Временная организация телебесед (на материале украинского, русского и английского языков)
Анализ результатов перцептивного исследования программ украинского, российского и британского телевидения, относящихся к жанру телебеседы. Особенности телебеседы как дискурса, подробный анализ временных характеристик речи в исследованных видах телебесед.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 05.03.2019 |
Размер файла | 21,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ВРЕМЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТЕЛЕБЕСЕД (НА МАТЕРИАЛЕ УКРАИНСКОГО, РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ)
А.С. Шалев
Аннотация
В данной статье представлены результаты перцептивного исследования программ украинского, российского и британского телевидения, относящихся к жанру телебеседы. В работе описаны особенности телебеседы как вида дискурса, а также предложен подробный анализ временных характеристик речи в исследованных видах телебесед. В результате проведенного анализа автор пришел к выводу, что украинские, российские и британские телебеседы отличаются друг от друга своеобразным темпом и паузацией.
Ключевые слова: телебеседа, дискурс, перцептивный анализ, темп, паузация.
У статті представлені результати перцептивного дослідження програм українського, російського та британського телебачення, що відносяться до жанру телебесіди. У роботі описані особливості телебесіди як виду дискурсу, а також запропоновано докладний аналіз часових характеристик мовлення в досліджених видах телебесід. В результаті проведеного аналізу автор дійшов висновку, що українські, російські та британські телебесіди вирізняються своєрідним темпом і паузацією.
Ключові слова: телебесіда, дискурс, перцептивне дослідження, темп, паузація.
In the given article the results of the auditory research of Ukrainian, Russian and British TV programmes belonging to the talk show genre are presented. The peculiarities of the talk show as a kind of discourse are described. The detailed analysis of the temporal characteristics of speech in the studied types of talk shows is presented as well. As the result of the conducted research the author has come to the conclusion that Ukrainian, Russian and British talk shows differfrom each other by specific tempo andpausation.
Key words: talk show, discourse, perceptual analysis, tempo, pausation.
Дискурс телебеседы представляет собой сложное многоаспектное единство произведений речемыслительной деятельности коммуникантов, в которой объединены следующие стороны телевизионного дискурса: 1) технические особенности телевизионного пространства; 2) психосоциальный контекст целевого влияния, ориентированного на массы и отдельные группы получателей; 3) пресупозиционная база, которая способствует оптимальному взаимодействию всех структурных элементов в беседе [1: 57].
Сложноструктурированная последовательность знаковых событий в дискурсе телебеседы представляет архетиповые образы в непрерывном потоке контекстуально связанных эпизодов, подчиненных типичному фреймовому сценарию. События и объекты реального мира в процессе интерпретированного преобразовывания приобретают форму некоторого обобщенного образа, который находится на пересечении разных семиотических систем, понятного и привлекательного для большинства адресатов в определенной социально-культурной общности, на конкретном временном этапе.
В функциональном и семантическом плане телебеседе свойственна гибкость. Потому дискурс телебеседы заимствует черты других дискурсивных практик и комбинирует их в соответствии со стратегической линией организаторов интеракции, повышая тем самым иллокутивный потенциал транслируемого сообщения, благодаря чему формируется полиреференционная и многоинтенциональная модель дискурса телебеседы.
Преобладание информационного, морализаторского или развлекательного элемента может служить ключевым параметром для классификации типов современных телебесед, однако необходимо помнить об условном характере этой классификации из-за постоянных изменений содержательного наполнения каждого выпуска.
Ведущий в телебеседе - это лицо, наделенное исключительными коммуникативными правами и полномочиями. Он отслеживает поэтапное развитие диалога, координирует речевые действия участников и смену ролей между ними, а также корректирует или модифицирует общее течение коммуникации в пределах избранного прагматического типа интеракции, переключаясь на другой эпизод или микросюжет в случае психологически некомфортного или конфликтного общения или коммуникативного сбоя. Другими словами, он выступает в роли ключевого коммуниканта.
Приглашенный участник может быть как известным лицом, компетентным в какой-то сфере и авторитетным в определенных кругах, так и представителем той или другой группы, носителем ценностей и установок статистического большинства. Кроме отправителя, он может быть "промежуточным" адресатом, получателем иллокуции ведущего. При позитивном, производительном развитии диалога у участника активизируется респонсивний механизм, а в противоположном случае - защитный механизм, который блокирует или трансформирует ход последующей интеракции. Важную роль в этом процессе играет просодия.
