Зміст поняттєвого складника концепту справедливість/justicia в тексті іспаномовної Біблії
Інтерпретаційний аналіз концепту справедливість/justicia у контексті іспаномовного тексту Біблії, вивчення складників поняттєвого компоненту та його семантичної структури. реконструкція біблійного концепту за допомогою дефініційних, концептуальних ознак.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 05.03.2019 |
Размер файла | 22,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Зміст поняттєвого складника концепту справедливість/justicia в тексті іспаномовної Біблії
А.С. Шевченко
Стаття присвячена інтерпретаційному аналізу концепту справедливість / justicia у контексті іспаномовного тексту Біблії, у ній представлено складники поняттєвого компоненту його семантичної структури.
Ключові слова: поняттєвий компонент, ядро концепту, смислове наповнення, дефініційні та концептуальні ознаки.
Статья посвящена интерпретационному анализу концепта справедливость / justicia в контексте испаноязычного текста Библии, в ней представлены составляющие понятийного компонента его семантической структуры. справедливість justicia біблія реконструкція
Ключевые слова: понятийный компонент, ядро концепта, смысловое наполнение, дефиниционные и концептуальные признаки.
This article is devoted to interpretative analysis of the concept justice/justicia in context of the Spanish Bible text. The constituents of the notional component of its semantic structure are represented in the article.
Key words: notional component, main body of the concept, sense filling, definitional and conceptual features.
Поняттєва складова концепту формується фактичною інформацією про реальний чи уявний об'єкт, який слугує основою для утворення концепту. Така фактична інформація є дефініційним ядром. Ядро концепту складають первинні, найбільш яскраві конкретно-образні характеристики, отримані в результаті чуттєвого сприйняття світу, його пізнання.
Поняттєвий компонент концепту відображає його денотативну співвіднесеність із концептуальним референтом - мінімально самодостатньою ділянкою ментального простору, своєрідним когнітивним згустком. У цьому сенсі «поняття» і «концепт» корелюють між собою у гіпо-гіперонімічний спосіб: в основі будь-якого концепту лежить поняття - феномен логічного, а тому й національного порядку. Не кожне поняття має свій концептуальний корелят. Поняття має когнітивно-семантичний характер, бо воно складається із сем, які представляють у мовленні певні когнітивні ознаки, що утворюють зміст концепту. Ці ознаки відрізняються рефлексивним характером: вони відображають певні сторони позамовних об'єктів і явищ. Поняттєвий складник концепту - це значеннєвий мінімум його змісту, який фіксується лексикографічними джерелами [2, с. 56].
Актуальність статті зумовлена дискусійним характером теорій семантичної структури концептів і відсутністю сучасних лінгвокогнітивних досліджень іспаномовної Біблії.
Метою дослідження є реконструкція біблійного концепту справедливість / justicia за допомогою дефіні- ційних та концептуальних ознак, які є вербалізаторами його поняттєвого компоненту.
Об' єктом дослідження є поняттєвий корпус біблійного концепту справедливість / justicia, вербалізованого у віршах книг Старого та Нового Заповітів іспаномовної Біблії версії Reina-Valera 1960 року.
У результаті проведеного нами аналізу лексикографічних джерел було встановлено, що поняттєве ядро концепту справедливість / justicia визначають такі дефініційні ознаки: justicia - це справедливість; моральний принцип, який спонукає давати кожному те, що йому належить; неупередженість; судова влада та справедлива поведінка. Для нього характерні й інші ознаки, які розподілені нами відповідно до критерію «абстрактне / конкретне» (20 дефініцій) [3, с. 37]. Унаслідок інтерпретаційного аналізу біблійного матеріалу було виявлено як ознаки, зафіксовані у словниках, так і додаткові концептуальні ознаки, які визначають зміст поняттєвого складника концепту в тексті іспаномовної Біблії:
1. Справедливість: Los tesoros de maldad no seran de provecho; mas la justicia libra de muerte (Pr. 10:2) [4]. Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерті визволяє (Пр. 10:2) [1, с. 718]. La justicia, la justicia seguiras, para que vivas y heredes la tierra que Jehova tu Dios te da (Deut. 16:20). За справедливістю, лише за справедливістю будеш гнатися, щоб жити й заволодіти Краєм, що Господь, Бог твій, дає тобі (Повт. Зак. 16:20).
