Лексическая синонимия религиозной лексики: особенности и типология

Источники абсолютной синонимии (словообразовательные процессы, иноязычная лексика, слова с разной внутренней формой и др.). Особенности синонимических пар и рядов (противопоставление по сферам употребления, стилям). Синонимия религиозной лексики.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 30.03.2019
Размер файла 20,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина 117485, Россия, г. Москва, ул. Академика Волгина, 6

Лексическая синонимия религиозной лексики: особенности и типология

Парамонова Мария Константиновна

младший научный сотрудник

Аннотация

синонимия лексика религиозный

Предметом исследования является синонимия религиозной лексики. В ходе исследования было выяснено, что религиозной лексике свойственна своеобразная избыточность синонимии, приводящая к наращиванию способов выражения одного и того же явления. Основной особенностью синонимии лексики религиозной сферы является активное вступление в отношения абсолютной синонимии. Были выделены источники абсолютной синонимии (словообразовательные процессы, иноязычная лексика, слова с разной внутренней формой и др.), а также особенности синонимических пар и рядов (противопоставление по сферам употребления, стилям и экспрессивности). Материалом для исследования послужили около 150 синонимических пар и рядов, выбранных из выпуска "Бог, религия" Русского тематического словаря, для которых был проведен сплошной анализ с последующей классификацией. Религиозная лексика неоднократно становилась объектом изучения в аспекте языковой картины мира, православного дискурса и словарного отображения, однако исследований системных языковых явлений данного лексического пласта практически нет. Последовательное изучение синонимических связей религиозной лексики позволяет обнаружить ранее не описанные особенности и закономерности.

Ключевые слова: синонимия, религиозная лексика, лексика, абсолютная синонимия, русский язык, лингвистика, парадигматические отношения, лексика религиозной сферы, церковная лексика, религиолект

Abstract

The subject of the research is the synonymy of religious lexis. In the course of her research Paramonova has discovered that religious lexis typically has excessive synonymy that creates more means of describing the same phenomenon. The main feature of synonymy of religious lexis is the relationship of absolute synonymy. The author describes the sources of absolute synonymy (word-formative processes, foreign vocabulary, words with different inner form, etc.) as well as particular features of synonymic pairs and rows (depending on the scope of application, styles and expressivity). The research material involved about 150 synonymic pairs and rows selected from the edition 'God, Religion' of the Russian Topical Vocabulary, analyzed and classified. Quite frequently religious lexis has been studied by researchers as part of the linguistic world-image, Orthodox discourse and vocabulary reflection, however, there are very few researches of this systemic linguistic phenomenon. Successive analysis of synonymic relations in religious lexis allows to describe features and patterns that have never been described before.

Keywords: lexis of the religious sphere, paradigmatic relations, linguistics, Russian language, total synonymy, lexis, religious lexis, synonymy, ecclesiastical lexis, religiolect

Изучение религиозной лексики в последнее десятилетие заметно активизировалось. Конфессиональный язык рассматривается в аспекте языковой картины мира, анализируется религиозный дискурс и отображение единиц в словарях различного типа, предпринимаются попытки комплексного описания языка верующих.

Термин «религиозная лексика» традиционно соотносится с термином «церковная лексика», однако в современных исследованиях преобладает его широкое понимание, как совокупности «(1) лексики сферы "Религия", то есть единиц именующих идеи, образы, явления из Священного писания, агиографических текстов, святоотеческих трудов, а также (2) лексики сферы "Церковь", отражающей обрядовую, ритуальную сторону религии» [8, с. 94].

Комплексное описание религиозной лексики предполагает ее рассмотрение как подсистемы русского языка. Г.Н. Скляревская выделяет следующие признаки системности лексики религиозной сферы: организация по полевому принципу, частеречное разнообразие, словообразовательный потенциал, наличие различных регистров речи и парадигматические возможности [7, с. 38-39].

Особенный интерес вызывают парадигматические отношения внутри религиозной лексики, в частности, синонимия.

Синонимические отношения религиозной лексики частично освещаются в диссертации И.В. Бугаевой «Язык православной сферы: современное состояние, тенденции развития». Исследователь разрабатывает теорию социолекта, под которым понимается «речь группы людей, объединенных ценностными ориентирами и социальной установкой в конкретной коммуникативной ситуации» [2, с. 259], и определяет речь православных верующих как «самостоятельную микросистему, которая характеризуется особыми параметрами и реализует многоаспектные возможности функционирования» и «формирующийся религиолект в рамках национального языка» [3, с. 7].