В основу изучения просодических параметров различных видов телебесед положен комплексный метод экспериментально-фонетического исследования интонации, впервые разработанный В.А. Артемовым [2] и получивший последующее развитие в трудах Л.К. Цеплитиса [9], В.А. Васильева [5] и многих других отечественных и зарубежных лингвистов, работающих в области экспериментально-фонетического изучения звучащей речи (см., например: [4; 8; 3; 6]).
Актуальность проведённого исследования определяется тем, что получить полное представление о механизме речевого воздействия можно, лишь рассмотрев его в разных ситуациях: в условиях межличностного общения, массовой коммуникации, взаимодействия в малых группах, а также публичного выступления. К сожалению, межличностная коммуникация не получила достаточного внимания, несмотря на тот факт, что она занимает далеко не последнее место в общении людей. До сих пор основное внимание уделялось исследованию эстетического воздействия, характерного для художественной литературы, а также рационально-психологическому влиянию на массовую аудиторию в публичной коммуникации [7].
Целью данной работы является анализ временных характеристик украинских, российских и британских телебесед.
Материал исследования, отобранный для проведения аудиторского анализа, составил 80 телебесед, транслируемых украинскими, российскими и британскими телеканалами (20 событийных, 20 научнопопулярных, 20 морально-этических и 20 развлекательных) общей длительностью более 40 часов.
Первой задачей перцептивного анализа было определение темпа фраз в различных видах исследуемых телебесед.
Результаты данного исследования представлены в таблице 1.
Таблица 1. Результаты определения темпа фраз в исследуемых видах украинских, российских и британских телебесед (%)
№ пп |
Воспринимаемый темп |
||||||||||
медленный |
средний |
Быстрый |
|||||||||
Язык Вид телебесед |
украинск. |
российск. |
британск. |
украинск. |
российск. |
британск. |
украинск. |
российск. |
британск. |
||
1 |
Событийные |
20,6 |
26,1 |
18,2 |
54,9 |
51,5 |
52,7 |
24,5 |
22,4 |
29,1 |
|
2 |
Научно-популярные |
28,3 |
34,1 |
24,7 |
50,1 |
46,7 |
48,5 |
21,6 |
19,2 |
26,8 |
|
3 |
Морально-этические |
24,8 |
43,5 |
22,4 |
29,2 |
15,3 |
28,2 |
46 |
41,2 |
49,4 |
|
4 |
Развлекательные |
25,2 |
29,8 |
17,5 |
32,7 |
24,9 |
30,4 |
42,1 |
45,3 |
52,1 |
Согласно данным аудиторского анализа украинские телебеседы отличаются максимальным количеством фраз, произнесенных со средним темпом (54,9 %), более чем в два раза превышающим количество случаев быстрого (24,5 %) и медленного (20,6 %) темпа произнесения. При этом количество случаев среднего темпа произнесения оказалось максимальным по сравнению с другими видами украинских телебесед, а также по сравнению с событийными российскими и британскими телебеседами.
В научно-популярных телебеседах наблюдалось наибольшее количество фраз, произнесенных со средним темпом (50,1 %), а также намного меньшее число фраз, произнесенных с замедленным темпом (28,3 %) и минимальное количество фраз, произнесенных с быстрым темпом (21,6 %).
Морально-этические телебеседы характеризуются максимальным количеством случаев быстрого (46 %) темпа, значительно меньшим количеством случаев среднего (29,2 %) и замедленного (24,8 %) темпа. При этом число фраз, произнесенных быстро, оказалось наибольшим по сравнению с другими видами телебесед.
В развлекательных телебеседах также было зарегистрировано преобладающее количество случаев быстрого темпа произнесения (42,1 %), намного превышающее число фраз, произнесенных со средним (32,7 %) и медленным (25,2 %) темпом.
Российские событийные телебеседы отличаются максимальным количеством фраз, произнесенных со средним темпом (51,5 %), а также значительно меньшим количеством случаев медленного (26,1 %) и быстрого (22,4 %) темпа произнесения.
В научно-популярных телебеседах также наблюдалось наибольшее количество фраз, произнесенных со средним темпом (46,7 %), несколько меньшее число фраз, произнесенных с замедленным темпом (34,1 %) и минимальное количество фраз, произнесенных с быстрым темпом (19,2 %).