Тут справедливість можна інтерпретувати за допомогою інтеграції трьох словникових дефініцій: «одна із чотирьох головних чеснот»; «абстрактна сутність, яка складається із того, що є справедливим»; «сукупність усіх чеснот, згідно якої добрий той, хто їх має» [7; 8; 9]. Водночас, у наведених прикладах справедливість постає як особа, як певна сила, яка визволяє від смерті, або як мета для досягнення чи еталон поведінки. Тому зміст біблійної справедливості отримує додаткове семантичне наповнення.
2. Божа справедливість (найвищого ступеню): Como esta escrito: repartio, dio a los pobres; su justicia permanece para siempre (2 Cor. 9:9). Як написано: Розсипав та вбогим роздав, Його справедливість триває навіки! (2 Кор. 9:9). Jehova reina... Nubes y oscuridad alrededor de el; justicia y juicio son el cimiento de su trono (Sal. 97:1a, 2). Царює Господь... Хмара та морок круг Нього, справедливість та право підстава престолу Його (Пс. 96:1а, 2).
Ми надаємо цій концептуальній ознаці найвищий ступінь, оскільки вона характеризується високими критеріями (триває навіки - непорушна, незмінна; підстава престолу Його - основоположний принцип для здійснення влади).
3. Людська справедливість:
- позитивна конотація: Jehova, іquien habitara en tu tabernaculo? іQuien morara en tu monte santo? El que anda en integridady hace justicia, y habla verdad en su corazon (Sal. 15:2). Господи, хто може перебувати в наметі Твоїм?Хто мешкати може на святій Твоїй горі? Той, хто в невинності ходить, і праведність чинить, і правду говорить у серці своїм (Пс. 14:1-2). Jehova me ha _ premiado conforme a mi _ justicia; conforme a la limpieza de mis manos me ha recompensado (2 Sam. 22:21). Нехай Господь зробить мені по моїй справедливості, хай заплатить мені згідно з чистістю рук моїх! (2 Сам. 22:21).
У такому контексті справедливість представлена як одна із головних чеснот поряд із невинністю і правдою. Така людська поведінка є запорукою перебування у Божій скинії та на святій горі. Справедлива поведінка також передбачає винагороду від Бога.
- негативна конотація: Cuando yo dijere al justo: De cierto viviras, y el confiado en su justicia hiciere iniquidad, todas sus justicias no seran recordadas, sino que morira por su iniquidad que hizo (Ezeq. 33:13). Коли Я скажу справедливому: Буде конче він жити, а він надіявся б на свою справедливість, та робив би кривду, то вся його справедливість не буде згадана, і за кривду свою, що зробив, він помре! (Езек. 33:13). Inclina, oh Dios mw, tu o^do, y oye; abre tus ojos, y mira nuestras desolaciones, y la ciudad sobre la cual es invocado tu nombre; porque no elevamos nuestros ruegos ante ti confiados en nuestras _justicias, sino en tus muchas misericordias (Dan. 9:18). Нахили, Боже мій, вухо Своє та й послухай, відкрий Свої очі й побач наші спустошення та те місто, де кликалося Ім'я Твоє в ньому, бо ми кладемо свої благання перед Твоїм лицем не через свої справедливості, але через велику Твою милість (Дан. 9:18).
Негативна конотація «людської справедливості» полягає у тому, що справедливість, яку чинить людина, а точніше, справедливі вчинки (nuestras justicias - вживається у множині, що переводить абстрактну сутність концепту у більш конкретний вимір) не є гарантією благовоління Бога, оскільки «Божа справедливість» представляє ідеальну сутність, а «людська» - ні. Для справедливості у біблійному вимірі притаманна якість перманентності, і по відношенню до людини вимагається постійність у її здійсненні.
