMAGE OF A "WISE MAN” IN THE EAST SLAVONIC AND BRITISH LINGUO-CULTURAL AREAS

Yuliya Pysmenna

Ph. D., Assistant Professor

Taras Shevchenko National University of Kyiv

The article deals with the contrastive research of ethnic peculiarities of image of a "wise man" as the result of the moral-value conceptualization on the material of Ukrainian, Russian, English and Italian proverbs. Basing on the language facts the conclusions are made about world outlook of the representatives of East-Slavonic and West-European cultural areas.

Key words: conceptualization, ethnic mentality, language world model.

Письменна Ю.О., канд. філол. наук, асист.

Образ "розумного" у східнослов'янскому і британському лінгвокультурних ареалах

Статтю присвячено контрастивному вивченню етноспецифічних особливостей образу "розумного" на матеріалі українських, російських, англійських паремій як наслідку морально-ціннісної концептуалізації світу різномовними народами. Досліджуються національно марковані оцінні судження, що відображають особливості етнічного світосприйняття представників східнослов'янського і західноєвропейського культурного ареалів.

Ключові слова: етнічна ментальність, інформема, концептуалізація, національно-мовна картина світу.

Письменная Ю.А., канд. филол. наук, ассист.

Образ "умного" в восточнославянском и британском лингвокультурных ареалах

Статья посвящена контрастивному исследованию этноспецифических особенностей образа "умного" на материале украинских, русских, английских паремий как результата морально-ценностной концептуализации мира разноязычными народами. Изучаются национально маркированные оценочные суждения, которые отражают особенности этнического мировосприятия представителей восточнославянского и западноевропейского культурных ареалов.

Ключевые слова: концептуализация, национально-языковая картина мира, этническая ментальность.

The research of proverbs of national languages as the source of the studying of ethnic mentality takes the significant place in the modern cultural linguistics. In the context of the cognitive linguistics phraseologisms are often being studied as a result of moral-value conceptualization of the reality by language (I. Golubovska, M. Kovshova, V. Maslova), that explicates the ethnic peculiarities of the worldview along with the universal human values. So the relevance of this article is defined by integration of many modern linguistic works into the culturological problems and interest to the contrastive study of the different language and cultural areas (О. Bliznuk, V. Zhdanova, O. Levchenko, Т. Orlanska, І. Privalova etc.). The purpose of the study is to identify culturally-related moral notions of the nations as they are represented in the national aphoristic funds and to explain the probable reasons of their formation. The actual research materials are the proverbs of Ukrainian, Russian and English, representing the character of the "intelligent person" in the corresponding language and cultural areas.

The phraseological representation of the MIND differs from its characteristics as the cognitive ability. Using the language of the semantic primitives, developed in the works of A. Wierzbicka, the mind as "the ability to think" could be explained through the mental predicate "to think". At the same time the moral-value aspects of the mind, embodied in the proverbs, could be explained through the mental predicate "to know", thus the mind is synonymous to wisdom.

The lexemes, which form the semantic field "wisdom" (ukr. ум, розум, мудрість; rus. ум, разум, мудрость; eng. wisdom, wit), are considered as the species of the generic word.

In the value system of the nations wisdom has the great practical meaning, particularly the level of the welfare of a person depends on his capacity: ukr. Розумна голова сто голів годує, а дурна й себе не прогодує; З умом наживеш - без ума проживеш; Не бажай синові багатства, бажай розуму; [ПП, І, с. 82]; rus. Кто умнее, тот достанет поскорее; Был бы ум, будет и рубль; Без ума суму таскать, а с умом деньги считать; С умом собину нажить, а без ума всё растерять; Глупый разум по миру пускает [ПРН, І, с. 337-338].

In the English language world model the advantage of the mind over money is emphasized: Wisdom is more to be envied than riches; Without wisdom wealth is worthless; Better wit than wealth; Riches serve a wise man, but command a fool; Want of wit is worse than want of money [PDP, р. 258].