Морально-этические телебеседы характеризуются контрастным темпом - в них было отмечено приблизительно одинаковое количество случаев быстрого (41,2 %) и медленного (43,5 %) темпа произнесения, намного превышающее количество фраз, произнесенных со средним темпом (15,3 %). При этом число фраз, произнесенных медленно, оказалось наибольшим, а число фраз, произнесенных со средним темпом, - наименьшим по сравнению с другими видами телебесед.
В развлекательных телебеседах было зарегистрировано преобладающее количество случаев быстрого темпа произнесения (45,3 %), намного превышающее число фраз, произнесенных с медленным (29,8 %) и средним (24,9 %) темпом. При этом количество случаев быстрого темпа произнесения явилось максимальным по сравнению с другими видами телебесед.
Британские событийные телебеседы отличаются на уровне восприятия максимальным количеством фраз, произнесенных со средним темпом (52,7 %), а также значительно меньшим количеством случаев быстрого (29,1 %) и медленного (18,2 %) темпа произнесения. При этом число фраз, произнесенных со средним темпом, оказалось максимальным по сравнению с другими видами британских бесед.
В научно-популярных телебеседах наблюдалось несколько меньшее количество фраз, произнесенных со средним темпом (48,5 %), которое, тем не менее, существенно превышало число фраз, произнесенных с ускоренным (26,8 %) и замедленным (24,7 %) темпом.
Морально-этические телебеседы характеризуются наибольшим количеством фраз, произнесенных с быстрым (49,4 %) темпом, а также значительно меньшим числом фраз, произнесенных со средним (28,2 %) и замедленным (22,4 %) темпом.
В развлекательных телебеседах было зарегистрировано еще большее количество случаев быстрого темпа произнесения (52,1 %), намного превышающее число фраз, произнесенных со средним (30,4 %) и медленным (17,5 %) темпом. При этом количество случаев быстрого темпа произнесения явилось максимальным по сравнению с другими видами британских телебесед, а также по сравнению с развлекательными украинскими и российскими телебеседами.
Следует отметить, что большее количество случаев ускоренного темпа произнесения по сравнению со средним темпом в моральноэтических и развлекательных телебеседах свидетельствует о большей экспрессивности данных видов телебесед.
Следующей задачей перцептивного анализа было определение длительности межсинтагменных пауз в различных видах исследуемых телебесед.
Результаты аудиторского анализа по восприятию длительности межсинтагменных пауз в исследуемых телебеседах представлены в табл. 2.
Таблица 2. Результаты определения длительности межсинтагменных пауз в исследуемых видах украинских, российских и британских телебесед (%)
№ пп |
Длительность межсинтагм. пауз |
||||||||||
краткая |
средняя |
длинная |
|||||||||
Язык Вид телебесед |
украинск. |
российск. |
британск. |
украинск. |
российск. |
британск. |
украинск. |
российск. |
британск. |
||
1 |
Событийные |
26,2 |
23,8 |
29 |
48,9 |
48,2 |
45,3 |
25,7 |
28 |
24,9 |
|
2 |
Научно-популярные |
29,3 |
26,4 |
35,3 |
51,6 |
48,5 |
47,2 |
19,1 |
25,1 |
17,5 |
|
3 |
Морально-этические |
21,4 |
17,8 |
28,1 |
36,4 |
32,7 |
31 |
42,2 |
49,5 |
40,9 |
|
4 |
Развлекательные |
39,2 |
35,1 |
47,7 |
32,2 |
26,9 |
25,8 |
28,6 |
38 |
26,5 |
В результате проведения аудиторского анализа было выявлено, что украинские событийные телебеседы отличаются наибольшим по сравнению с другими видами телебесед количеством средних межсинтагменных пауз (48,9 %) и значительно меньшим количеством кратких (26,2 %) и длинных (25,7 %) пауз. телебеседа дискурс жанр речь
Научно-популярные телебеседы также характеризуются максимальным по сравнению с другими видами теле бесед количеством средних межсинтагменных пауз (51,6 %), существенно превышающим число кратких межсинтагменных пауз (29,3 %) и минимальным количеством длинных межсинтагменных пауз (19,1 %). При этом количество средних пауз оказалось максимальным по сравнению с другими видами телебесед.
В морально-этических телебеседах было зафиксировано наибольшее количество длинных межсинтагменных пауз (42,2 %), несколько меньшее число средних пауз (36,4 %) и наименьшее количество кратких пауз (21,4 %).
Развлекательные телебеседы характеризуются преобладанием кратких межсинтагменных пауз (39,2 %), немного превышающим число средних пауз (32,2 %) и минимальным количеством длинных пауз (28,6 %).
