Лексико-семантическое поле терминосистемы "транспорт" (на материале английского языка)
Отражение фразеологическими единицами особенностей культуры и создание особенной картины мира в сознании носителей языка. Анализ лексико-семантического поля "транспорт" и его блоков, представляющих собой свою собственную систему со своей структурой.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.02.2019 |
Размер файла | 15,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ФГБОУ ВО «Костромская государственная сельскохозяйственная академия»
Лексико-семантическое поле терминосистемы «транспорт» (на материале английского языка)
Дидиликэ Я.
Процесс глобализации и, как следствие, интенсивное развитие различных областей знания и человеческой деятельности обусловливают расширение лексического состава терминологических систем языка. Терминологические системы языка показывают функционирование языковых средств выражения под влиянием языковых и неязыковых механизмов в специальной сфере научной коммуникации. Специальное или научное знание - это осмысленное, осознанное, систематизированное знание, большая часть которого известна определенной группе людей - ученым и специалистам. Профессиональная коммуникация обслуживается языком для специальных целей (Language for Special Purposes - LSP) [1], релевантность которого обусловливается уровнем развития соответствующей предметной сферы знаний. фразеологический единица семантический транспорт
В настоящее время под влиянием прогресса и техники формируется понятийный аппарат терминосистемы английского языка «Транспорт». Язык профессионального общения специалистов, обслуживая нужды данной профессиональной области, отражает усовершенствованные методы работы в отрасли, следовательно, он отражает знание как результат процесса познания действительности и мира. Терминологическая система включает в себя ключевые концепты («ядро» концептосферы каждой науки), которые являются обязательными значимыми компонентами терминосистемы [2].
Одним из наиболее приемлемых методов рассмотрения лексического значения, позволяющим выявить одновременно парадигматические и синтагматические особенности лексической единицы, представляется фреймовый подход как центральный метод когнитивной семантики, объектом исследования которой и является семантическое пространство языка (значение), входящих в структуру мыслительных (ментальных пространств), а также взаимодействие данных феноменов [2,3].
Исследование лексико-семантического поля «Транспорт» позволило выделить следующие фреймы: «Водный транспорт», «Наземный транспорт», «Воздушный транспорт». Фрейм «Наземный транспорт», в свою очередь, можно подразделить на лексико-семантические группы или подфреймы: «Автомобильный транспорт», «Железнодорожный транспорт» и т. д. Осуществляя дальнейшее структурирование транспортной лексики, группу «Автомобильный транспорт» можно подразделить на лексико-семантические подгруппы: «Автомобиль», «Дорога» и т. д. В структуре поля могут быть выделены центральные (ядро) и периферийные области. Элементы ядра обладают полным набором признаков, определяющих данное поле. Они наиболее специализированы для выполнения функций поля, наиболее частотны и мономорфемны, например: car (automobile), road, driver, passenger, train, rail, ship, boat, plane (airplane), pilot и т. д. [4]
Организация системы языка позволяет осуществлять наложение разных фреймов друг на друга, в результате чего образуются зоны переходов. Например, неформальная лексика в своём прямом значении относится к другим лексико-семантическим полям, например, фары автомобиля (сленг. eyeballs) похожи на глаза, а ОД-радио (сленг. ears) сравнивается с ушами, при этом лексемы ear /ухо и eyeball/глазное яблоко входят в состав фрейма «Тело человека» и т. д.
Фрейм в различных языках и вариантах одного языка (например, AmE, BrE) имеет свою специфику. Так, например, в AmE сформировался собственный набор лексических единиц, отличных от BrE: hood AmE // bonnet BrE, side mirror AmE // wing mirror BrE, trunk AmE//boot BrE, antenna AmE// aerial BrE, fender AmE //wing BrE, railroad (AmE)//railway (также railway line, railway track; BrE), railroad station (AmE) // railway station (BrE) и т. д. [5]
Для обозначения уникальных, отсутствующих в иной культуре предметов и явлений используется термин «безэквивалентная лексика». Так, например, лексика, связанная с системой транспорта США, содержит ряд таких единиц: drive-away company/компания по перегону автомобилей; Car no.1/ «автомобиль номер один» (автомобиль президента США); yappiemobile/«яппимобиль» (автомобиль, который предпочитают молодые люди «яппи»); Yank tanks/«танки янки» (историч., разг. большие американские автомобили) и т.д.
