Тенденции структурирования пейзажной единицы "Sky" (на материале произведения Дафны Дю Морье "Rebecca")

Художественный текст как конгломерат глубинных этносмыслов народа в преломлённой проекции мировидения писателя. Исследование художественного текста в виде концептосферы. Когнитивно-герменевтический анализ материала произведения Д. Дю Морье "Rebecca".

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 31.03.2019
Размер файла 16,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Белгородский государственный национальный исследовательский университет

Тенденции структурирования пейзажной единицы «Sky» (на материале произведения Дафны Дю Морье «Rebecca»)

Шматкова А.Ю.

В лингвистическом словаре даётся следующее определение понятия "текст": "Текст (от лат. textus- ткань, сплетение, соединение) - объединённая смысловой последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность". Л.Д. Санина в своей статье "Работа над связностью текста" даёт такое определение понятия "текст": "С точки зрения связи языка и мышления текст - это группа предложений, которые с помощью языковых средств связаны единой мыслью, переходящей из предложения в предложение" [1].

Наиболее полным, с нашей точки зрения, можно считать определение И. Р. Гальперина: "Текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершённостью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединённых разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определённую направленность и прагматическую установку. Текст - это некий снятый момент процесса, в котором все динстиктивные признаки объекта обозначаются с большей или меньшей степенью отчётливости" [2]. Известно, что тексты относятся к какому-нибудь из стилей речи. В зависимости от этого тексты классифицируются на: публицистический, разговорный, официально-деловой, научный и художественный.

Объектом нашего исследования является художественный текст. Е.А. Огнева определяет художественный текст как «конгломерат глубинных этносмыслов народа в преломлённой проекции мировидения писателя, как креативный лингвоконструкт реальности, как репрезентационный символ синергии прошлого, настоящего и будущего, синергии, вербализованной посредством языковых знаков, формирующих таким образом художественный мир, модель которого находится в центре лингвокогнитивных, лингвокультурологических и иных исследований» [3].

В настоящее время одной из перспективных тенденций является исследование художественного текста в виде концептосферы. По определению академика Д. С. Лихачева «концептосфера - это совокупность концептов нации, она образуется через все потенции и комплексы концептов носителей языка» [4].

Структура художественного концепта как одного из типов концептов имеет номинативное поле. Номинативное поле концепта, по мнению З.Д. Поповой и И.А. Стернина, представляет собой «совокупность языковых средств, объективирующих (вербализующих, репрезентирующих, овнешняющих) концепт в определенный период развития общества» [5].

Рассмотрим номинативное поле художественного концепт «Пейзаж», модель которого состоит из пейзажных единиц. Исследование Огневой Е.А. показало, что номинативное поле пейзажной единицы может репрезентировать три вида пейзажа: а) пейзаж земной поверхности (лесной, степной, горный и т.п.), б) водный пейзаж (морской, океанический и т.п.), в) пейзаж воздушного пространства (пейзаж ночного неба и т.п.) [6]. Также, номинативное поле имеет ядро и периферию, как совокупность односоставных и многосоставных номинантов. «Под односоставным номинантом понимается языковая структура, состоящая из ядра и одного или нескольких компонентов (зависимых слов), характеризующих какойлибо параметр: пространственный, временной, качественный, количественный и т.д. <…>. Под многосоставным номинантом подразумевается языковая структура, состоящая из ядра и нескольких зависимых слов/словосочетаний, характеризующих два и более параметра: пространственные, временные, качественные, количественные и т.д.» [7].

Проведённый когнитивно-герменевтический анализ материала произведения Дафны Дю Морье “Rebecca” (Ребекка) выявил наличие модели воздушного пейзажа, ядром которого является лексема sky. Исследование контекстов выявило тот факт, что небо представлено писательницей в двух аспектах: чистое небо и пасмурное небо.

Рассмотрим контексты, в которых представлено ясное небо.

Пример 1. “This is London rain, - said Maxim when we left, - you wait, the sun will be shining for you when we come to Manderley”; and he was right, for the clouds left us at Exeter, they rolled away behind us, leaving a great blue sky above our heads and a white road in front of us. В рассматриваемом контексте выявлен многосоставный номинант, а именно двусоставный, модели воздушного пейзажа great blue sky (большое синее небо), в котором ядро - лексема sky, а атрибутивы - лексема great, обозначающая пространственный параметр и лексема blue, обозначающая цвет.

Пример 2. A poor pastime, perhaps, and not a very intellectual one, but I breathe the air of England as I read, and can face this glittering sky with greater courage. Нами выявлен многосоставный номинант glittering sky (сверкающее небо) с ядром sky и атрибутивом лексемой glittering, которая обозначает качество поверхности.

Изучив произведение, можно предположить, что ясное небо в романе встречается реже, чем пасмурное.

Далее проведем анализ контекстов, в которых представлено пасмурное, облачное небо.

Пример 1. I can see the rippled sky, fluffy with cloud, and the white whipped sea. I can feel again the wind on my face, and hear my laugh, and his that echoed it.