4. Правда: En aquellos d^as y en aquel tiempo hare brotar a David un Renuevo de justicia, y hara juicio y justicia en la tierra (Jer. 33:15). Тими днями та часу того Я Давидові зрощу Пагінця справедливості, Він буде чинити на землі правосуддя та правду! (Єр. 33:15). Y cuando el venga (el Consolador), convencera al mundo de pecado, de ^ justicia y de juicio (Juan 16:8). А як прийде, Він світові виявить про гріх, і про правду, і про суд (Ів. 16:8).
justicia у наведених віршах репрезентується як правда, істинний порядок речей та взаємовідносин, який існуватиме (буде чинити правду) або вже існує (Він світові виявить про правду).
5. Праведність: Y ser hallado en el, no teniendo mi propia justicia, que es por la ley, sino la que es por la fe de Cristo, la justicia que es de Dios por la fe (Fil. 3:9). Щоб знайтися в Нім не з власною праведністю, яка від Закону, але з тією, що з віри в Христа, праведністю від Бога за вірою (Фил. 3:9).... sin temor le serviriamos (a Dios) en santidad y en _ justicia delante de el, todos nuestros d^as (Luc. 1:74b-75).... служили безстрашно Йому у святості й праведності перед Ним по всі дні життя нашого (Луки 1:74б-75).
Концептуальна ознака «праведність» визначається праведною поведінкою або правильним положенням людини перед Богом. Ця ознака може інтерпретуватися як поєднання значень словникових дефініцій: «правильність», «святість», «правота» [5; 7; 8]. «Праведність» постає як результат людських вчинків, які задовольняють Бога.5а. Праведність через виконання Закону (Мойсея): Porque de la justicia que es por la lev Moises escribe asi: el hombre que haga estas cosas, vivirapor ellas (Rom. 10:5). Мойсей бо пише про праведність, що від Закону, що людина, яка його виконує, буде ним жити (Римл. 10:5). iLuego la ley es contraria a las promesas de Dios? En ninguna manera; porque si la ley dada pudiera vivificar, la justicia fuera verdaderamente por la ley (Gal. 3:21). Отож, чи ж Закон проти Божих обітниць? Зовсім ні! Якби бо був даний Закон, щоб він міг оживляти, то праведність справді була б від Закону! (Гал. 3:21).
5б. Праведність через віру у Христа: Porque el fin de la ley es Cristo, para justicia a todo aquel que cree (Rom. 10:4). Бо кінець Закону Христос на праведність кожному, хто вірує (Римл. 10:4). Y ser hallado en el, no teniendo mi propia justicia, que es por la ley, sino la que es por la fe de Cristo, la _ justicia que es de Dios por la fe (Fil. 3:9). Щоб знайтися в Нім не з власною праведністю, яка від Закону, але з тією, що з віри в Христа, праведністю від Бога за вірою (Фил. 3:9).
6. Суд: La ira de Jehova soportare, porque peque contra el, hasta que juzgue mi causa y haga mi justicia; el me sacara a luz; vere su justicia (Miq. 7:9). Буду зносити я гнів Господній, бо згрішила Йому, аж поки не вирішить справи моєї, та суду не вчинить мені. Він на світло мене попровадить, побачу Його справедливість! (Мих. 7:9). Y reino David sobre todo Israel; y David administraba justicia y equidad a todo su pueblo (2 Sam. 8:15). І царював Давид над усім Ізраїлем, і чинив ^ Давид суд та справедливість для всього народу свого (2 Сам. 8:15).
У біблійних віршах justicia представлений як «судовий процес», «розгляд чиєї-небудь провини приватною особою або установою, яка має владу над кимсь», «застосування закону, контролюючи його виконання і наказуючи його порушника» [6]. У першому випадку такою особою є Бог як справедливий суддя, а в другому - цар як суддя ізраїльського народу.
Отже, поняттєвий компонент семантичної структури концепту справедливість / justicia виявляє себе за допомогою низки концептуальних ознак, що утворюють поняттєвий стрижень зазначеного концепту. До них належать такі ознаки: justicia у Біблії розрізняється як власне справедливість, Божа справедливість та людська, у той час як остання може мати позитивну або негативну конотацію. justicia - це також правда, праведність (складовими якої є праведність через дотримання Закону Мойсея та через віру у Христа), суд та ін. [3, с. 78]. Таким чином, концепт justicia іспаномовній Біблії характеризується як ознаками, що зафіксовані у лексикографічних джерелах, так і новими, пронизаними християнським світовідчуттям та притаманними саме для мови Біблії.