Фразеологические единицы отражают особенности культуры и создают особенную картину мира в сознании носителей языка. Так, в США появились пословицы, связанные с автомобилем и свидетельствующие о его важности в жизни американского общества, о включённости автомобиля в систему ценностей данного языкового коллектива. Например: Don't count your new cars before they are built; A car in every garage and a chicken in every pot; If you can't drive your car, park it; You can't judge a car by its paint job. [6, 7].
Анализ лексико-семантического поля «Транспорт» показывает, что его фреймовый состав достаточно объемен и сложен по организации, а каждый блок представляет собой свою собственную систему со своей структурой.
Список литературы
1. Авербух, К. Я. Общая теория термина. ? Иваново, 2004. ? 251 с. ? С. 16.
2. Кубрякова, Е. С. Ключевые понятия науки с когнитивной точки зрения / Е. С. Кубрякова, Т. В. Дроздова // Когнитивная лингвистика: новые проблемы познания : сб. науч. тр. Вып. 5. М.; Рязань, 2007. ? С. 8-13.
3. Huang C.-R., Calzolari N., Gangemi A., Lenci A., Oltramari A., Prйvot L. (eds.) Ontology and the Lexicon. A Natural Language Processing Perspective: Cambridge University Press, 2010, ? 360 p.
4. Dictionary of American Proverbs (A) / Ed. by W. Mieder. New York, Oxford: Oxford University Press, 1992. ? 710 p.
5. Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman House, 1992. ? 1528 p.
6. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка. Департамент по языковой политике, Страсбург. МГЛУ (русская версия), 2005. ? 248 с.
7. Hartmann, R. R. K. Contrastive textology and bilingual lexicography. In J. Monaghan (ed.) Grammar in the construction of texts. London: Frances Pinter, 1987. - р.114-122.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Лексико-семантическое поле - проявление системности в лексике. Объединения лексических единиц по семантическому признаку. Структура лексико-семантического поля "Одежда" в романах С. Кинселлы о шопоголике. Применение лексики в обучении иностранному языку.
дипломная работа [133,3 K], добавлен 28.07.2017Феномен понятия "картина мира". Функциональные, образные и дискурсивные, номинативные средства языка как элементы языковой картины мира. Анализ фрагмента языковой картины мира лексико-семантического поля "Pleasure" в современном английском языке.
реферат [15,6 K], добавлен 06.09.2009Понятие поля в лингвистике. Роль лексических и семантических факторов. Коннотация и денотация. Семантические признаки в интенсионале. Биографическая справка из жизни Э.П. Ремарка. Потерянное поколение в романах писателя. Лексико-семантическое поле "Wein".
дипломная работа [66,7 K], добавлен 21.04.2015Понятие феномена "решение" в психологии и лингвистике. Основные ориентиры для принятия решения. Понятие лексико-семантического поля в английском языке. Соотношение феноменов "решение" и "выбор". Ближняя периферия лексико-семантического поля "Decision".
курсовая работа [85,9 K], добавлен 18.06.2012Понятие семантического поля. Понятийное поле "жилище" в русском языке. Сравнение русского и английского языков. Трудности, возникающие при переводе с одного языка на другой. Формирование лексико-семантической группы слова "жилище" в английском языке.
