Особенности интонации в английском языке
Рассмотрение вариативности определения термина "интонация", определение функций интонации. Изучение мелодики английского языка. Анализ особенностей тоновых единиц на практике. Исследование и анализ речевых образцов выступлений известных политиков.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 22.02.2019 |
Размер файла | 122,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
31
31
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПЕНЗЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Кафедра «Перевод и переводоведение»
Курсовая работа
по дисциплине «Основы теории первого иностранного языка»
на тему «Особенности интонации в английском языке»
Выполнил студент: Кочеткова И.В
Группа: 15ИЛ1
Руководитель: Ратушная Л.Г.
к.филол.н., доцент
2017
Содержание
1. Понятие и функции интонации
2. Мелодика речи
3. Практический анализ интонационных структур в английской речи
Заключение
Список использованных источников и литературы
Приложения
Введение
Английский язык сегодня - ведущий язык международного общения. Число людей, владеющих английским языком, во всем мире неуклонно возрастает. В настоящее время английский является одним из доминирующих мировых языков.
Английский язык имеет свою особую, свойственную для него интонацию, заметно контрастирующую с интонацией в других языках. Интонация в английском языке имеет свои особенности, которые требуют тщательного изучения. За последние годы написано огромное количество научных работ различных жанров (диссертаций, монографий, статей и т. д.), затрагивающие изучение интонации, а также качественные подходы к различным аспектам ее исследований. Именно сейчас происходит ощутимый поворот в сторону изучения интонации английского языка, ее функций, типов, не только в фонологии, но и в других науках: синтаксисе, прагматике, что доказывает огромный интерес к этой проблеме со стороны специалистов, занимающихся языком и устной речью. В этом и заключается актуальность проблемы.
Объектом курсовой работы является интонация в английском языке.
Предметом курсовой работы является особенности интонации.
Цель курсовой работы ? изучение особенностей английской интонации.
Исходя из поставленной цели, необходимо решить следующие важные задачи: интонация английский язык речевой
1. Рассмотреть вариативность определения термина «Интонация», определить функции интонации;
2. Изучить мелодику (тоны) английского языка;
3. Проанализировать особенности тоновых единиц на практике.
В курсовой работе исследуются и анализируются речевые образцы выступлений известных политиков.
При написании курсового проекта были применены такие методы научного исследования, как сравнительный метод, метод сопоставления, теоретический метод, а также эмпирический, при практическом анализе речевых образцов.
Теоретической базой являются труды отечественных фонетистов, таких как В.А. Васильев, Г.П. Торсуев, Е.Я. Антипова, А.А. Реформатский, Л.В. Щерба, В.А. Богородицкий и многие другие, а также труды зарубежных фонетистов: Д. Джонсон, М. Холлидей, Д. Кристалл и другие.Теоретическая значимость курсовой работы заключается в том, что в ней непосредственно доказано, что интонация - это сложное единство всех её структурных компонентов, поэтому требует досконального изучения.
Практическая значимость курсовой работы заключается в возможности использования результатов исследования для решения практических задач. Данные исследования будут полезны людям, изучающим английский язык, для улучшения произношения и для широкого круга заинтересованных людей.
Работа состоит из введения, основной части, где рассматриваются проблемы, касающиеся разнообразия понятия «интонация», функций интонации, мелодики, а также в курсовой работе представлен практический анализ речевых образцов и заключение.
1. Понятие и функции интонации
Интонация - это неотъемлемая часть структуры любого языка. Интонация служит для внешнего оформления текста. Интонация - это сложное единство мелодики, ударения, длительности, паузации. С помощью интонации говорящий выражает своё эмоциональное состояние, своё отношение к определённой проблеме или к своему собеседнику, интонация может даже передавать характер человека. Интонация выражается в повышении и понижении голоса во время произнесения предложений, фраз, слов. В английском языке интонация очень важна для правильного понимания собеседника. С помощью ее варьирования высказывания приобретают эмоциональную окраску, лаконичность, законченность. Интонация - это то, как звучит язык, это мелодика речи.
Чтобы понять правила и законы сегментации речи на фразы, слова и слоги, следует обратиться к фонетическим характеристикам, касающимся просодии. Просодия - это различные чередования темпа, интенсивности,
продолжительности и т. д., сочетания которых формируют интонацию. Изучение этого явления называется просодиями. Интонация присутствует в каждом предложении. Без интонации предложение просто не имеет смысловой нагрузки. «Интонация - это душа языка, а произношение ее звуков - это ее тело, а запись ее в письменной форме и в печати дает очень несовершенную картину тела и едва намекает на существование души». [5, стр. 275].
Интонация незаменима в общении, поскольку она способствует передаче смысла. Интонация может быть описана на акустическом уровне (по её акустическим характеристикам), на уровне восприятия (воспринимаемых слухом человека) и на лингвистическом уровне (в терминах значений, выраженных интонацией). Известный американский лингвист Дуайт Болинджер сравнивал подъём и падение интонации с волнами океана: «Поверхность океана реагирует на силы, действующие на него в движениях, напоминающих взлеты и падения человеческого голоса.» [11, стр. 69].
Интонация присутствует в каждом предложении, как в письменной речи, так и в устной. На письме интонация выделяется знаками препинания: точкой, запятой, восклицательным знаком, вопросительным знаком, многоточием, двоеточием и др. Различные авторы определяют интонацию по-разному. Русские фонетисты (В.А. Васильев, Г.П. Торсуев, Е.Я. Антипова и др.) утверждают, что интонация ? это сложное единство: (1) речевой мелодики или тона напряжения, (2) ритмического тембра, (3) паузы и темпа. Большинство иностранных авторов рассматривают интонацию только как вариации высоты тона. Однако они подчеркивают неразрывную связь интонации и ударения, но игнорируют другие важные компоненты интонации. В.А. Васильев предполагает, что термин интонация можно рассматривать как в узком смысле (вариации тона, речевая мелодика), так и в широком смысле (как сложное единство всех его компонентов). Английские фонетисты в том числе Д. Джонс, Л. Урмонстонг, И. Вард, К. Пайк, Р. Кингдон, А. Гимсон, Коннор и Д. Арнольд определяют интонацию как вариацию высоты голоса, тем самым уменьшая ее до одной составляющей речевой мелодики. Это узкий подход к определению интонации. Так, Д. Джонс пишет: «Интонацию можно определить как вариации, которые имеют место в тональности голоса связанной речи, то есть в вариациях высоты музыкальной ноты, создаваемой вариациями голосовых связок.» [11, стр. 70]. Другим примером узкого подхода к интонации является определение, данное Д. О'Коннором и Г. Арнольдом: «Когда мы говорим об английской интонации мы обозначаем тональный состав разговорного английского языка, мелодичность английского языка.» [11, стр. 70].