Перспективами дослідження є моделювання ціннісного компоненту семантичної структури концепту справедливість / justicia на матеріалі іспаномовного тексту Біблії.
Література
1. Біблія або Книги Святого Письма Старого й Нового Заповіту / Пер. І. Огієнка. - К. : Українське Біблійне Товариство, 2007. - 1375 с.
2. Приходько А. М. Концепти і концептосистеми в когнітивно-дискурсивній парадигмі лінгвістики / Анатолій Миколайович Приходько. - Запоріжжя : Прем'єр, 2008. - 332 с.
3. Шевченко А. С. Семантико-когнітивна структура концептів справедливість і беззаконня (на матеріалі іспаномовного тексту Біблії) : дис.... канд. філол. наук : 10. 02. 05 / Анна Сергіївна Шевченко; Київський національний лінгвістичний університет. - К., 2014. - 209 с.
4. Santa Biblia. Reina-Valera 1960 [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http://labibliaweb.com/?cat=122.
5. DE - Diccionario etimologico latino-espanol / S. Segura Munguia. - Madrid : Ediciones generales Anaya, 1985.- 1122 p.
6. DEA - Diccionario del espanol actual: en 2 vol. / M. Seco, O. Andres, G. Ramos. - Madrid : Aguilar, 1999. - Vol. 2. - 4638 p.
7. DIOLE - Diccionario ilustrado de la lengua espanola / C. Gispert. - Barcelona : Oceano, 1997. - 1048 p.
8. DRAE - Diccionario de la Real Academia Espanola [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http://buscon. rae.es/draeI/html/cabecera.htm.
9. DUE - Diccionario del uso del espanol : en 2 vol. / M. Moliner. - Madrid : Gredos, 1997. - Vol. 2. - 1585 p.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Дослідження лексико-семантичних особливостей концепту Beauty на матеріалі англомовних лексикографічних джерел, представлення фреймової структури концепту Beauty. Порівняльний аналіз словникових дефініцій, навколоядерний простір суперфрейму "beauty".
курсовая работа [72,2 K], добавлен 31.03.2019Концепт як когітолінгвокультурне утворення, компонент мовної та концептуальної картин світу. Пісенний дискурс як середовище об’єктивації емоційного концепту. Ціннісна складова емоційного концепту РАДІСТЬ на матеріалі сучасних англомовних пісень.
дипломная работа [131,6 K], добавлен 22.11.2012Аналіз семантико-етимологічної зміни наповнення концепту "віра", здійснений на матеріалі англійської, української та французької мов. Аналіз етимологічного розвитку концепту, спільних та відмінних рис семантичної зміни в історичній ретроспективі.
статья [35,1 K], добавлен 19.09.2017Поняття концепту в мовознавстві. Семантична і структурна будова прислів’їв і приказок та їх репрезентація у мові. Сутність паремії в лінгвістиці. Представлення концепту "життя" у словниках, його істинна (пропозиційна) частина та семантичне наповнення.
курсовая работа [48,2 K], добавлен 03.05.2014Психологічні особливості емоції страху. Поняття концепту, його семантична структура в англомовній картині світу. Інтонаційні, лінгвокогнітивні та семантичні аспекти засоби вираження концепту страх у англійському мовленні на матеріалах відеофільмів.
дипломная работа [150,2 K], добавлен 04.11.2009Поняття "концепт" в різних мовах світу. Компоненти концепту "кохання". Концепт "кохання", що вербалізований засобами англійських паремій. Поняття "паремії" в англійській мові. Метафорична репрезентація концепту "кохання" та процес його вербалізації.
курсовая работа [90,4 K], добавлен 07.12.2010Лінгвокогнітивні основи аналізу англомовних засобів вираження емоційного концепту "страх". Прототипова організація і лексико-семантична парцеляція номінативного простору "страх" у сучасній англійській мові. Способи представлення концепту у художній прозі.