Within the British cultural area the wealth appears as a very positive characteristic of a person. The wealth is acquired by the wisdom and by the hard work, so it designates its owner from the best side. Such an attitude towards money within the British and the Anglo-Saxon cultures may be considered as the expression of the "action / work orientation” [Голубовська 2004, 238]. The latter has its source in the protestant religious tradition, where the work is seen as the human calling [Вебер 1994]. Elena Vodovozova, the Russian researcher of the late XIX - early XX century describes the British attitude towards work and money in such a way: "British people think it's impossible to have authority or eminence without money. As long as everyone tries to get both, since early years they have been working so much, that their work becomes their habit, their second nature. To live for British man is to work, and he has turned the work to the religion. As British people say, to work and to overcome the difficulties is to pray [Водовозова 1904, с. 90-91]."

However, there are many Ukrainian and Russian proverbs, which state the power of money and the limited opportunities of a wise, but a poor man: ukr. У нього ума палата, та грошей малувато; Багато ума, та в кишені нема; Грошовитого й дурня почитують [ПИ, І, с. 82]. Рос. Без денег и разума нет; Ума много, да денег не так - и век дурак; Ума-то пола, да гола; Ума палата, да денег ни полуполы; Умён, да карман не ядрён; Голова пуста, да туга сума; Умом туп, да кошелём туг; Не штука разум, штука деньги; Будет именье, будет и уменье; С богатством ум приходит; Горе деньги нажить, а с деньгами дураку можно жить; В холе да в почёте и всяк умён; У богатого гумна и свинья умна (то есть сумеет наесться); У богатого мужика - уроди бог сына дурака (прокормит) [ПРН, І, с. 338] The long-term existence of the serfdom and the rigid social stratification and, as the result, of the injustice, untruth has obviously caused the pessimistic interpretation of the wisdom/money relationship.

The significant characteristics of the wisdom in the Ukrainian and the Russian languages and culture areas are modesty, an ability to yield, to avoid the categorical judgments, to resolve the conflicts: ukr. Мудрий безумному з дороги вступається; Чим розумний стидається, тим дурний величається; Умний смиряється, а дурень надувається [УПП-2, с. 97]; рос. Глупый ищет места, а умного и в углу видно; Умной спеси не бывает; Порожний колос выше стоит; Глупый осудит, а умный рассудит; Умный на суд не ходит, а глупый с суда не сходит [ПРН, І, с. 343].

In the collective ethnic experience, reflected in English proverbs, the wise man is in harmony with himself, respects himself, his wishes and opportunities are balanced. The wise man is able to get the good things of life, but he also knows how to keep them and to use them rationally: He is wise enough that keep himself warm; He is a wise man who, when he is well, can keep so; He is wise that has wit enough for his own affairs; He is not wise, who is not wise for himself; He is wise that knows he is well enough; Wisest is who recks, not who is rich; A wise man cares not for what he cannot have [PDP, p. 258]. The important characteristics of wisdom in the British language and cultural area are also flexibility of mind, self-development, control over emotions: The wise seek wisdom, the fool has found it; А wise man changes his mind, a fool never; А wise man esteems every place to be his own country; He has wisdom and will, that with angry heart can hold him still; Anger begins with folly and ends with repentance" [PDP, p. 257]. The wise man is careful and tries to avoid danger: He that is wise by day is no fool by night; It is wit to pick a lock and steal a horse, but wisdom to let them alone; He is wise that is ware in time [Ibid., p. 256-258].

According to the results of the sociological and psychological surveys for the Russian ethnic consciousness the principal value in the characterizing of wise man have the social and ethical factors -modesty, kindness, decency, honesty and desire to help other people. At the same time almost the last positions are kept by experience, agentive and critical positions - the main values of "the wise British man" [Мельникова 2003, с. 14-15]. As we can see, the proverbs of the East Slavic and the British cultures include the moral- value judgments, similar to the results of the experimental studies. It is significant that the comprehension of wisdom in Russian and English cultures are polar to each other and show the difference in the outlook of the ethnic groups. The researcher M. Ierofeiev notes, that many journals of the ХІХ century reflected the stereotypes of Russian people about England as about the country of the "material civilization" against the spiritual decline. The Russian analysts submitted: "Focusing on the pursuit of material goods the British developed the "practicality", the desire in every case to look for primarily financial gain" [Ерофеев 1982, с. 148]. The ethnocentric perception of the native culture created the opinion, according to which in Russia the spirituality is the most important thing in the life of people and material achievements and successes occupy a secondary and subordinate place (That was the excuse for the poverty of the great number of the population, weak economy and industry etc.) [Ibid., 158].