Интонация является функциональной, т.е. используется в языке для определенных целей. Интонация любого языка носит системный характер: говорящие предпочитают использовать одни и те же модели(конструкции) для одинаковых целей. Если говорящий использует неправильную модель интонации, он может быть неправильно понят. Интонация является мощным средством человеческого общения. Она имеет огромное значение для выражения идей, эмоций и способствует взаимопониманию между людьми. Одной из основных целей коммуникации является обмен информацией между людьми. Значение английского высказывания, т.е информация, которую говорящий передаёт слушателю, вытекает не только из грамматической структуры, лексического состава и звуковой картины, но и от вариаций интонации, другими словами просодического параметра высказывания.
Из-за сложной природы интонации среди фонетистов нет единого мнения относительно функционального аспекта интонации. Функции интонации были совершенно по-разному описаны и классифицированы. Так, Т. М. Николаева называет три основные функции интонации: функции делимитации, интеграции и семантической функции. [11, стр. 88]. Н. В. Черемисина выделяет следующие функции интонации: коммуникативная(фонологическая), кульминационная(акцентная), интегративная, экспрессивная, эстетическая. [11, стр. 89]. По словам А.Гимсона интонация имеет две основные функции: акцентная и неактивная функции. [11, стр. 91].
Классификация интонации П. Роуча включает в себя грамматическую и дискурсивную функции. Д. Кристалл отмечает следующие функции: эмоциональная, грамматическая, информационная, текстовая, психологическая, индексальная. Можно утверждать, что, поскольку интонация рассматривается как мощное средство коммуникации, основная функция интонации - коммуникативная. Из этого следует, что невозможно отделить любую функцию интонации от коммуникативной функции. Независимо от того, сколько названо функций, все они рассматриваются как реализация коммуникативной функции.
Чтобы продемонстрировать, как интонация выполняет отличительную функцию, мы должны рассмотреть её на фонологическом уровне. Фонология имеет специальную ветвь, интонологию, чья область - это более крупные единицы связанной речи: группы интонации, фразы. Фонологический подход включает анализ, основанный на оппозиционной системе. Под оппозициями понимаются минимальные пары фраз идентичные грамматической структуре и лексическому составу.
Фонологический подход к интонации более открыт для обсуждения, чем в области сегментной фонологии. Описания различаются в зависимости от того, какое значение придается интонации.
М. Холлидей полагает, что отличие английской интонации грамматическое. Он утверждает, что есть нейтральный или немаркированный выбор тона и объясняет все остальные варианты как значимые по контрасту. [1, стр. 58].
Д. Кристалл представляет подход, основанный на мнении, что «любое объяснение интонационного смысла не может быть рассмотрено путем изучения проблем исключительно в их грамматических или оценочных способах выражения». [1, стр. 60].
Интонация способна различать синтаксический тип предложения, поведенческий и фактический смысл высказывания.
С помощью интонации мы можем понять, является ли высказывание вопросительным, приказом или побуждением.
> Isn't it,wonderful? (общий вопрос)
> Isn't it 'wonderful! (восклицание)
Will you 'stop ? talking?(приказ)
Will you 'stop? talking? (просьба)
Эти примеры наглядно показывают, что именно изменение нуклеарного тона приводит к изменению синтаксического типа. Следующее предложение может быть произнесено по-разному. It's a lovely day.
Когда оно произносится с низким падением, это предложение является утверждением, если с высоким падением, оно становится восклицанием, когда говорится с повышающимся тоном это вопрос.
Основная и сама важная роль интонации - выражение отношения говорящего. Интонация выражает эмоциональное состояние говорящего. Мы можем понять в каком настроении находится человек сердит ли он или счастлив, доволен или удивлен, заинтересован или безразличен, и так далее. Рассмотрим несколько примеров: When can you do it?,Now. (Это предложение выражает замкнутость, скрытность человека)
When did you finish? - 'Now. (Выражает увлечённость говорящего)
You are to do it right now. - ?Now? (Выражает удивление)
How much did you `pay for it? (Выражает заинтересованность говорящего)
Итак, интонация в английском языке - это совокупность определенных характеристик предложения, которые являются обязательным признаком устной речи. На письме интонация отображается с помощью знаков препинания. Именно интонация оформляет все, что мы говорим. С ее помощью мы можем не только рассказывать, но и задавать вопросы, просить о чем-то, удивляться чемулибо. Именно благодаря интонации в английском языке мы можем сделать нашу речь эмоционально богатой, выразить удивление, расстройство, негодование, раздражение, восхищение и многое другое.
2. Мелодика речи
Этот компонент интонации характеризуется изменениями в мелодике речи. Под интонацией понимаются изменения в высоте основного тона, силе, темпе и тембре произнесения. Интонация меняет суть и смысл предложения. Мелодика присутствует в каждом слове и в целом предложении и служит для разделения предложений на смысловые группы или интонационные группы. А.
Васильев называет её «лимитирующей функцией мелодического строя» [9, стр. 180], которая осуществляется вариациями высоты тона совместно с паузой, потому что каждое предложение делится на группы чувств, группы дыхания, посредством пауз. Термин «дыхательная группа» был предложен Д. Джонсом [9, стр. 184], но усилие дыхания может распространяться на две или даже более группы чувств, это зависит от их длины и возможностей говорящего. Американские дескриптивисты предлагают термин, который может и не быть эквивалентным грамматическому предложению. Для целей обучения удобно рассматривать такие группы, как интонация (на слуховом и акустическом уровнях, а также в смысловых группах на семантическом уровне). Группа чувств может быть образована одним словом или группой слов. Последнее ударное слово смысловой группы называется ядерным тоном, изменение тона на стыке двух смысловых групп называется терминальным тоном. Это понятие было введено дескриптивистами. Существует следующий ряд ядерных тонов: высокий ровный тон (high rising), нисходящий плавный (low falling), нисходящевосходящий (falling-rising), восходяще-нисходящий (rising-falling), восходящий (low rising), резко нисходящий тон (high falling). Ядерные тоны могут выражать отношение говорящего к тому, что он говорит. Движение тона голоса от высокого к низкому называется падающим тоном. Например, низкий падающий тон (low falling) используется, чтобы выразить законченность фразы, предложения. Низкий падающий тон (low Falling) выражает уверенность говорящего, категоричность высказывания.