Особенностью данного исследования является разделение синонимов на общеупотребительные и принадлежащие социуму (конкретной социальной группе). Ученый приходит к выводу, что «в православном социуме доля точной синонимии достаточно велика» и объясняет это «стремлением верующих сделать свою речь отличающейся от обыденной»: употребление «социолектизмов», синонимичных общеупотребительным словам, ведет к маркированию речи говорящих [2, с. 260] (например, трапезная, новолетие, труждаемся ).

Проблема описания синонимии религиозной лексики актуализировалась при создании выпуска «Бог, религия» «Русского тематического словаря», работа над которым ведется в Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина. Выпуск охватывает широкую понятийную область и включает не только ядерные понятия данной смысловой сферы (таинства, богослужения, церковная утварь, священная иерархия, агиография, религиозная космология и др.), но и периферийные (например, эортология, святые места, общение между клириками и мирянами, церковное образование и др.), что делает его достаточно репрезентативным.

Для анализа из словника выпуска были отобраны 100 синонимических пар и 33 синонимических ряда, общий объем - 317 лексических единиц. При этом 94% синонимических пар и 81% рядов были отнесены к абсолютной синонимии, что делает это языковое явление особенно интересным для анализа.

Считается, что абсолютная синонимия, при которой лексические единицы не обнаруживают семантических различий, является крайне редким явлением и сама языковая система стремится к преодолению «нефункционального различия единиц» [6, с. 165], то есть состоянию «одно содержание - одно значение». Однако разные пласты лексики реагируют на эту тенденцию по-разному: чем реже лексическая единица употребляется, тем менее семантическая дифференциация оказывает на нее воздействие. Частично этим можно объяснить и преобладание абсолютной синонимии в религиозной лексике, которая также употребляется меньше и реже, чем ядро литературного русского языка.

Особенностью синонимии религиозной лексики является то, что в синонимические отношения вступают конкретные существительные (или образованные от них прилагательные и глаголы), соотносимые с вполне оформленными денотатами. Сфера религии регламентирована и значения строго определены по объему понятий, поэтому отличия между абсолютными синонимами наблюдаются «в степени употребительности, в словообразовательных возможностях, в отнесенности к той или иной сфере употребления» [9, с. 7].

Можно назвать несколько источников абсолютной синонимии религиозной лексики.

1. Однокоренные синонимы, возникающие за счет словообразовательных суффиксов, вариантности основ или префиксации: в'ерить - в'еровать, п'остриг - постриж'ение, схимон'ах - сх'имник, богобо'язненный - богобо'язливый, кан'ун - кан'унник, нев'ерие - безв'ерие, водоосвящ'ение - водосв'ятие, просфор'а - просвир'а, 'утреня - за'утреня, междоч'асие - поч'асие .

2. Слова с синонимичными и близкими по значению основами: чудотвор'ение - чудоде'яние, беспл'отный - бестел'есный, пресуществл'ение - прелож'ение, старообр'ядец - старов'ер .

3. Универбаты: Свид'етели Иег'овы - Иегов'исты, д'евять дн'ей - девят'ины, с'орок дн'ей - сороков'ины .

4. Иноязычные слова, которые

а) могут являться калькой со слов иностранного слова:

моноте'изм [<< греч. monos - `один' + Theos - `Бог'] - единоб'ожие ;

кин'овия или кинов'ия [<< греч. koinobios - `общежитие' << koinos - `общий' + bios - `жизнь'] - общеж'ительный монаст'ырь ;

ортод'оксия [<< греч. orthos - ?правый, прямой? + doxa - ?мнение?] - правов'ерие;

сх'изма [< греч . schizma << `schizo' - разделяю] - раск ' ол .

б) могут не быть связаны с внутренней формой заимствования:

монаст'ырь [<< греч. monasterion << monos - `уединённый'] - обитель;

пал'омница [<< лат. palma - `пальма'] - богом'олка;

манд'орла [<< итал. mandorla - `миндалина'] - круг сл'авы;

хито'н [<< др.-евр. kuttфneth - `туника'] - власян'ица.

5. Слова с различной внутренней формой: куп'ель - крест'ильница , новонач'альный - посл'ушник , хлыст'ы - христов'еры , месяцесл'ов - св'ятцы , елеосвящ'ение - соб'орование .

