Основы формирования структуры латинских терминов и особенности их функционирования (на примере онкологической терминологии)
Структурный анализ простых и сложных клинических терминов из области онкологии. Особенности строения подобных терминов, их структура и специфика использования. Поиск аналогов в латинском языке. Расхождение в принципах употребления некоторых терминов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.02.2019 |
Размер файла | 14,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Основы формирования структуры латинских терминов и особенности их функционирования (на примере онкологической терминологии)
Городничева А.В.
Уральский государственный медицинский университет
Кафедра иностранных языков
Екатеринбург, Россия
Онкология - область медицины, изучающая причины, механизмы развития и клинические проявления опухолей, а также разрабатывающая методы их диагностики, профилактики и лечения[3]. Латинская терминология онкологических заболеваний представляет собой сложную систему связанных между собой понятий. Изучение данной системы имеет важное значение в связи с быстро растущими достижениями современной медицинской науки, появлением в ней новых научных направлений, новых методов исследования и лечения. С другой стороны, анализ и дальнейшее обсуждение терминовнеологизмов и уточнение значений отдельных терминов на международном уровне обуславливает развитие онкотерминологии. термин онкология клинический
Для комплексного анализа онкологических терминов был составлен латинско-русский мини-словарь наиболее распространенных онкологических терминов, выявлены основные структурные единицы терминов; рассмотрены принципы их классификации.
Материалом для исследования послужили простые и сложные клинические термины, отобранные из латинско-русского словаря медицинской терминологии[1] и Международной классификации онкологических болезней[4].
Названия большинства опухолевых заболеваний состоят из двух частей: в первой части содержится указание на источник развития опухоли (клетки, ткань, орган), второй частью является суффикс -oma, означающий `опухоль' (аdenoma, lymphoma). Данные термины являются простыми, так как состоят из одного слова.
В сложных (многословных) терминах можно выделить главное слово, являющееся названием заболевания (cancer `рак'). Остальные слова являются или согласованными, или несогласованными определениями, его характеризующими [2] .
Все термины, обозначающие онкологогические заболевания, можно разделить на группы по следующим принципам:
1) По гистогенетическому и гистологическому принципу, в связи с чем в названиях отражается их клеточная и тканевая принадлежность.
2) По отношению к тому или иному органу (adenoma glandulae thyroideae `аденома щитовидной железы'), или анатомической областью (lipoma femoris `липома бедра' - жировая опухоль бедра ).
3) В названии опухолей может подчеркиваться ее клеточный состав (histiocytoma; напр., `гистиоцитомa' - опухоль из гистиоцитов называется).
4) Опухоли, возникающие из элементов кроветворной системы, получили специальные названия - lymphoma `лимфома', leucosis `лейкозы' и др.
5) По источнику развития опухоли распределяют по основным видам тканей на эпителиальные, соединительнотканные, мышечные и нейрогенные[4]. Но в данной классификации имеются исключения. Так, термин sarcoma `саркома' используется для обозначения как соединительнотканных, так и мышечных и нейрогенных опухолей.
Термин cancer `рак' применяется в России для обозначения злокачественных опухолей эпителиального происхождения, хотя первоначально в Др. Греции, а также сегодня в англоязычных странах данный термин используется для обозначения всех злокачественных образований.
В настоящее время активно применяется международная система TNM, обозначающая степень распространения заболевания по организму. T (tumor) `опухоль' характеризует опухоль, N (nodus) `узел' - обозначает степень поражения лимфатических узлов, M (metastasis) `метастаза' - указывает на наличие отдаленных метастазов.
Существует огромное число видов эпителиальных опухолей, в связи с чем их классификация разнообразна и сложна. Рак делят на группы по следующим признакам: 1) По наличию вещества или структур, продуцируемых его клетками (cancer mucosus `слизистый рак').
2) По способности продуцировать различные вещества или образовывать специфические структуры, характерные для клеток и тканей, с которыми они связаны гистогенетически(cancer planocellulare `плоскоклеточный рак' также называют эпидермоидным (cancer epidermoideum).