Голос падает от среднего до очень низкого тона, например: /? jes/.
Высокий падающий тон (high falling) используется в английской речи, для выражения заинтересованности говорящего. Голос падает с высокого до очень низкого тона / `jes /. Можно провести параллель с русским языком, где на письме заинтересованность, выражение приказа, недовольства, раздражения обозначается восклицательным знаком, например: Пошёл прочь! Говори живее! Знаки препинания играют огромную роль в русском и английском языках. Они помогают выразить всю эмоциональную окраску говорящего.
Интонацию повышения трудно описать словами. Когда мы что-то озвучиваем, наши голоса не просто поднимаются или опускаются. Предложение может начинаться выше или ниже; ударные слоги могут быть сильнее или слабее, выше или ниже, громче или тише, быстрее или медленнее; неударные слоги могут оставаться на том же уровне, как и ударный слог перед ними, или идти вверх или вниз. И голоса тоже разные. Все эти факторы взаимосвязаны между собой.
Нисходяще-восходящий тон (rising-falling) используется, чтобы показать, что говорящему очень нравится что-то. Голос сначала поднимается, а затем падает с высокой высоты, например: /^bet? /, /^jes/, /^s? tnli/. Этот тон можно сравнить с русским: Ишь ты! Удивительно! Ничего себе!
Повышающийся тон (low rising) используется, указывает на отсутствие интереса говорящего, желающего уйти от предмета обсуждения. Голос поднимается от очень низкого до среднего тона /?jes /, /?nou ai я?ink/. Данный тон можно также сравнить с русским эквивалентом: Ребята уехали. А Роман?
Высокий ровный тон (high rising) используется в вопросах, которые требуют вопросительную интонацию:/ мnou did ju яsei /. High rising может использоваться для выражения сильного удивления, например, при удивлённом переспрашивании.
I'm extremely sorry, but I probably lost the pencil you gave me.
/WHAT? You lost my /PENCIL?
Данный пример выражает сильное удивление у собеседника.
Нисходяще-восходящий тон (falling-rising) создает впечатление, что говорящий что-то подразумевает. Falling-rising может употребляться вместо обычного тона повышения в неоконченных частях предложения, например, в вводных фразах или придаточных предложениях в начале предложения. Голос падает с довольно высокой до низкой высоты, затем, все еще в слоге, поднимается до среднего тона, например: / ? redi /,/ `aiv ?d?n it /. Все вышеупомянутые ядерные тоны - кинетические.
Наконец перейдем к различным терминальным тонам английского языка. Всего в английском выделяется четыре терминальных тона: нисходящий (Falling Tone), восходящий (Rising Tone), нисходяще-восходящий (Fall-Rise) и восходяще-нисходящий тон (Rise-Fall). Ядерные тоны более разнообразны, но терминальные тона являются более широкими единицами, потому что они могут быть реализованы не только внутри ядра, но и в конце интонационной структуры: He is here? again и He is ?here a ? gain.
Различные типы предложений, отличающиеся только интонацией, называются коммуникативными типами. Следующие коммуникативные типы высказываний произносятся с падающим тоном: 1. Категорические высказывания или категорические суждения. 2. Разделительные вопросы: в английском языке употребляется с целью получения подтверждения высказанному предположению. Говорящий уверен, что слушатель согласен с ним. 3. Команды. 4. Восклицания. 5. Специальные вопросы. 6. Альтернативные вопросы.
Следующие коммуникативные типы предложений произносятся с повышающимся тоном: l. Высказывания с подтекстом. 2. Вежливая просьба. 3. Общие вопросы. 4. Разделительные вопросы: в данном случае говорящий провоцирует реакцию слушателя. Есть также исключения, когда говорящий хочет выразить интонацией свое отношение к определённой ситуации или показать свое настроение. Например: (1) В категоричных высказываниях наиболее типичной мелодикой является низкий падающий тон, который передает холодное и сдержанное, безразличное отношение: ?Yes I?m tired?. Если высказывание или фраза произносится с низким повышающимся тоном, это звучит обнадеживающе, успокаивающе с намеком на уверенность в себе, например: I?m ?sure. Такие утверждения тесно связаны со следующей группой чувств: обида, возмущение, предусмотрительность и осторожность. Если выражение произносится с высоким восходящим тоном, то предложение звучит живо, интересно I?m sureм. Предложения, произнесенные с нисходящевосходящим тоном несут в себе подтекст, дополнительную информацию. (2) В восклицаниях низко падающий ядерный тон - это типичная мелодика. Такой тон делает высказывание выразительным: ?Good news? ! Низкий тон в восклицании подразумевает, что говорящий не удивлён какой-то информации, подразумевается, что он уже знал об этом ранее. Например: ?Good news? ! Нисходяще-восходящий тон выражает доброжелательность, ободрение, поддержку. Например: ?Well ?done! Высокое падение делает восклицание более эмоциональным, чем низко падающий ядерный тон, но восклицание становится менее весомым. ?Good `news! Падающая интонация используется для выражения сочувствие, например: `Good ?news! Восхождение-падение показывает, что говорящий очень впечатлен, например: ?Well ?done!
Поскольку только одна интонация может служить для выполнения конститутивных, отличительных и распознающих функций, мы можем говорить об отдельной супрасегментальной, просодической фонологической единице на уровне интонации, которую можно назвать intoneme (Интонема) происх.от интонация или toneme (Тонема) происх.от тон. Использование правильной тонемы в правильном месте помогает распознать и понять группу чувств предложения, поэтому мы можем сказать, что тонемы выполняют распознающие функции. Если предложение He ?went there ? yesterday произносится с низкопадающей интонацией, то собеседник воспримет это как утверждение. Тот же самое предложение, произнесенное с повышающимся тоном, будет понято как вопрос. То же предложение, произнесенное с высоким восходящим тоном, будет восприниматься как выражение радости, удовлетворения.
Высота голоса может изменяться путем расширения и сужения диапазона голоса. Это служит для выразительности мелодики голоса. Расширение диапазона используется для выражения радости, счастья, возмущения. А сужение диапазона выражает ужас, страх, раздражение, антипатию.