So the analysis of the language facts within the cultural and historical background let me make the conclusions about the generalized image of the "wise man" in the different language and cultural areas. In the British language and cultural area its main component is the pragmatically-oriented directionality, based on the principle of reasonable rationality. In the East Slavic cultures its social and ethical components are more important. The Russian comprehension of wisdom is determined by the complex of the moral and ethical principles, directed to the satisfaction of the spiritual needs. The Ukrainian comprehension of wisdom is marked with the social functionality and represents the higher level of the practical orientation, compared to Russian.

wise man image peculiarity

Література

1. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Нина Давидовна Арутюнова. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

2. БИРС - Зорько Г. Ф., Майзель Б. Н., Скворцова Н. А. Большой итальянско-русский словарь. 4-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 2000. - 1018 с.

3. Вебер, М. Протестантська етика і дух капіталізму / Макс Вебер. - К.: Видавництво "Основи", 1994. - 261 с.

4. Водовозова, Е. Н. Как люди на белом свете живут. Англичане. Издание третье, совершенно переработанное / Елизавета Николаевна Водовозова. - СПб., 1904. - 123 с.

5. Голубовська, І. О. Етнічні особливості мовних картин світу / Ірина Олександрівна Голубовська. К.: Логос, 2004. - 284 с.

6. Ерофеев, Н. А. Туманный Альбион. Англия и англичане глазами русских (1825-1853 гг.) / Николай Александрович Ерофеев. - М.: Наука, 1982. - 320 с.

7. Жданова, В. В. Пословицы и поговорки как источник изучения русского культурно-языкового сознания // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 151-160.

8. Ковшова, М. Л. Как с писаной торбой носиться: принципы когнитивно-культурологического исследования идиом / Мария Львовна Ковшова // Фразеология в контексте культуры. - М.: Языки русской культуры, 1999. - С.164-173.

9. Мельникова, А. А. Язык и национальный характер: Взаимосвязь структуры языка и ментальности / Алла Александровна Мельникова. - СПб.: Речь, 2003. - 318 с.

10. Ожегов - Ожегов С. И. Словарь русского языка / Под ред. Н. Ю. Шведовой. - 16-е изд., испр. М.: Рус. яз., 1984. - 797 с.

11. ПРН - Даль В. И. Пословицы русского народа: Сборник в 2-х т. - М.: Худож. лит., 1984. Т. 1. - 383с.; Т. 2. - 399 с.

12. РПП - Русские пословицы и поговорки / Под ред. В. Аникина; Предисл. В. Аникина; Сост. Ф. Селиванов; Б. Кирдан; В. Аникин. - М.: Худож. лит., 1988. - 431 с.

13. УПП-1 - Українські приказки, прислів'я і таке інше: Збірники О. В. Маркевич та ін. / Уклав М. Номис. - К.: Либідь, 1993. - 768 с.

14. УПП-2 - Українські прислів'я та приказки / Упоряд. С. Мишанича та М. Пазяка; Передм. М. Пазяка. - К.: Дніпро, 1983. - 390 с.

15. Шмелёв, А. Д. Русская языковая модель мира: материалы к словарю / Алексей Дмитриевич Шмелёв. - М.: Языки славянской культуры, 2002. - 224 с.

16. DPI - Lapucci C. Dizionario dei proverbi italiani con saggio introduttivo sul proverbio e la sua storia. Firenze: "Le Monier", 2007.

17. PDP - Fergusson R. The Penguin Dictionary of Proverbs. - London: Penguin Books, 1983. - 331 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • The Iron Age Celtic culture on the British Isles. Cultural life of London: in the West End, in the East End and in the parts of central London. The characteristics of British arts and letters, theatre and cinema, music, literature, the fine arts.

    контрольная работа [17,8 K], добавлен 18.07.2009

  • The functions of image and role for the travel agency. Good name is the key for success. The corporate style. The main carriers of elements of corporate stile. The methods of research organization's image. Selection of target audience for making image.

    реферат [17,4 K], добавлен 28.03.2012

  • London is the British capital and one of the biggest cities in the world. He is situated upon both banks of the River Thames. Its population is about 7 million people. It consists of three parts: the City of London, the West End and the East End.

    презентация [2,4 M], добавлен 06.12.2012

  • Racism as an instrument of discrimination, as a cultural phenomenon, susceptible to cultural solutions: multicultural education and the promotion of ethnic identities. Addressing cultural inequalities through religion, literature, art and science.