3. По количеству и характеру стромального компонента (cancer medullaris медуллярный, или мозговидный).
Некоторые термины, классифицируемые по конкретному признаку, не имеют аналогов в латинском языке:
1) По степени отклонения от структуры нормальной ткани выделяют: высоко-, умеренно- и низкодифференцированные формы рака.
2) Существуют заболевания, в названии которых встречаются топонимы, характерные для определенной местности. Пример: термины cancer Kangri `рак Кангри' и cancer Kairo `рак Каиро', обозначающие рак кожи, возникающий у населения некоторых районов Индии и Японии.
3) В современной номенклатуре используются и эпонимические термины - имены ученых впервые описавшие заболевания для обозначения отдельных форм рака, например, cancer Bown (Джон Боуэн - амер. дерматолог) `рак Боуэна', cancer Paget (Джеймс Педжет - англ. хирург и паталогоанатом) `рак Педжета'[3]. Обычно такого рода термины используют для латентной (скрытой) характеристики опухоли.
Таким образом, нами были изучены особенности строения онкологических терминов, их структура, специфика использования. Классификация опухолевых заболеваний чрезвычайно разнообразна и находится в прямой зависимости от конкретного признака, характеризующего заболевание. В ходе исторического развития произошло расхождение в принципах употребления некоторых терминов. В ходе развития медицинской науки с течением времени и в связи с растущей потребностью в определении тех или иных онкологических заболеваний появилось большое число терминов, не нашедших своего отражения в латинском языке.
Список литературы
1. Алексеев А.П. Латинско-русский словарь медицинской терминологии / А.П. Алексеев. -М.: ЗАО Центрполиграф, 2006. -507 с.
2. Архипова И.С. Латинская терминология и основы медицинской терминологии: Учебное пособие по латинскому языку / И.С. Архипова, О.Г. Олехнович // Изд. УГМУ, Екатеринбург, 2014.
3. Большая медицинская энциклопедия: В 30 т. /Гл. ред. Б.В. Петровский. - 3-е изд. - М.:Сов. энциклопедия, 1974 - 1989.
4. Международная классификация болезней - онкология (МКБ-О), 3 издание, 1 пересмотр / Сост. Э. Фритц, К. Перси, Э. Джек, К. Шанмугаратнам, Л. Собин, Д.М. Паркин, Ш. Уилан / Пер. с англ. А.В. Филочкиной, под ред. А.М. Беляева, О.Ф. Чепика, А.С. Артемьевой, А.А. Барчука, Ю.И. Комарова - СПб.: Издательство «Вопросы онкологии», 2017. - 352 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.
дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010Лингвистическая терминология как объект исследования. Теоретические основы описания терминов. Этапы развития лингвистической терминологии, ее формирование посредством описательных грамматик. Словари лингвистических терминов и лингвистические энциклопедии.
дипломная работа [87,1 K], добавлен 25.02.2016Лексика ограниченной сферы употребления. Особенности медицинской терминологии. Характеристика структуры медицинских аннотаций. Этимологический анализ тематических групп терминов в медицинских аннотациях: лекарственная форма, названия заболеваний.
курсовая работа [40,9 K], добавлен 15.04.2010Транслатологические аспекты специального перевода. Анализ текста оригинала. Подходы к переводу терминов. Транслатологическая специфика перевода терминов. Стилевая принадлежность и потенциальные рецепторы. Перевод текстов художественной литературы.
курсовая работа [86,3 K], добавлен 30.04.2011Теоретические исследования в области переводоведения и терминологии. Определение понятий "перевод", "термин" и виды терминологических единиц. Основные приемы перевода терминов и практическое применение для перевода юридических многокомпонентных терминов.
курсовая работа [45,9 K], добавлен 03.10.2009Понятие и этимологические особенности терминов искусства, классификация их по структуре и частеречной принадлежности. Анализ частоты использования современных английских терминов в музейном буклете. Специфика функционирования терминологических единиц.