Таким образом, мелодика речи в английском языке очень важна. Она помогает передать эмоциональное состояние говорящего, его настроение, его черты характера, его отношение к какой-либо проблеме. С помощью мелодики языка мы легче и быстрее понимаем то, что хочет донести до нас наш собеседник.
3. Практический анализ интонационных структур в английской речи
В предложении мы всегда имеем дело с множеством интонационно выражаемых семантических характеристик. Многообразию семантических комбинаций соответствует большое число разных интонационных структур. В практическом анализе рассматриваются следующие типы интонационных структур как: нисходящий тон, восходящий тон.
Для исследования особенностей интонационной мелодики английского языка предлагаются следующие материалы:
1. Дональд Джон Трамп «Donald Trump's Congress speech» (прил.1);
2. Интервью главного корреспондента CNN Кристиана Аманпора с премьерминистром Франции Домиником де Вильпеном. (прил.2)
Данные речевые образцы выбраны для того, чтобы показать контраст особенностей интонационной структуры разных по социальному положению людей.
В процессе изучения и исследования выше заявленных речевых образцов выявлено всего более 40 случаев понижающегося тона и более 30 случаев повышающегося тона. Ниже представлены примеры случаев употребления в речи нисходящего тона и восходящего тона. Все примеры сгруппированы по случаям употребления. Результатом исследования являются приведённые в конце практического анализа данные, которые наглядно показаны в диаграммах.
Переходим к самому анализу.
Рассмотрим особенности использования интонации понижения. Интонация понижения самый распространённый тип стандартной неэмфатической интонации в английском языке. Она используется на последнем ударном слоге предложения. Стандартная интонация понижения в английском языке падает сильнее и ниже, чем стандартная интонация понижения в русском языке.
Интонация понижения передаёт определённые эмоции, такие как завершённость, окончательность, уверенность. Интонация понижения звучит более категорично, уверенно и убедительно, чем интонация повышения.
Восходящий тон - это тон неуверенности, неопределённости, сомнения. Низкий восходящий тон подчёркивает незавершённость фразы, категоричность ответа.
Звук поднимается с нижней позиции к средней или выше.
Для начала рассмотрим речь президента Соединённых Штатов Америки - Дональда Джона Трампа. В его речи было выявлено: 11 явных случаев понижающегося тона и 4 случая повышающегося. Теперь рассмотрим примеры.
Интонация понижения (The low fall) проявляется в следующих предложениях:
1. [Mr. \Speaker, Mr. \Vice President, Members of \Congress, the First Lady of the \United States, and Citizens of \America, \thank you.] - Здесь используется понижающий тон для обозначения приветствия и обращения.
2. [As we mark the \conclusion of our \celebration of \Black History Month, we are reminded of our Nation's path toward civil rights and the \work \that still \remains to be \done.]
[Our allies will find that America is once again ready to \lead.]
[America is \strong, America is \proud, and America is \free.]
[I will not allow the mistakes of recent decades \past to define the course of our \future.]
[We \truly \MAKE \AMERICA \GREAT \AGAIN.] - Тон понижения выражает уверенность и убедительность говорящего.
3. [But what will America look like as we reach our \250th year?]
[What kind of country will we leave for our \children?] - Данные предложения являются специальными вопросами.
4. [We are a country that stands united in condemning hate and evil in all its ugly \forms.]
[It is a message deeply delivered from my \heart.] - Тон понижения подчёркивает завершённость и окончательность.
Восходящий тон проявляется в следующих предложениях:
1. [/Each American generation passes the torch of /truth, /liberty and \justice --- in an unbroken chain all the way down to the present.] - Каждый из перечисленных членов предложения произносится с восходящий тоном, кроме последнего.
2. [In /9 years, the /United States will /celebrate the 250th anniversary of our founding -- /250 years since the day we declared our Independence. It will be one of the great milestones in the history of the world.] - Интонацией повышения обозначается обстоятельство в начале предложения и незавершённость фразы.
Из исследования речи президента Соединённых Штатов Америки - Дональда Джона Трампа, можно сделать вывод, что преобладание тона понижения (The low fall) - очевидно.
Следующий этап исследования - это рассмотрение особенностей интонационной структуры в интервью главного корреспондента CNN Кристиана Аманпора с премьер-министром Франции Домиником де Вильпеном.
В данном интервью выявлено более 30 случаев восходящего тона и свыше 20 нисходящего тона. Рассмотрим некоторые примеры:
1. Amanpour: [Firstly, thank you very much for joining us Mr. prime minister.] -
Интонация повышения проявляется в словах благодарности корреспондента.
[Would you /accept that France has a very serious social malaise, a /very serious social problem that requires dramatic solutions, actions?] - Интонация повышения выражает вежливость вопроса.
De Villepin: [\Yes, \indeed.] - Ответ премьер-министра Франции характеризуется положительным ответом т.е интонацией понижения.
2. De Villepin: [I am not /sure you can call them riots.] - Восходящий тон показывает неуверенность говорящего. 3. Amanpour: Which is dramatic …
De Villepin: [\Yes, \of course.] - Тон понижения подчёркивает, категоричность, уверенность ответа политика.
4. Amanpour: [Is that like positive /discrimination? Is that affirmative /action?] -
Общие вопросы, требующие ответа произносятся с восходящим тоном.
De Villepin: [\No, there is a difference between... what we stand for in our republic, which is: equal chances and affirmative \action.] - Интонация понижения характеризуется категоричностью ответа политика.
5. Amanpour: [France, and you /yourself when you were Foreign Minister, was very vocal about the Iraq war.] - Восходящий тон произносится с распространённым подлежащим.[Do you feel /vindicated when you look at what Iraq is going through right now?] - Общий вопрос характеризуется восходящим тоном.
De Villepin: [\No, I think it is of course a very difficult \situation]; [I think it is very important for the international community to try to put all these forces together to solve the \matter and I think we should support the initiative of the \Arab League.] -
Интонация понижения подчёркивает уверенность премьер-министра.
6. Amanpour: [Do you /believe the /United States should set a /timetable for the withdrawal of its troops?] - Восходящий тон используется в общих вопросах. De Villepin: [I believe that anything should be done coordinated with the local situation in \Iraq and the regional \situation.] - Нисходящий тон показывает уверенность говорящего.