    реферат [33,9 K], добавлен 14.03.2013

  • A short history of the origins and development of english as a global language. Peculiarities of american and british english and their differences. Social and cultural, american and british english lexical differences, grammatical peculiarities.

    дипломная работа [271,5 K], добавлен 10.03.2012

  • South West England. South-East Midlands. North-East England. Leinster and Greater Dublin. Dialects and accents amongst the four countries of the United Kingdom. The traditional dialects of Bedfordshire, Huntingdonshire and south Northamptonshire.

    курсовая работа [45,1 K], добавлен 19.02.2012

  • The theory and practice of raising the effectiveness of business communication from the linguistic and socio-cultural viewpoint. Characteristics of business communication, analysis of its linguistic features. Specific problems in business interaction.

    курсовая работа [46,5 K], добавлен 16.04.2011

  • Translation is a kind of activity which inevitably involves at least two languages and two cultural traditions. Cultural Consideration in Translation. General cultural implications for translation. Cultural categories and references; lexical function.

    курсовая работа [29,6 K], добавлен 18.06.2014

  • Slavonic, Chinese and Madagascarian traditions concerning home. The choice of the place for the future house. The choice of the time of the beginning of the construction works. The process of house building. A typical house, its orientation and structure.

    реферат [29,8 K], добавлен 24.09.2008

  • The process of scientific investigation. Contrastive Analysis. Statistical Methods of Analysis. Immediate Constituents Analysis. Distributional Analysis and Co-occurrence. Transformational Analysis. Method of Semantic Differential. Contextual Analysis.

    реферат [26,5 K], добавлен 31.07.2008

  • English traditions, known for the whole world. Main traditions of the United Kingdom of Great Britain. Traditional dividing of London by three parts: the West End, the East end, and the City. Politeness is a characteristic feature of Englishmen.

    реферат [22,0 K], добавлен 23.04.2011

  • Kil'ske of association of researches of European political parties is the first similar research group in Great Britain. Analysis of evropeizacii, party and party systems. An evaluation of influence of ES is on a national policy and political tactic.

    отчет по практике [54,3 K], добавлен 08.09.2011

  • The place and role of contrastive analysis in linguistics. Analysis and lexicology, translation studies. Word formation, compounding in Ukrainian and English language. Noun plus adjective, adjective plus adjective, preposition and past participle.

    курсовая работа [34,5 K], добавлен 13.05.2013

  • Concept as a linguo-cultural phenomenon. Metaphor as a means of concept actualization, his general characteristics and classification. Semantic parameters and comparative analysis of the concept "Knowledge" metaphorization in English and Ukrainian.

    курсовая работа [505,9 K], добавлен 09.10.2020

  • Categorization is a central topic in cognitive psychology, in linguistics, and in philosophy, precisely. Practical examples of conceptualization and categorization in English, research directions of these categories in linguistics at the present stage.

    презентация [573,5 K], добавлен 29.05.2015

  • Origin of the comparative analysis, its role and place in linguistics. Contrastive analysis and contrastive lexicology. Compounding in Ukrainian and English language. Features of the comparative analysis of compound adjectives in English and Ukrainian.

    курсовая работа [39,5 K], добавлен 20.04.2013

  • The Renaissance (French for "rebirth"; Italian: Rinascimento), was a cultural movement that spanned roughly the 14th through the 17th century, beginning in Italy in the late Middle Ages and later spreading to the rest of Europe. Renaissance humanism.

    реферат [24,1 K], добавлен 01.02.2008

  • A city is an urban area which is differentiated from a town or village by size, population, density, importance or legal status. A city usually consists of residential, industrial and business areas.

    топик [7,7 K], добавлен 25.08.2006

  • Comparative analysis of acronyms in English business registers: spoken, fiction, magazine, newspaper, non-academic, misc. Productivity acronyms as the most difficult problem in translation. The frequency of acronym formation in British National Corpus.

    курсовая работа [145,5 K], добавлен 01.03.2015

  • Comparative analysis and classification of English and Turkish consonant system. Peculiarities of consonant systems and their equivalents and opposites in the modern Turkish language. Similarities and differences between the consonants of these languages.

    дипломная работа [176,2 K], добавлен 28.01.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.