дипломная работа [1,1 M], добавлен 27.03.2011Поняття концепту в сучасному мовознавстві, його зміст як основної одиниці ментальності. Особливості мовленнєвої концептуалізації понять "багатство" та "бідність" у складі фразеології української мови. Етносемантичне ядро досліджуваного концепту.
курсовая работа [47,2 K], добавлен 05.11.2013Концепт як основна лінгвокультурологічна основа опису мови. Культурно обумовлені особливості феномена концепту "колір". Функціонування концепту "red" в англійській та українській мовах - емоційно-експресивна фразеологія й міжкультурні особливості.
курсовая работа [41,7 K], добавлен 27.07.2008Історія створення перекладів Біблії на англійську мову від давньоанглійського періоду до наших днів. Зміни, що відбулися в мові Біблії за цей час. Проблеми у перекладі Біблії.
реферат [17,7 K], добавлен 04.04.2007Різновиди емоцій та основні способи їх вербалізації. Емотивність у мові та тексті. Поняття "емоційного концепту" в лінгвістиці. Засоби вербалізації емоцій в англійських прозових та поетичних творах. Мовні засоби вираження емоційного концепту "страх".
курсовая работа [58,2 K], добавлен 06.03.2013Сутність когнітивної лінгвістики як поліпарадигмальної науки. Лінгвокультурна специфіка емоційних концептів як структурно-змістового, фразеологічно вербалізованого утворення. Етнокультурні особливості і понятійні категорії концепту "гнів" в різних мовах.
курсовая работа [65,0 K], добавлен 13.10.2014Проведення структурного аналізу лексико-семантичного поля концепту, та етимологічного аналізу ряду синонімів лексем-номінацій емоції "гнів" в іспанській мові. Конкретизація та систематизація компонентів внутрішніх форм, які складають цей концепт.
статья [25,2 K], добавлен 31.08.2017База дослідження концептів в англійській мові. Дослідження когнітивної лінгвістики, структура та типологія концептів. Основні напрями концептуального аналізу лексики. Аналіз та визначення структури концепту "national park", його етимологія та дефініція.
курсовая работа [140,2 K], добавлен 30.04.2013Ономасіологічний контекст композитних номінатем у проекції на категорію модальності та номінативну організацію художніх текстів. “Макрофункція” на підставі текстового концепту, категоріальної ієрархії, комунікативної спрямованості тексту, дискурсу.
дипломная работа [43,8 K], добавлен 08.07.2008Поняття концепту як однієї з фундаментальних одиниць когнітивної лінгвістики. Особливості мовної концептуалізації світу. Концептуальна та семантична природа лексеми "влада" в українській мовній картині світу. Структурна організація концептуальних полів.
дипломная работа [179,8 K], добавлен 25.04.2011Дистрибуція. Дистрибутивний аналіз як методика дослідження мови на основі оточення (дистрибуції, розподілу) окремих одиниць у тексті. Методика безпосередніх складників. Трансформаційний аналіз, його використання в теорії і практиці машинного перекладу.
реферат [17,7 K], добавлен 15.08.2008Характеристика, походження та типологічна класифікація фразеологізмів з бібліїзмами, їх структурні і семантичні особливості. Фразеологічні одиниці англійській мові з архаїчними компонентами. Взаємозв‘язок між ФО біблійного походження і текстом Біблії.
дипломная работа [82,4 K], добавлен 15.10.2014Розвиток та становлення когнітивної лінгвістики. Аналіз поняття концепту, фрейму, сценарію, стереотипу та скрипу. Визначення смислового наповнення концептів любов і кохання. Особливості їх концептуалізації у свідомості носіїв української мови та культури.
курсовая работа [89,9 K], добавлен 25.02.2013- Аналіз семантико-когнітивної гіперструктури іронії в американському постмодерністському стилі письма
Витоки й традиції американського постмодерністського стилю письма. Американський деконструктивізм як новий прийом у створенні іронічного постмодерністського стилю письма. Постмодерністська іронія та способи її вираження. Семантизація концепту "бажання".
дипломная работа [149,2 K], добавлен 12.10.2014