7. Amanpour: [There is word that the EU3 is ready to start negotiations again, /is that true?] - Восходящий тон произносится во второй части разделительного вопроса т.к корреспондент выражает желание получить дополнительную информацию.
De Villepin: [\No.] - Категоричность ответа. Нисходящий тон.
Данное исследование показывает, что в речи корреспондента преобладает восходящий тон, а в речи премьер-министра Франции нисходящий тон.
Все данные, собранные в ходе практического анализа представлены в круговой диаграмме и в гистограмме. (рис.1)(рис.2). Где наглядно можно проследить контраст и разницу в применении нисходящего и восходящего тона в английской речи.
В соответствии с данными в диаграмме видно, что в речи политика преобладает нисходящий тон (The low fall). Отсюда можно сделать вывод, что речь политика всегда категорична, уверенна, убедительна, окончательна. Рисунок 2
Интервью90% 80% 70%60% 50% 40%30% 20%10%0%Речь корреспондентаРечь премьер-министра |
Размещено на http://www.allbest.ru/
31
31
Интонация понижения Размещено на http://www.allbest.ru/
31
31
Итак, на основе практического анализа можно сделать вывод, что интонация ? это неотъемлемая часть структуры языка. С помощью её варьирования высказывания приобретают эмоциональную окраску. Интонация понижения самый распространённый тип интонации. Понижающая интонация придаёт завершённость фразе, предложению. А интонация повышения неуверенность, незавершённость фразы.
Заключение
В ходе исследования по данной теме можно сделать следующий вывод, что интонация представляет собой сложное единство высоты голосового тона (мелодики), силы произнесения слов (фразового ударения), тембра, темпа и ритма.
В английском языке интонация играет очень большую роль, так как придает предложению смысловую законченность, а также различную эмоциональную окраску.
Цель работы была достигнута, так как в ней были выявлены значимые и основные фонетические особенности интонации. Все поставленные задачи в ходе курсовой работы решены. Во-первых, были рассмотрены различные определения понятия интонации. Английские и русские фонетисты выдвигали разные определения, но к общему так и не пришли. В ходе исследования были определены основные функции интонации: коммуникативная и отличительная. Также в одном из пунктов курсовой работы была изучена мелодика английского языка и отличительные особенности каждого тона: высокий ровный тон (high rising), нисходящий тон (low falling), нисходяще-восходящий (falling-rising), восходяще-нисходящий (rising-falling), восходящий (low rising) и резко нисходящий тон (high falling).
В практической части работы были проанализированы особенности нисходящего и восходящего тонов на примере двух речевых образцов, а именно речь президента Соединённых Штатов Америки ? Дональда Джона Трампа и интервью главного корреспондента CNN Кристиана Аманпора с премьерминистром Франции Домиником де Вильпеном.
Изученная тема, помогла углубить знания в данной области и обратить внимание на многие аспекты, неизвестные ранее. В дальнейшем, планируется применять полученные по данной теме знания на практике.
Материалы данной исследовательской работы могут быть полезны всем людям, только начинающим изучение языка, а также всем, кто желает углубить свои знания фонетических особенностей данного иностранного языка.
Список использованных источников и литературы
1. Бурая Е.А., Галочкина И.Е., Шевченко Т.И. Фонетика современного английского языка. Теоретический курс: учебник для студ. лингв. вузов и фак. М.: Академия, 2008. 272 с.
2. Галатенко Н.А. Английская транскрипция: учеб. пособие с упражнениями. М.: Ось - 89, 2009. 160 с.
3. Гуннемарк Э.В. Искусство изучать языки: учеб. пособие. СПб.: Теса, 2002. 208 с.
4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля. http://slovardalja.net/: подгот. ко 2-му печ. изд. 1880-1882 гг. М.: ACT, 1998. 1 электрон. опт. Диск.
5. Дубовский Ю.А., Докуто Б.Б., Переяшкина Л.Н. Основы английской фонетики: учеб. пособие. М.: Флинта, 2009. 344 с.
6. Карнаевская Е.Б. Практическая фонетика английского языка: учеб.пособие. Минск.: Высш. школа, 2013. 366 с.
7. Колыхалова О.А., Махмурян К.С. Учитесь говорить по-английски: фонетический практикум. М.: Владос, 2003. 126 с.
8. Курашкина Н. А. Основы фонетики английского языка. The Essentials of English Phonetics: учеб. пособие. М.: Флинта, 2013. 140 с.
9. Леонтьева С.Ф. Теоретическая фонетика английского языка: учебник для студ. пед. вузов и университетов. М.: Менеджер, 2011. 336 с.
10. Меркулова Е.М. Введение в курс фонетики: учеб. пособие. М.: Союз, 2007. 224 с.
11. Соколова М. А. Теоретическая фонетика английского языка. Theoretical Phonetics of English: учеб. пособие. М.: Феникс, 2010. 192 с.
12. http://www.lingvo.ua/ru ? Онлайн-словарь ABBYY Lingvo-Online.
Приложения
Приложение 1
Donald Trump's Congress speech
Mr. Speaker, Mr. Vice President, Members of Congress, the First Lady of the United States, and Citizens of America, thank you.
Tonight, as we mark the conclusion of our celebration of Black History Month, we are reminded of our Nation's path toward civil rights and the work that still remains. Rece to be done. Recent threats targeting Jewish Community Centers and vandalism of Jewish cemeteries, as well as last week's shooting in Kansas City, remind us that while we may be a Nation divided on policies, we are a country that stands united in condemning hate and evil in all its forms.
Each American generation passes the torch of truth, liberty and justice --- in an unbroken chain all the way down to the present.
That torch is now in our hands. And we will use it to light up the world. I am here tonight to deliver a message of unity and strength, and it is a message deeply delivered from my heart.
A new chapter of American Greatness is now beginning.
A new national pride is sweeping across our Nation.
And a new surge of optimism is placing impossible dreams firmly within our grasp.
What we are witnessing today is the Renewal of the American Spirit.
Our allies will find that America is once again ready to lead.
All the nations of the world -- friend or foe -- will find that America is strong, America is proud, and America is free.
In 9 years, the United States will celebrate the 250th anniversary of our founding -- 250 years since the day we declared our Independence.
It will be one of the great milestones in the history of the world.
But what will America look like as we reach our 250th year? What kind of country will we leave for our children?
I will not allow the mistakes of recent decades past to define the course of our future.
For too long, we've watched our middle class shrink as we've exported our jobs and wealth to foreign countries.