курсовая работа [34,3 K], добавлен 07.03.2014Смех как философско-культурно-социальный феномен. Состав и структура лексико-семантического поля "Lachen"/"Lächeln" в современном немецком языке, сочетаемость данных существительных. Лексико-семантическая группа глаголов, обозначающих состояние смеха
дипломная работа [119,6 K], добавлен 17.09.2014Системный подход в лингвистике. Семантическое поле и его основные характеристики. Понятие добра и зла как объектов лингвистического исследования. Изучение семантики добра и зла на материале русского языка. Структура семантического поля "добро/зло".
курсовая работа [67,0 K], добавлен 31.10.2011Лексико-семантические группы (ЛСГ) глаголов с суффиксом "-ирова-" в русском языке и их роль в формировании языковой картины мира. ЛСГ как явления лексической парадигматики. Новые перспективы выявления семантико-словообразовательных особенностей ЛСГ.
курсовая работа [52,4 K], добавлен 05.06.2009Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.
реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012Исследование и реализация подхода к анализу лексики немецкого литературного языка конца XVIII-начала XIX века на примере различных наименований феномена воспитания, входящих в состав соответствующего лексико-семантического поля (ЛСП) немецкого языка.
статья [21,4 K], добавлен 29.07.2013Семантическое поле в лингвистике и принципы его построения. Эволюция семантического поля "одежда" в русском языке и исторические изменения его микрополей. Структурно-семантические особенности семантического поля "одежда" в русском и древнерусском языках.
дипломная работа [349,3 K], добавлен 15.10.2010Изучение лексико-грамматических и стилистических особенностей перевода военных текстов. Текстуальные категории военных текстов. Выявление специфических приемов перевода, используемых для передачи текстов военного характера с английского языка на русский.
дипломная работа [94,1 K], добавлен 20.05.2015Наименования лиц по профессии как большой в количественном отношении и многообразный по структуре и семантическим особенностям фрагмент лексики языка. Ассоциативный эксперимент как источник изучения языковой картины мира. Ассоциативное поле слов-стимулов.
дипломная работа [132,7 K], добавлен 11.10.2014История появления американского английского языка. Факторы влияния, фонетические и лексико-грамматические особенности американского, канадского, австралийского и новозеландского вариантов английского языка. Отличие канадской грамматики от британской.
реферат [24,8 K], добавлен 17.12.2010Структура лексико-семантической системы языка. Смысловая мотивированность и организация лексики. Ядро, центр лексико-семантической группы, системы цветообозначения. Типы семантических отношений лексических единиц. Типология и основные признаки поля.
курсовая работа [122,9 K], добавлен 08.03.2016Системные отношения между лексемами. Организация семантического поля как упорядоченного поля наименований и лексики в виде парадигматических и синтагматических семантических полей. Структура семантического поля. Семантическая структура терминов родства.
реферат [88,5 K], добавлен 15.05.2014Концептуальная и языковая модели интерпретации действительности. Концепт как элемент индивидуальной и коллективной картин мира. Изучение репрезентации концепта любовь в пословичном фонде английского языка. Анализ концепта "любовь" в произведении С. Моэма.
дипломная работа [138,3 K], добавлен 14.10.2014Цвет как объект интегративного изучения лингвистических дисциплин. Семантическое поле цвета английского языка как многослойное образование. Функционально-прагматические особенности цветообозначений в тексте (на примере романа С. Майер "Eclipse").
дипломная работа [155,8 K], добавлен 25.05.2013Изучение лексики по сходству и значимости. Виды синонимов английского языка. Семантизация рассказа Д.Г. Лоуренса "Белый чулок". Лексико-семантические группы с различными значениями. Перевод примеров с лексико-семантическими группами на русский язык.
курсовая работа [61,0 K], добавлен 05.11.2013Факт диалога языка и культуры. Отражение в языке представлений народа об окружающем мире. Отражение "народного духа" в пословицах и поговорках русского народа. Труд как базовая ценность в языковом сознании русского человека. Концепт "труд/лень".
научная работа [39,3 K], добавлен 18.12.2008