Основы формирования структуры латинских терминов и особенности их функционирования (на примере онкологической терминологии)

Составление латинско-русского мини-словаря наиболее распространенных онкологических терминов. Выявление существенных структурных единиц терминов. Применение международной системы TNM, обозначающей степень распространения заболевания по организму.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.02.2019
Размер файла 15,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Уральский государственный медицинский университет

ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ СТРУКТУРЫ ЛАТИНСКИХ ТЕРМИНОВ И ОСОБЕННОСТИ ИХ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ (НА ПРИМЕРЕ ОНКОЛОГИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ)

Городничева А.В.

Онкология - область медицины, изучающая причины, механизмы развития и клинические проявления опухолей, а также разрабатывающая методы их диагностики, профилактики и лечения[3]. Латинская терминология онкологических заболеваний представляет собой сложную систему связанных между собой понятий. Изучение данной системы имеет важное значение в связи с быстро растущими достижениями современной медицинской науки, появлением в ней новых научных направлений, новых методов исследования и лечения. С другой стороны, анализ и дальнейшее обсуждение терминовнеологизмов и уточнение значений отдельных терминов на международном уровне обуславливает развитие онкотерминологии. словарь онкологический термин заболевание

Для комплексного анализа онкологических терминов был составлен латинско-русский мини-словарь наиболее распространенных онкологических терминов, выявлены основные структурные единицы терминов; рассмотрены принципы их классификации.

Материалом для исследования послужили простые и сложные клинические термины, отобранные из латинско-русского словаря медицинской терминологии[1] и Международной классификации онкологических болезней[4].

Названия большинства опухолевых заболеваний состоят из двух частей: в первой части содержится указание на источник развития опухоли (клетки, ткань, орган), второй частью является суффикс -oma, означающий `опухоль' (аdenoma, lymphoma). Данные термины являются простыми, так как состоят из одного слова.

В сложных (многословных) терминах можно выделить главное слово, являющееся названием заболевания (cancer `рак'). Остальные слова являются или согласованными, или несогласованными определениями, его характеризующими [2] .

Все термины, обозначающие онкологогические заболевания, можно разделить на группы по следующим принципам:

1) По гистогенетическому и гистологическому принципу, в связи с чем в названиях отражается их клеточная и тканевая принадлежность.

2) По отношению к тому или иному органу (adenoma glandulae thyroideae `аденома щитовидной железы'), или анатомической областью (lipoma femoris `липома бедра' - жировая опухоль бедра ).

3) В названии опухолей может подчеркиваться ее клеточный состав (histiocytoma; напр., `гистиоцитомa' - опухоль из гистиоцитов называется).

4) Опухоли, возникающие из элементов кроветворной системы, получили специальные названия - lymphoma `лимфома', leucosis `лейкозы' и др.

5) По источнику развития опухоли распределяют по основным видам тканей на эпителиальные, соединительнотканные, мышечные и нейрогенные[4]. Но в данной классификации имеются исключения. Так, термин sarcoma `саркома' используется для обозначения как соединительнотканных, так и мышечных и нейрогенных опухолей.

Термин cancer `рак' применяется в России для обозначения злокачественных опухолей эпителиального происхождения, хотя первоначально в Др. Греции, а также сегодня в англоязычных странах данный термин используется для обозначения всех злокачественных образований.

В настоящее время активно применяется международная система TNM, обозначающая степень распространения заболевания по организму. T (tumor) `опухоль' характеризует опухоль, N (nodus) `узел' - обозначает степень поражения лимфатических узлов, M (metastasis) `метастаза' - указывает на наличие отдаленных метастазов.

Существует огромное число видов эпителиальных опухолей, в связи с чем их классификация разнообразна и сложна. Рак делят на группы по следующим признакам: 1) По наличию вещества или структур, продуцируемых его клетками (cancer mucosus `слизистый рак').

2) По способности продуцировать различные вещества или образовывать специфические структуры, характерные для клеток и тканей, с которыми они связаны гистогенетически (cancer planocellulare `плоскоклеточный рак' также называют эпидермоидным (cancer epidermoideum).