We've financed and built one global project after another, but ignored the fates of our children in the inner cities of Chicago, Baltimore, Detroit -- and so many other places throughout our land.
We've defended the borders of other nations, while leaving our own borders wide open, for anyone to cross -- and for drugs to pour in at a now unprecedented rate.
And we've spent trillions of dollars overseas, while our infrastructure at home has so badly crumbled.
Then, in 2016, the earth shifted beneath our feet. The rebellion started as a quiet protest, spoken by families of all colors and creeds --- families who just wanted a fair shot for their children, and a fair hearing for their concerns.
But then the quiet voices became a loud chorus -- as thousands of citizens now spoke out together, from cities small and large, all across our country.
Finally, the chorus became an earthquake -- and the people turned out by the tens of millions, and they were all united by one very simple, but crucial demand, that America must put its own citizens first... because only then, can we truly MAKE AMERICA GREAT AGAIN.
[Mr. ?spi?k?, Mr. va?s ?pr?z?d?nt, ?m?mb?z ?v ?k??gr?s, р? f??st ?le?di ?v р? j??na?t?d ste?ts,жnd ?s?t?znz ?v ??m?r?k?: t??na?t, жz wi? m??k р? k?n?klu???n ?v ?a?? ?s?l??bre? ??n ?v blжk ?h?st?ri m?nи, wi? ?? ?r?ma?nd?d ?v ?a?? ?ne???nz p??и t??w??d?s?vl ra?ts ж nd р? w??k ржt st?l r??me?nz. ?ri?snt иr?ts ?t??g?t?? ??u(?)?? k??mju?n?ti ?s?nt?z жnd ?v жnd?l?zm ?v ??u(?)???s?m?triz, жz w?l жz l??st wi?ks ??u?t?? ?n 'kжnz?s ?s?ti, ?r?ma?nd ?s ржt wa?l wi? me? bi? ? ?ne???n d??va?d?d ?n ?p?l?siz, wi? ??r ??k?ntri ржt stжndz j?? na?t?d ?n k?n?d?m?? he?t жnd ?i?vl ?n ??l ?ts f??mz.
i?? ??m?r?k?n ???n??re???n ?p??s?z р? t??? ?v tru?и, ?l?b?ti жnd ???st?s --?n ?n ?n?br??k?n ?e?n ??l р? we? da?n tu? р? ?pr?znt.
ржt t??? ?z na? ?n ?a?? hжndz. жnd wi? w?l ju?z ?t tu? la?t ?p р? w??ld. a? жm h?? t??na? t tu? d??l?v?r ? ?m?s?? ?v ?ju?n?ti жndstr??и, жnd ?t ?z ? ?m?s?? ?di?pli d??l?v?d fr?m ma? h??t. ? nju? '?жpt?r ?v ??m?r?k?n ?gre?tn?s ?z na? b??g?n??.
? nju? 'nж??nl pra?d ?z ?swi?p?? ??kr?s ?a?? ?ne???n. жnd ? nju? s??? ?v ??pt?m?zm ?z ? ple?s?? ?m?p?s?bl dri?mz ?f??mli w?'р?n ?a?? gr??sp. w?t wi? ?? ?w?tn?s?? t??de? ?z р? r ??nju(?)?l ?v рi ??m?r?k?n ?sp?r?t. ?a??r ?жla?z w?l fa?nd ржt ??m?r?k? ?z w?ns ??g?n ?r ?di tu? li?d. ??l р? ?ne???nz ?v р? w??ld--fr?nd ?? f?? -
- w?l fa?nd ржt ??m?r?k? ?z str??, ??m?r?k? ?z pra?d, жnd ??m?r?k? ?z fri?. ?n 9 j??z, р? j??na?t?d ste?ts w?l ?s?l?bre?t рi? 250th ?жn?'v??s?ri ?v ?a?? ?fa?nd?? -- 250 j??z s?ns р? de? wi? d??kle?d ?a??r ??nd??p?nd?ns. ?t w?l bi? w?n ?v р? gre?t ?ma?ls t??nz ?n р? ?h?st?ri ?v р? w??ld. b?t w?t w?l ??m?r?k? l?k la?k жz wi? ri?? ?a?? 250th j??? w?t ka?nd ?v ?k?ntri w?l wi? li?v f??r ?a?? ???ldr?n? a? w?l n?t ??la? р? m?s?te?ks ?v ?ri?snt ?d?ke?dz p??st tu? d??fa?n р? k??s ?v ?a?? ?fju???. f?? tu? l??, wi?v w??t ?a?? ?m?dl kl??s ?r??k жz wi?v ?ks?p??t?d ?a?? ??bz жnd w?lи tu? ?f?r?n ?k?ntriz. wi?v fa? 'nжnst жnd b?lt w?n ?gl??b?l ?pr???kt ???ft?r ?'n?р?, b?t ?g?n??d р? fe?ts ?v ?a?? ?? dr?n ?n рi ??n? ?s?tiz ?v???k??g??, ?b??lt??m??, d??tr??t -
- жnd s?? ?m?ni '?р? ?ple?s?z иru(?)?a?t ?a?? lжnd. wi?v d??f?nd?d р? ?b??d?z ?v '?р? ? ne???nz, wa?l ?li?v?? ?a??r ??n ?b??d?z wa?d ???p?n, f??r ??n?w?n tu? kr?s - жnd f?? dr?gz tu? p??r ?n жt ? na? ?n?pr?s?d?nt?d re?t. жnd wi?v sp?nt ?tr?lj?nz ?v ?d?l?z ???v??si?z, wa?l ?a??r ??nfr??str?k??r жt h??m hжz s?? 'bжdli ?kr?mbld. р?n, ?n 2016, рi ??и ???ft?d b??ni?и ?a?? fi?t. р? r??b?lj?n ?st??t?d жz ? ?kwa??t ?pr??t?st, ?sp??k?n ba? 'fжm?liz ?v ??l ?k?l?z жndkri?dz -- 'fжm?liz hu? ??st ?w?nt?d ? fe? ??t f?? рe? ???ldr?n, жnd ? fe? ?h??r?? f?? рe? k?n?s?? nz. b?t р?n р? ?kwa??t ?v??s?z b??ke?m ? la?d ?k??r?s -
- жz ?иa?z?ndz ?v ?s?t?znz na? sp??k a?t t?'g?р?, fr?m ?s?tiz sm??l жndl???, ??l ??kr ?s ?a?? ?k?ntri.?fa?n?li, р? ?k??r?s b??ke?m ?n ???иkwe?k -
- жnd р? ?pi?pl t??nd a?t ba? р? t?nz ?v ?m?lj?nz, жnd рe? w??r ??l j??na?t?d ba? w?n ?v ?ri?s?mpl, b?t ?kru???l d??m??nd, ржt ??m?r?k? m?st p?t ?ts ??n ?s?t?znz f??st... b??k?z ???nli р?n, kжn wi? ?tru?li me?k ??m?r?k? gre?t??g?n.]