6. Устойчивые словосочетания, носящие описательный или метафорический характер: Б'иблия - Свящ'енное Пис'ание, сх'има - 'ангельский обр'аз, 'ангел - в'естник Б'ожий - посл'анник Б'ожий, Свят'ые дар'ы - Свят'ые т'айны - прич'астие.

Анализ показывает, что больше всего абсолютных синонимов появляется в результате: 1) заимствования иноязычной лексики, что можно объяснить опорой православия на греческие богословские и богослужебные тексты; 2) вариативности основ, вызванной периферийностью религиозной лексики по сравнению с общеупотребительным ядром русского языка.

Несмотря на тождественные значения, синонимы могут отличаться друг от друга:

1) по сферам употребления;

Один член синонимической пары может быть богословским или богослужебным термином, другой - общеупотребительным словом (схизма - раскол, катапетасма - завеса, Октоих - Восьмигласник, Типикон - Устав ). При этом богослужебные термины чаще используются церковно- и священнослужителями, а общеупотребительные - мирянами.

2) в функционально-стилевом плане;

Синонимы делятся на книжные (официальные), разговорные и межстилевые (общеупотребительные). Можно выделить пары: верить - веровать книжн., утреня - заутреня разг., Спаситель - Спас разг., нечистая сила - нечисть разг., крёстный сын - крестник разг., монахиня - монашка разг .

Отдельно необходимо отметить активное стилевое расслоение в области наименования праздников: например, Нед'еля в'айи офиц. - В'ербная нед'еля , Благов'ещение Пресвят'ой Богор'одицы офиц. - Благов'ещение , День свят'ых первоверх'овных ап'остолов Петр'а и П'авла офиц. - День Петр'а и П'авла - Петр'ов день разг. - Петр'овки разг.

Стилистическая синонимия присуща лексике, обозначающей явления на грани светской и церковной жизни.

3) по эмоциональной и экспрессивной окрашенности;

Подобные синонимические пары возникают преимущественно в области наименования Бога: Бог - Предв'ечный высок. - В'ысший высок .

4) по деривационной силе: хирот'ония - рукополож'ение, пр'оповедь - гом'илия.

В отдельную группу выделяются синонимы с разной внутренней формой, которые не противопоставлены друг другу по сфере употребления или стилю. Это такие пары и ряды, как пресуществл'ение - прелож'ение (Святых даров), рукополож'ение - пост'авление - посвящ'ение (в сан), прест'ольный пр'аздник - хр'амовый пр'аздник, пр'омысл / пр'омысел - провид'ение. Они различаются только степенью употребительности. Подобная лексическая избыточность может быть вызвана тем, что понятия сферы религии сложны, многогранны, а также обладают большой значимостью для верующих. Наличие двух или более синонимов, обладающих разной внутренней формой, дают дополнительное представление о предмете, так как члены синонимического ряда преимущественно отображают различные признаки одного явления и в совокупности описывают его полнее, чем по отдельности.

Религиозная лексика образует синонимические ряды абсолютных и квазисинонимов различной длины. Синонимы могут быть общеупотребительными и различаться по степени употребительности (свящ'енник - иер'ей употр. реже - пресв'итер употр. реже ), а также включать в себя стилистически маркированные или противопоставленные по сфере употребления компоненты. Например: мон'ах - мон'ашек разг. - мон'ашествующий офиц. - инок устар. - черн'ец устар.

Синонимы ряда могут вступать в деривационные отношения с сохранением синонимии: отше'льник - анахор'ет книж. - пуст'ынник - пустыннож'итель книж и отше'льничество - анахор'етство книж. - пустн'ынничество - пустыннож'ительство книж.

Синонимический ряд может включать не только абсолютные синонимы, но и квазисинонимы, например крёстный отец - крёстный разг. - воспри'емник , крёстная мать - крёстная разг. - воспри'емница . Последние пары в данных рядах противопоставлены по объему значения: крёстный отец , крёстная мать обладают более широким значением, чем воспри'емник и воспри'емница . Крёстный отец , крёстная мать обозначают неограниченный во времени статус, в то время как восприемник и восприемница применяются только при описании непосредственно крещения, когда новокрещеного принимают от купели. Например, в предложении «Крёстным отцом её был наследник престола (впоследствии Петр III), а восприемницей - императрица Елизавета» [5] и «Княгиня Дашкова была восприемницей, а Потемкин крёстным отцом…» [5] крёстный отец - восприемник , крёстная мать - восприемница взаимозаменяемы. Но в предложении «Мы сидели, как обычно, в кабинете Антона Павловича и почему-то заговорили о наших крёстных отцах» [5] замену произвести невозможно. Одно значение шире и второе уже и входит в него как часть в целое.