дипломная работа [1,2 M], добавлен 25.07.2017Место терминологической лексики в современном русском языке. Способы образования терминов. Терминология заболеваний и терминология химического состава как структурные элементы медицинской терминологии. Анализ терминологии аннотаций медицинских лекарств.
курсовая работа [51,9 K], добавлен 22.04.2011Качественные и структурные особенности терминов. Выявление характерных черт функционирования терминов и путей их перевода на материале текстов по менеджменту. Определение трудностей при переводе терминов в рамках контекста, отбор их русских эквивалентов.
дипломная работа [273,4 K], добавлен 09.10.2013Характеристика терминологических систем как объекта активного и интенсивного изучения в лингвистике. Обзор способов образования юридических терминов в английском языке. Анализ особенностей фразеологической номинации в форме глагольных словосочетаний.
дипломная работа [94,3 K], добавлен 08.04.2012Терминология как особая подсистема лексического состава языка. Определение, выражение и специфика спортивной терминологии. Структурно–семантические характеристики спортивных терминов. Особенности функционирования терминов в русском и польском языках.
дипломная работа [65,6 K], добавлен 26.04.2014Терминология как лексическая категория. Эволюция терминосистем, свойства термина. Особенности перевода терминов. Приемы перевода терминов нефтегазовой сферы как одного из сложных видов технического перевода с точки зрения узкоспециальной терминологии.
курсовая работа [81,6 K], добавлен 14.03.2015Сравнительное изучение иностранных языков. Основы сопоставительного анализа терминосистем и главные характеристики терминов. Системные связи, синонимия и полисемия переводоведческих терминов. Определение сходств и различий между сопоставляемыми языками.
курсовая работа [44,8 K], добавлен 21.04.2011- Семантико-морфологические особенности аффиксов греко-латинского происхождения в медицинских терминах
Основные понятия английской медицинской терминологии. Специфика английского медицинского терминологического словообразования. Формирования английских медицинских терминов на базе греко-латинских аффиксов. Типа значения греко-латинских терминоэлеменов.
дипломная работа [107,1 K], добавлен 20.12.2012 Особенности функционирования терминов и терминосистем в научном и художественных стилях языка. Связь понятий "термин", "терминология". Лексико-стилистические особенности жанра антиутопии как носителя научных терминов в художественной литературе.
дипломная работа [122,9 K], добавлен 20.05.2014Отработка навыков правильного чтения и произношения соответствующих франкоязычных терминов. Изучение психологических терминов. Профессиональная компетенция на втором иностранном языке в области психологической науки. Дефиниции психологических понятий.
методичка [131,0 K], добавлен 24.11.2011Исследование особенностей научно-технического стиля в английском языке. Изучение языка науки как особого функционального стиля. Специфика, проблемы перевода медицинских терминов. Определение непосредственного значения термина в английском, русском языках.
курсовая работа [25,0 K], добавлен 10.04.2014Понятие членнимости терминов слов, ее значение для образования современных медицинских терминов. Регулярно повторяющиеся терминоэлементы греко-латинского происхождения, за которымы закреплены специализированные значения. Анализ способов словообразования.
презентация [1,2 M], добавлен 18.04.2015Развитие морской терминологии в английском языке. Исследование этимологии слов, связанных с морем. Изучение функционирования морских терминов в современном английском языке на примере художественной литературы, публицистических, информационных статей.
дипломная работа [1,1 M], добавлен 25.07.2017Понятие термина и виды терминологических единиц. Свойства терминов. Многокомпонентные термины и особенности их перевода с английского языка на русский. Практический анализ перевода юридических терминов на примере текстов подъязыка "юриспруденция".
дипломная работа [80,9 K], добавлен 24.05.2012Профессиональный язык врачей. История и основы научной медицинской терминологии. Неизменный язык науки. Структура медицинской терминологии. Использование латинских терминов в наше время. Высокие этические нормы европейской медицины, клятва Гиппократа.
реферат [33,7 K], добавлен 06.04.2013