Приложение 2
CNN's Chief International Correspondent Christiane Amanpour spoke to the French Prime Minister, Dominique de Villepin.
Amanpour: Firstly, thank you very much for joining us Mr. prime minister, would you accept that France has a very serious social malaise, a very serious social problem that requires dramatic solutions, actions?
De Villepin: Yes, indeed. Important and severe social unrest; we have had more than 9,000 cars that were burned. We had approximately 130 policemen that were injured and approximately 100 of public buildings that were damaged during this period, during these two weeks of unrest.
Amanpour: You know, many people, after hurricane Katrina struck the United States said, that it exposed the poverty and racism that exist in the United States. Many people in France said that... around the world said it. Many people also said that the riots in the ghettos if you like... in the suburbs...
De Villepin: I am not sure you can call them riots.
Amanpour: Which is dramatic...
De Villepin: Yes, of course.
Amanpour: Is that like positive discrimination? Is that affirmative action?
De Villepin: No, there is a difference between... what we stand for in our republic, which is: equal chances and affirmative action. ( Affirmative action is mainly aimed in taking into account the race and the religion. In our republic: everybody is equal and we don't want to take into account the color of the skin or the religion.
Amanpour: France, and you yourself when you were Foreign Minister, was very vocal about the Iraq war. You obviously did not support it and you raised many of the issues that are currently unfolding there right now. What do you think? Do you feel vindicated when you look at what Iraq is going through right now?
De Villepin: No, I think it is of course a very difficult situation; we have gone a long way to begin to establish democracy in Iraq, but still there is a long way to go. And I think the effort should be important in terms of including all the political forces. After the referendum on the constitution, we are going to have general elections in Iraq on the 15th of December, and I think it is a very important moment in order to try to put together all the political and social forces of the country. We know that there are two risks in Iraq still today. One is the division of Iraq which is of course a nightmare for the region. And the second one is a growing role of terrorism. So I think it is very important for the international community to try to put all these forces together to solve the matter and I think we should support the initiative of the Arab League: try to support a better regroupement, coalition of the different political forces, and also make sure that all the countries of the region work together in order to go forward.
Amanpour: Do you believe the United States should set a timetable for the withdrawal of its troops?
De Villepin: I believe that anything should be done coordinated with the local situation in Iraq and the regional situation. I think that the timetable should be a global timetable. The real timetable is the Iraqi situation. We should avoid at all cost the chaos in Iraq which of course would be disastrous for the whole region.
Amanpour: Iran. France, Britain and Germany have taken the lead in trying to make sure Iran does not get its hands on nuclear weapons. And they have also been very clear in not wanting Iran in engaging in the uranium enrichment cycle, those talks broke off, there is a new Iranian president, there is word that the EU3 is ready to start negotiations again, is that true?
De Villepin: No. We have made an offer. And Iran has decided to resume the enrichment of uranium, the conversion of uranium, and I think it is very important now today to put pressure on Iran to make sure that they accept this offer, if they don't accept... then we will have to go then to the Security Council.
Amanpour: Do you believe that the new presidency sees it that was, since they have restarted and said that they won't stop?
De Villepin: As always, in any negotiations, it is difficult to make any prediction, but I think that there is a deal possible, there is an offer that has been made by the Europeans and I think it is in the interests of the international community, in the interests of Iran, to accept these proposals.
[Amanpour: ?f??stli, иж?k ju? ?v?ri m?? f?? ????n?? ?s Mr. pra?m ?m?n?st?, w?d ju? ?k ?s?pt ржt ?fr??ns hжz ? ?v?ri ?s??r??s 's????lmж'le?z, ? ?v?ri ?s??r??s ?s????l ?pr?bl?m ржt r??kwa??z dr?'mжt?k s??lu???nz, 'жk?(?)nz? di? Villepin: j?s, ?n?di?d. ?m?p??t?nt ж nd s??v?? ?s????l ?n?r?st; wi? hжv hжd m?? ржn 9,000 k??z ржt w?? b??nd. wi? hжd?'p r?ks?m?tli 130 p??li?sm?n ржt w??r ??n??d жnd ??pr?ks?m?tli 100 ?v ?p?bl?k ?b?ld??z ржt w?? 'dжm??d ?dj??r?? р?s'p??r??d, ?dj??r?? рi?z tu? wi?ks ?v ?n?r?st. Amanpour: ju? n??, ?m?ni ?pi?pl, ???ft? ?h?r?k?n Katrina str?k р? j??na?t?d ste?ts s?d, ржt ?t ?ks?p??zd р? ?p?v?ti жnd ?re?s?zm ржt?g'z?st ?n р? j??na?t?d ste?ts. ?m?ni ?pi?pl ? n ?fr??ns s?d ржt... ??ra?nd р? w??ld s?d ?t. ?m?ni ?pi?pl ???ls?? s?d ржt р? ?ra??ts ?n р ??g?t??z ?f ju? la?k... ?n р? ?s?b??bz... di? Villepin: a? жm n?t ??? ju? kжn k??l р?m ?ra ??ts. Amanpour: w?? ?z dr?'mжt?k... di? Villepin: j?s, ?v k??s. Amanpour: ?z ржt la?k ?p?z?t?v d?s?kr?m??ne???n? ?z ржt ??f??m?t?v 'жk?(?)n? di? Villepin: n??, рe?r ?z ? ?d?fr?ns b??twi?n... w?t wi? stжnd f??r ?n ?a?? r??p?bl?k, w?? ?z: ?i?kw?l ????ns?z жnd ??f??m?t?v 'жk?(?)n.