Для российских событийных телебесед наиболее характерными на уровне восприятия оказались средние межсинтагменные паузы (48,2 %) и значительно меньшее количество длинных (28 %) и кратких (23,8 %) пауз.
Научно-популярные телебеседы характеризуются максимальным по сравнению с другими видами телебесед количеством средних межсинтагменных пауз (48,5 %), существенно превышающим число кратких межсинтагменных пауз (26,4 %) и минимальным количеством длинных межсинтагменных пауз (25,1 %).
В морально-этических телебеседах было зарегистрировано наибольшее количество длинных межсинтагменных пауз (49,5 %), несколько меньшее число средних пауз (32,7 %) и наименьшее количество кратких пауз (17,8 %). При этом количество длинных пауз оказалось максимальным по сравнению с другими видами телебесед.
Для развлекательных телебесед наиболее характерно использование длинных межсинтагменных пауз (38 %), немного превышающее число кратких пауз (35,1 %) и значительно превосходящее количество средних пауз (26,9 %).
Британские событийные телебеседы отличаются на уровне восприятия наибольшим количеством средних межсинтагменных пауз (45,3 %) и значительно меньшим количеством коротких (29 %) и длинных (24,9 %) пауз.
Научно-популярные украинские телебеседы также характеризуются максимальным по сравнению с другими видами телебесед количеством средних межсинтагменных пауз (47,2 %), существенно превышающим число кратких межсинтагменных пауз (35,3 %) и минимальным количеством длинных межсинтагменных пауз (17,5 %).
В морально-этических телебеседах было зарегистрировано наибольшее количество длинных межсинтагменных пауз (40,9 %), несколько меньшее число средних пауз (31 %) и наименьшее количество кратких пауз (28,1 %).
Для развлекательных телебесед наиболее характерно использование коротких межсинтагменных пауз (47,7 %), значительно превышающее число длинных (26,5 %) и средних (25,8 %) пауз. При этом количество коротких пауз оказалось максимальным по сравнению с другими видами телебесед.
Итак, в результате аудиторского анализа было выявлено, что каждый из четырех видов телебесед отличается на уровне восприятия специфической просодической структурой, характеризующейся различным количественным соотношением акустических воспринимаемых признаков.
Список использованной литературы
1. Артемьева Ю.В. Акты референции в телевизионном дискурсе: дис. ... канд. филол. наук. - Тверь, 2001. - 133 с.
2. Артёмов В.А. Метод структурно-функционального изучения речевой интонации. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974. - 160 с.
3. Бровченко Т А. Уровневая структура устного текста и его просодический анализ // Вісник Одеського національного університету. Філологія: мовознавство. - Одеса, 2007. - Т 12, вип. 3. - С. 31-40.
4. Брызгунова Е.А. Количественный и качественный анализ в экспериментальной фонетике // Материалы международной конференции "100 лет экспериментальной фонетике в России". - СПб., 2001. - 177 с.
5. Васильев В.А. Учебное пособие по организации, проведению и анализу итогов экспериментального исследования по фонетике английского языка. - М., 1976. - 74 с.
6. Волошин В. Г, Григорян Н. Р, Музя Е.М., Олинчук В.В. Методы обработки результатов экспериментально-фонетических исследований речи и их лингвистическая интерпретация. - Одесса: ВМВ, 2011. - 186 с.
7. Гойхман О.Я., Надеина Т М. Речевая коммуникация: учебник для вузов. - М.: ИНФРА-М, 2008. - 272 с.
8. Корольова Т М. Типологія інтонації модальності мовлення (на матеріалі англійської та української мов) // Мовознавство. - 2006. - № 5. - С. 100- 103.
9. Цеплитис Л.К. Анализ речевой интонации. - Рига: Зинатне, 1974. - 272 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Особенности электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств. Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса. Гендерно-языковые особенности дискурса знакомств. Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции.
курсовая работа [40,1 K], добавлен 02.01.2013Направления исследования наиболее интересных моментов процесса словотворчества в разных социокультурных слоях общества (на материале английского и русского языков). Возможности народной этимологии в качестве источника пополнения словарного состава языка.
реферат [48,3 K], добавлен 01.05.2013Виды британского английского языка, изучение основных региональных фонетических особенностей. Общая характеристика, интонация, длительность, темп, ритм спонтанной речи. Анализ фонетических особенностей спонтанной речи на базе аудиовизуального материала.