Таким образом, религиозная лексика образует многокомпонентные синонимические ряды, которые содержат как элементы, связанные абсолютной синонимией, так и лексические единицы, близкие по значению.

Активность, с которой религиозная лексика вступает в синонимические отношения, свидетельствует о низкой степени семантической дифференциации в данном лексическом пласте. Если в литературном языке две конкурирующих формы для выражения одного и того же значения со временем расходятся и «одна из них приобретает значение, хотя бы минимально отличающееся от исходного, и абсолютная синонимия уступает место квазисинонимии» [4, с. 100], то в религиозной лексике наблюдается наращивание способов выражения одного и того же явления.

Избыточность абсолютной синонимии, наблюдаемую в религиозной лексике, можно объяснить: 1) заимствованиями в области богослужебных и богословских терминов; 2) широкой вариативностью в результате словообразовательных процессов; 3) употреблением нескольких синонимов, отображающих разные аспекты явления, для наращения смысла; 4) разделением сфер употребления.

Примечательно, что в синонимические отношения вступают конкретные существительные, которые обычно синонимизируются менее охотно. Однако, несмотря на тождественность значений, абсолютные синонимы все равно противопоставлены по сфере употребления, частотности или сочетаемости, что свидетельствует об их различиях в коммуникативном плане.

Библиография

1.Апресян Ю.Д. Лексические синонимы // Избранные труды. Лексическая семантика. М.: Языки славянской культуры, 1995. 481 с.

2.Бугаева И.В. Православный социолект: проблемы описания // Вестник Сибирского государственного аэрокосмического университета имени академика М.Ф. Решетнева. 2006. № 6 (13): Философия и социология. С. 258-262.

3.Бугаева И.В. Язык православной сферы: современное состояние, тенденции развития: автореферат дис. ... доктора филологических наук: 10.02.01. М., 2010. 48 с.

4.Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдичориал УРСС, 2000. 352 с.

5.Национальный корпус русского языка. Основной корпус. URL: http://ruscorpora.ru/search-main.html (дата обращения: 20.12.2017).

6.Панов М.В. Русский язык // Труды по общему языкознанию и русскому языку: в 2-х т. М.: Языки славянской культуры, 2004. Т. 1. 568 с.

7.Скляревская Г.Н. Лексика православия в современном русском языке: опыт лексикографического анализа и лексикографического описания // Вестник НГУ. Серия: История, филология. 2012. Т.11, Вып. 9. С. 38-39.

8.Смирнова С.А. О понятии «церковная лексика» // Научный диалог. 2014. № 12 (36): Филология. С. 84-97.

9.Черняк В.Д. Синонимия в русском языке: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2010. 128 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Формирование пласта лексики, восходящей к религии. Семантические процессы в религиозной лексике. Экстралингвистические параметры и языковые характеристики религиозного стиля. Состав и роль лексики с религиозной семантикой в произведениях Л.Н. Толстого.

    курсовая работа [43,2 K], добавлен 29.04.2014

  • Происхождение русской обсценной лексики. Категоризация русской бранной лексики и функции употребления. Классификация посылов и заклятий. Исследователи русской ненормативной лексики. Ненормативная лексика и общество. Эвфемистические замещения мата.

    курсовая работа [31,8 K], добавлен 27.03.2011

  • Лексическая система русского языка, лексика устной речи. Изучение особенностей лексики радиоведущих. Неоправданное употребление слов с различной стилистической окраской, смешение стилей. Использование жаргонизмов и неологизмов в лексике радиоведущих.

    реферат [46,7 K], добавлен 06.11.2012

  • Что такое синонимия. Классификация синонимов и синонимические ряды. Синонимия в русском и китайском языках. Семантические отношения языковых единиц. Важнейшие семантические функции синонимов. Различия, существующие между синонимами китайского языка.

    реферат [38,7 K], добавлен 27.04.2013

  • Причины заимствования в языке и этапы освоения иноязычной лексики. Анализ состава лексики общеупотребляемых слов и их классификация. Иноязычные неологизмы, ограниченные сферой своего употребления. Разработка урока "Заимствованные слова в русском языке".