3. По количеству и характеру стромального компонента (cancer medullaris медуллярный, или мозговидный).

Некоторые термины, классифицируемые по конкретному признаку, не имеют аналогов в латинском языке:

1) По степени отклонения от структуры нормальной ткани выделяют: высоко-, умеренно- и низкодифференцированные формы рака.

2) Существуют заболевания, в названии которых встречаются топонимы, характерные для определенной местности. Пример: термины cancer Kangri `рак Кангри' и cancer Kairo `рак Каиро', обозначающие рак кожи, возникающий у населения некоторых районов Индии и Японии.

3) В современной номенклатуре используются и эпонимические термины - имены ученых впервые описавшие заболевания для обозначения отдельных форм рака, например, cancer Bown (Джон Боуэн - амер. дерматолог) `рак Боуэна', cancer Paget (Джеймс Педжет - англ. хирург и паталогоанатом) `рак Педжета'[3]. Обычно такого рода термины используют для латентной (скрытой) характеристики опухоли.

Таким образом, нами были изучены особенности строения онкологических терминов, их структура, специфика использования. Классификация опухолевых заболеваний чрезвычайно разнообразна и находится в прямой зависимости от конкретного признака, характеризующего заболевание. В ходе исторического развития произошло расхождение в принципах употребления некоторых терминов. В ходе развития медицинской науки с течением времени и в связи с растущей потребностью в определении тех или иных онкологических заболеваний появилось большое число терминов, не нашедших своего отражения в латинском языке.

Список литературы

1. Алексеев А.П. Латинско-русский словарь медицинской терминологии / А.П. Алексеев. - М.: ЗАО Центрполиграф, 2006. -507 с.

2. Архипова И.С. Латинская терминология и основы медицинской терминологии: Учебное пособие по латинскому языку / И.С. Архипова, О.Г. Олехнович // Изд. УГМУ, Екатеринбург, 2014.

3. Большая медицинская энциклопедия: В 30 т. /Гл. ред. Б.В. Петровский. - 3-е изд. - М.:Сов. энциклопедия, 1974 - 1989.

4. Международная классификация болезней - онкология (МКБ-О), 3 издание, 1 пересмотр / Сост. Э. Фритц, К. Перси, Э. Джек, К. Шанмугаратнам, Л. Собин, Д.М. Паркин, Ш. Уилан / Пер. с англ. А.В. Филочкиной, под ред. А.М. Беляева, О.Ф. Чепика, А.С. Артемьевой, А.А. Барчука, Ю.И. Комарова - СПб.: Издательство «Вопросы онкологии», 2017. - 352 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Теоретические исследования в области переводоведения и терминологии. Определение понятий "перевод", "термин" и виды терминологических единиц. Основные приемы перевода терминов и практическое применение для перевода юридических многокомпонентных терминов.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 03.10.2009

  • Лингвистическая терминология как объект исследования. Теоретические основы описания терминов. Этапы развития лингвистической терминологии, ее формирование посредством описательных грамматик. Словари лингвистических терминов и лингвистические энциклопедии.

    дипломная работа [87,1 K], добавлен 25.02.2016

  • Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.

    дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010

  • Качественные и структурные особенности терминов. Выявление характерных черт функционирования терминов и путей их перевода на материале текстов по менеджменту. Определение трудностей при переводе терминов в рамках контекста, отбор их русских эквивалентов.

    дипломная работа [273,4 K], добавлен 09.10.2013

  • Лексика ограниченной сферы употребления. Особенности медицинской терминологии. Характеристика структуры медицинских аннотаций. Этимологический анализ тематических групп терминов в медицинских аннотациях: лекарственная форма, названия заболеваний.

    курсовая работа [40,9 K], добавлен 15.04.2010

  • Сравнительное изучение иностранных языков. Основы сопоставительного анализа терминосистем и главные характеристики терминов. Системные связи, синонимия и полисемия переводоведческих терминов. Определение сходств и различий между сопоставляемыми языками.