курсовая работа [39,3 K], добавлен 29.01.2014Характеристика проблем фразеологии английского и русского языков. Выявление фразеологических единиц на материале политических дебатов и определение их семантических особенностей и оценочного компонента. Фразеологические сращения, единства, сочетания.
курсовая работа [33,1 K], добавлен 19.06.2011Грамматические средства английского и русского языков. Понятие перфектности и перфектов как временной категории. Способы передачи английского перфекта в художественной литературе. Особенности перевода глагольных форм с английского языка на русский.
курсовая работа [45,8 K], добавлен 18.09.2015Анализ функционально-стилистических разновидностей современного немецкого и английского языков, ходства и различия языков в функциональном плане, основные проблемы, с решением которых связано употребление языковых средств в разных ситуациях общения.
дипломная работа [1,8 M], добавлен 11.02.2011Типология как наука. Основы типологического анализа частей речи. Типологические особенности взаимодействия частей речи в современном английском языке. Семантический, морфологический и функциональный анализ частей речи в современном английском языке.
дипломная работа [70,8 K], добавлен 25.06.2011История развития английского языка с давних времен до современности. Иностранные элементы в древнеанглийском наречии, скандинавское влияние в среднеанглийском его варианте. Возникновение и развитие русского языка. Анализ сходства лексики двух языков.
научная работа [515,8 K], добавлен 23.03.2013Понятие концепта как многомерного сгустка смысла. Концепт "счастье" - состояние полного удовлетворения и везения. Число единиц, репрезентирующих концепт. Лексема "счастье" и ее значение. Признаки концепта, релевантные для всех языков исследования.
презентация [2,0 M], добавлен 11.06.2014Менталитет народа как объект изучения в русской и зарубежной научной литературе. Принципы классификации и лингвокультурологическое содержание пословиц и поговорок русского и английского языков, их анализ на основе предметно-семантической классификации.
дипломная работа [106,5 K], добавлен 23.03.2010Особенности лексической системы. Лексико-семантические группы слов, семантические поля и синонимия. Толкование слова "движение" в русском и английском словарях. Анализ языковых единиц английского и русского языков из тематической группы "движение".
курсовая работа [71,4 K], добавлен 16.01.2011Фразеологизмы, понятие, сущность, особенности и их классификация. Фразеологизмы с соматическим компонентом «части тела» в русском и английском языках. Классификация фразеологических единиц русского и английского языков с компонентом "части тела".
научная работа [37,9 K], добавлен 25.02.2009Экспансия языков английского, испанского, французского, португальского, нидерландского, русского, что привело к появлению индоевропейской речи на всех материках. Строение индоевропейской семьи языков. Состав славянской группы, ее распространенность.
презентация [3,2 M], добавлен 15.11.2016Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.
курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011Исследование пословиц и поговорок в отечественном и зарубежном языкознании, лингвостилистические аспекты их изучения. Семантический анализ английских и русских пословиц и поговорок с зоонимическим компонентом, их лексические и морфологические особенности.
дипломная работа [107,0 K], добавлен 19.10.2013Статус консубстанциональных терминов в системе лингвистической терминологии русского и английского языков. Этимологический анализ как важная составляющая изучения специальных лексем. Историко-диахронический анализ русских и английских лексических единиц.
диссертация [509,9 K], добавлен 01.04.2011Учение В. Матезиуса "О так называемом актуальном членении предложения". Порядок актуального членения высказывания. Темо-ремостические отношения (на примере русского и английского языков). Рассмотрение концепции ученого-лингвиста Блоха Марка Яковлевича.
курсовая работа [35,5 K], добавлен 24.11.2012Системные особенности английского языка и случаи расхождения с русским. Особенности языков аналитического строя. Конструкции с формальным подлежащим, страдательные конструкции, стремление к лаконизму и конверсия. Олицетворение неживых предметов.
презентация [732,3 K], добавлен 04.03.2010Дискурс и текст: понятие, типология, различия. Особенности англоязычного политического нарратива. Интертекстуальность в политических текстах. Лингвистические и психологические особенности инаугурационного обращения. Речи активистов политических партий.
диссертация [87,1 K], добавлен 10.09.2016Содержательное наполнение терминов "язык" и "речь". Изучение речи в современной лингвистике. Понятие языковой и речевой личностей. Речевой портрет как форма лингвистического исследования. Лексикон, тезаурус и прагматикон русского и английского лицеистов.
курсовая работа [37,7 K], добавлен 19.02.2010