( ??f??m?t?v 'жk?(?)n ?z ?me?nli e?md ?n ?te?k?? ??ntu? ??ka?nt р? re?s жnd р? r??l???n. ?n ?a?? r??p?bl?k: ??vr?b?di ?z ?i?kw?l жndwi? d??nt w?nt tu? te?k ??ntu? ??ka?nt р? ?k? l?r ?v р? sk?n ?? р? r??l???n. Amanpour: ?fr??ns, жnd ju? j???s?lf w?n ju? w?? ?f?r?n ? m?n?st?, w?z ?v?ri ?v??k?l ??ba?t рi ??r??k w??. ju? ??bv??sli d?d n?t s??p??t ?tжnd ju? r e?zd ?m?ni ?v рi ???u?z ржt ?? ?k?r?ntli ?n?f??ld?? рe? ra?t na?. w?t du? ju? и??k? du? j u? fi?l ?v?nd?ke?t?d w?n ju? l?k жt w?t??r??k ?z ?g???? иru? ra?t na??
...Подобные документы
Рассмотрение интонации с точки зрения общей фонетики как просодической характеристики языка. Типы русской интонации по Боянусу: низкое падение, высокий подъем, низкий подъем, восходяще-нисходящий тон. Особенности фразового ударения в английском языке.
курсовая работа [576,7 K], добавлен 20.03.2014Теоретический аспект в изучении интонации немецкого, английского и русского языков. Темп речи как компонент интонации. Правильная расстановка пауз. Тембр голоса. Ударные слоги английского предложения. Изучение особенностей немецкого произношения.
реферат [803,4 K], добавлен 23.11.2014Классификация интонационных типов в русском языке (мелодика, длительность, интенсивность, тембр, пауза). Основные компоненты и функции интонации. Особенности тональной системы вьетнамского языка. Понятие и классификация тонов, их диакритические знаки.
курсовая работа [48,2 K], добавлен 15.12.2015Определение интонации в работах лингвистов. Функционально-стилистическая дифференциация интонации. Мелодика как компонент интонации английского и бурятского языков. Интонационные особенности чтения сказки. Результаты электроакустического анализа.
дипломная работа [1,4 M], добавлен 26.04.2010Теоретический анализ понятия тона: определение, тональные языки, взаимоотношение тонов и интонации. Особенности системы тонов современного китайского языка в определении Задоенко Т.П. Изучение классификации Спешнева Н.А. Сандхи тонов в китайском языке.
дипломная работа [105,9 K], добавлен 01.06.2010Понятие интонации как атрибута речи и средства выразительности, ее сущность, функции, взаимосвязь с синтаксисом и ритмом. Мелодика, громкость, ударение, темп и паузы как основные компоненты интонации. Общая характеристика интонационных стилей языка.
реферат [41,1 K], добавлен 07.12.2009Интонация и ее основные функции в американском варианте английского языка. Основные компоненты речевой интонации. Длительность и темп речи. Абсолютная длительность интонационных пауз, их смысловая нагрузка. Основные особенности стихотворного почерка.
курсовая работа [51,4 K], добавлен 04.07.2012Общая характеристика русской интонации, ударение как её компонент. Мелодика и тембр речи как характеристики интонации. Коммуникативная значимость темпа и скорости речи. Тембр и пауза как часть интонации, сила звучания в ней по стихотворениям писателей.
реферат [63,2 K], добавлен 12.07.2010Основные правила чтения в английском языке. Теоретические сведения по грамматическим аспектам английского языка, необходимые для правильного выполнения контрольных заданий. Специфика интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в английском языке.
методичка [47,9 K], добавлен 22.01.2012Исследование метафоры как PR-приема в языке политики. Анализ понятия, особенностей структуры и функционирования метафоры на примере выступлений политиков. Изучение политического дискурса в России. Характеристика языковой агрессии в газетных публикациях.
курсовая работа [44,2 K], добавлен 19.12.2012Фразеология как объект лингвистического исследования. Классификации фразеологических единиц английского языка. Предмет и задачи фразеологии. Первичная и вторичная фразеологизация. Происхождение фразеологических единиц в современном английском языке.
курсовая работа [79,5 K], добавлен 20.11.2013Сущность понятия "интонация", история изучения. Функции и значение интонации, ее компоненты. Прямое назначение знаков препинания. Повествовательные, побудительные и вопросительные предложения. Особенности связи между интонацией и смыслом предложения.
курсовая работа [55,8 K], добавлен 18.12.2012Определение термина. Особенности структуры терминов. Характер смысловых связей между компонентами английских терминологических словосочетаний. Сокращение числа составных частей термина. Однословные термины в английском языке.
курсовая работа [19,8 K], добавлен 24.01.2007Ономатопея и звукосимволизм в науке о языке. Лингвистическая природа звукоподражания. Фонестема в звукоизобразительной системе языка. Звукоизображение в английском языке. Особенности перевода художественных текстов и звукоизобразительных единиц.
дипломная работа [89,7 K], добавлен 20.03.2011Классификация фразеологических единиц. Исследование взаимосвязи между происхождением лексических единиц и их фразеологической продуктивностью. Изучение особенностей семантики фразеологических единиц библейского происхождения. Виды семантических полей.
курсовая работа [55,0 K], добавлен 17.02.2014Языковые клише: их характеристика и особенности. Благодарность как вид языкового клише: основные характеристики, употребление в различных контекстах, соблюдение интонации. Появление стереотипных высказываний.
курсовая работа [22,8 K], добавлен 30.09.2002Общая характеристика спонтанной речи. Значение интонации, громкости и темпа. Звуковые фонетические процессы. Сопоставительный анализ фонетических особенностей спонтанной речи с фонетической нормой английского языка на базе аудиовизуального материала.
курсовая работа [46,9 K], добавлен 31.05.2009Виды британского английского языка, изучение основных региональных фонетических особенностей. Общая характеристика, интонация, длительность, темп, ритм спонтанной речи. Анализ фонетических особенностей спонтанной речи на базе аудиовизуального материала.
курсовая работа [39,3 K], добавлен 29.01.2014Исследование особенностей научно-технического стиля в английском языке. Изучение языка науки как особого функционального стиля. Специфика, проблемы перевода медицинских терминов. Определение непосредственного значения термина в английском, русском языках.
курсовая работа [25,0 K], добавлен 10.04.2014Обзор различных концепций сленга, этимология термина данного явления. Семантический анализ его единиц, основные источники пополнения сленгизмов, их функциональные особенности в английском языке. Источники пополнения, словообразование, их функции.
курсовая работа [51,9 K], добавлен 09.11.2014