    дипломная работа [158,0 K], добавлен 18.08.2011

  • Сущность синонимии и понятие текста как единицы лингвистики. Специфика словообразующих факторов и их роль в создании текстов. Функционирование синонимических парадигм в романе Лермонтова "Герой нашего времени": речемыслительного и описательного характера.

    дипломная работа [118,4 K], добавлен 26.02.2011

  • Особенности словаря молодежного социолекта, понятия "сленг" и "жаргон"; стилистические кластеры сниженной лексики, причины употребления. Выявление функциональной нагрузки и источников пополнения сниженной лексики немецкого языка в молодежном сленге.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 06.03.2012

  • Определение стилистических пластов лексики современного французского языка. Понятие, значение лексики ограниченной сферы употребления. Систематизация терминологической и профессиональной лексики, ее функционирование в тексте романе Эмиля Золя "Germinal".

    курсовая работа [85,6 K], добавлен 19.03.2014

  • Критерии выделения синонимов, их типы, содержание и общая классификация. Понятийная категория признаковости. Системные синонимы для выражения качественного и количественного признаков. Синонимия при сравнениях сходства; синонимия степеней сравнения.

    курсовая работа [28,7 K], добавлен 15.11.2009

  • Признаки и специфика освоения заимствованной лексики. Англо-американские и французские слова в русском языке. Социальные, психологические, эстетические функции иностранных заимствований. Особенности активной и пассивной общественно-политической лексики.

    курсовая работа [39,1 K], добавлен 28.12.2011

  • Омонимы в русском языке, их структура и созвучные формы. Характеристика, виды и признаки антонимов. Сущность и основные разряды синонимии. Синонимика современного литературного языка. Употребление паронимов в публицистике и использование в речи.

    контрольная работа [40,0 K], добавлен 15.01.2013

  • Научно-популярный текст - объект перевода. Место научно-популярного стиля в системе функциональных стилей. Переводческие, лексические и грамматические трансформации. Особенности религиозной лексики. Терминология гностических и иных течений в христианстве.

    дипломная работа [215,5 K], добавлен 30.12.2014

  • Определение терминов "специальный", "специальная лексика". Разновидности специальных слов: термины, профессиональные слова. Примеры употребления узкоспециальных и общеупотребительных видов терминов. Влияние специальных слов на разнообразие лексики людей.

    презентация [1,6 M], добавлен 14.04.2014

  • Фонетические, морфологические и синтаксические особенности диалектной лексики; специальная лексика ограниченного употребления: термины и профессионализмы. Определение количественного состава и видов лексики в речи учащихся; русский молодёжный сленг.

    материалы конференции [32,3 K], добавлен 03.03.2013

  • Застаріла лексика в лексичній системі сучасної української літературної мови. Активна і пасивна лексика, застарілі слова в сучасній українській літературній мові. Вживання застарілої лексики, історизмів та архаїзмів в романі Ю. Мушкетика "Яса".

    дипломная работа [104,2 K], добавлен 06.09.2013

  • Установление словарного состава книжной лексики на примере стиля художественной литературы. Классификация функциональной стилистики по отличительным особенностям. Основные функции стилистики арабского языка в сфере приложения, в тексте и разговорной речи.

    дипломная работа [74,2 K], добавлен 25.11.2011

  • Классификация иноязычной лексики и причины ее заимствования. Стилистически обусловленное использование заимствованной лексики в художественном тексте. Средства создания комического эффекта в художественном произведении на примере рассказов М. Зощенко.

    контрольная работа [54,6 K], добавлен 27.01.2013

  • Стратификация лексики современного немецкого языка. Особенности стиля обиходно-бытового общения. Классификация лексики со сниженным значением по шкале Э. Ризель. Анализ лексики со сниженным значением в художественной литературе с позиций теории систем.

    дипломная работа [88,2 K], добавлен 29.08.2012

  • Ненормативная лексика в английском языке и ее происхождение. Приемы перевода единиц ненормативной лексики на примере произведения Рэймонда Чандлера "Farewell My Lovely". Перевод единиц ненормативной лексики в произведении Чака Паланика "Fight Club".

    дипломная работа [127,3 K], добавлен 03.05.2015

  • Источники формирования и структурно-семантические особенности лексики техносферы и специфика её функционирования в русском языке в XXI веке. Словосложение, аббревиация, аффиксация и телескопия как основные механизмы формирования лексики техносферы.

    дипломная работа [314,6 K], добавлен 13.06.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.