    курсовая работа [44,8 K], добавлен 21.04.2011

  • Основные понятия английской медицинской терминологии. Специфика английского медицинского терминологического словообразования. Формирования английских медицинских терминов на базе греко-латинских аффиксов. Типа значения греко-латинских терминоэлеменов.

    дипломная работа [107,1 K], добавлен 20.12.2012

  • Понятие и этимологические особенности терминов искусства, классификация их по структуре и частеречной принадлежности. Анализ частоты использования современных английских терминов в музейном буклете. Специфика функционирования терминологических единиц.

    дипломная работа [1,2 M], добавлен 25.07.2017

  • Место терминологической лексики в современном русском языке. Способы образования терминов. Терминология заболеваний и терминология химического состава как структурные элементы медицинской терминологии. Анализ терминологии аннотаций медицинских лекарств.

    курсовая работа [51,9 K], добавлен 22.04.2011

  • Терминология как особая подсистема лексического состава языка. Определение, выражение и специфика спортивной терминологии. Структурно–семантические характеристики спортивных терминов. Особенности функционирования терминов в русском и польском языках.

    дипломная работа [65,6 K], добавлен 26.04.2014

  • Выявление и решение проблем перевода терминов в музыкально-технической литературе, правка и комментарий уже выполненного перевода. Особенности исходного текста "POD HD300 Advanced Guide". Выявление эквивалента и применение синтаксической кальки.

    дипломная работа [82,8 K], добавлен 08.09.2016

  • Проблема формирования словника кросскультурного терминологического словаря. Лингвистический, логико-понятийный, лексикографический подходы к объективному отбору лексических единиц, их достоинства и недостатки. Составление системной классификации терминов.

    статья [222,2 K], добавлен 20.08.2013

  • Транслатологические аспекты специального перевода. Анализ текста оригинала. Подходы к переводу терминов. Транслатологическая специфика перевода терминов. Стилевая принадлежность и потенциальные рецепторы. Перевод текстов художественной литературы.

    курсовая работа [86,3 K], добавлен 30.04.2011

  • Терминология - словарное ядро языка науки. Систематизация терминологической лексики, упорядочение и унификация. Формирование словника словаря терминов. Словарь военной терминологии периода Второй мировой войны (на основе "Дневника боевых действий").

    курсовая работа [80,0 K], добавлен 19.12.2015

  • Статус консубстанциональных терминов в системе лингвистической терминологии русского и английского языков. Этимологический анализ как важная составляющая изучения специальных лексем. Историко-диахронический анализ русских и английских лексических единиц.

    диссертация [509,9 K], добавлен 01.04.2011

  • Понятие термина и виды терминологических единиц. Свойства терминов. Многокомпонентные термины и особенности их перевода с английского языка на русский. Практический анализ перевода юридических терминов на примере текстов подъязыка "юриспруденция".

    дипломная работа [80,9 K], добавлен 24.05.2012

  • Особенности функционирования терминов и терминосистем в научном и художественных стилях языка. Связь понятий "термин", "терминология". Лексико-стилистические особенности жанра антиутопии как носителя научных терминов в художественной литературе.

    дипломная работа [122,9 K], добавлен 20.05.2014

  • Профессиональный язык врачей. История и основы научной медицинской терминологии. Неизменный язык науки. Структура медицинской терминологии. Использование латинских терминов в наше время. Высокие этические нормы европейской медицины, клятва Гиппократа.

    реферат [33,7 K], добавлен 06.04.2013

  • Терминология как лексическая категория. Эволюция терминосистем, свойства термина. Особенности перевода терминов. Приемы перевода терминов нефтегазовой сферы как одного из сложных видов технического перевода с точки зрения узкоспециальной терминологии.

    курсовая работа [81,6 K], добавлен 14.03.2015

  • Изучение специфики перевода научно-популярной терминологии в художественном тексте. Общая характеристика и классификация терминов. Анализ переводческих единиц на материале книги "Surely You're Joking, Mr Feynman!". Учёт стиля и особенностей лексики.

    дипломная работа [81,8 K], добавлен 11.08.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.