В данном контексте мы снова видим двусоставный номинант модели воздушного пейзажа rippled sky, fluffy with cloud, (неровное небо, пушистое с облаками), в котором ядро - лексема sky, атрибутивы лексемы - лексема rippled, обозначающая качество поверхности и лексема fluffy, обозначающая объемный параметр поверхности.

Пример 2. I would sigh a moment, stretch myself and turn, and opening my eyes, be bewildered at that glittering sun, that hard, clean sky, so different from the soft moonlight of my dream. В рассматриваемом контексте выявлен многосоставный номинант модели воздушного пейзажа hard, clean sky, (пасмурное ровное небо), в котором ядро - лексема sky, а атрибутивы - лексема hard, обозначающая погодные условия и лексема clean, обозначающая пространственные параметры, безграничность неба.

Пример 3. The sky, now overcast and sullen, so changed from the early afternoon, and the steady insistent rain could not disturb the soft quietude of the valley. Многосоставный номинант - sky, now overcast and sullen (небо пасмурное и угрюмое). Ключевым словом является sky. Атрибутивы - прилагательное overcast, обозначающее погодные условия и прилагательное sullen, обозначающее состояние неба, которое подобно человеку может быть угрюмым, т.е. небо сравнивается с человеком (персонификация неба).

Пример 4. The library windows were open wide, and when we did not talk or touch one another we looked out at the dark dull sky. Ядром многосоставного номинанта dark dull sky (темное скучное небо) является лексема sky, а атрибутивы - лексема dark, обозначающая оттенок цвета и лексема dull, обозначающая состояние неба, которое, как и человек, может быть скучным в переносном смысле слова (персонификация неба).

Таким образом, исследование художественного текста Дафна Дю Морье “Rebecca” позволило сделать вывод о том, что в тексте преобладает модель воздушного пейзажа, ядром которого является лексема sky, также воздушный пейзаж чаще представлен лексемами, отражающими пасмурное, облачное небо. Это связано с тем, что действия героев происходят в Великобритании, где известно погода в основном туманная и дождливая. Многосоставные номинанты, а именно двусоставные, преобладают среди пейзажных единиц, репрезентирующих небо.

художественный текст концептосфера герменевтический

Использованная литература

1. Санина Л.Д. Работа над связностью текста // НШ. -1986.-№10. С.47.

2. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Наука, - 1981. - 140 с.

3. Огнева Е.А. Текстовая пейзажная модель как когнитивный формат знания (на материале произведения А. Ирасека «Псоглавцы») // Когнитивно-дискурсивные стратегии развития языка: сборник научных трудов по итогам Междунар. науч. конф. - 2016. - С. 382-389.

4. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка ?? Изв. РАН - СЛЯ. - 1993, №1. - С. 3- 9.

5. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М., - 2007.

6. Огнева Е.А. Структурирование концептосферы художественного текста // Когнитивные исследования языка. Вып. XIII. - Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2013. - С. 614- 625.

7. Огнева Е.А. Когнитивно-дискурсивное пространство текста при переводе // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Русский и иностранные языки и методика их преподавания. - 2012, - № 1. - С. 88-95.

8. Maurier Daphne du. Rebecca. Astrel, 2010. - 480 c.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Характеристика стилистических особенностей художественного текста. Стиль детской литературы. Приемы перевода художественного текста для придания эмоционального эффекта. Эмоциональная выразительность языка перевода произведения "Винни Пух и все-все-все".

    курсовая работа [87,2 K], добавлен 24.10.2014

  • Daphne Du Maurier. The novel "Rebecca" is among the most memorable in twentieth-century literature. Stylistic morphology, stylistic syntax, stylistic semasiology. Parenthetic sentences/arenthesis. Parallelism. Nominative sentences. Rhetorical question.

    реферат [32,1 K], добавлен 22.12.2007

  • Художественный текст как особый вид текста в переводческой практике, его структура и коммуникативная сущность. Особенности восприятия художественного текста. Примечания автора как вспомогательное средство в восприятии перевода произведения, его приёмы.

    дипломная работа [63,9 K], добавлен 08.08.2012

  • Понятие текста в концепциях лингвистов и психолингвистов, его основные характеристики, свойства и функции. Подходы к его описанию. Природа и процесс порождения текста. Механизмы и особенности его восприятия на примере анализа художественного произведения.

    курсовая работа [47,8 K], добавлен 15.01.2014

  • Герменевтические принципы и категории исследования текста в лингвистике. Система отношений автор-текст-читатель. Прецедентные структуры языка как способы выражения скрытых смыслов у И.А. Бунина. Пространственно-временной континуум художественного текста.

    дипломная работа [104,7 K], добавлен 18.07.2014

  • Знакомство с лексическими трансформациями в переводе художественного текста. Анализ словарного состава английского языка. Рассмотрение особенностей лексических трансформаций на материале произведения Дж. Фоера "Жутко громко и запредельно близко".

    курсовая работа [107,7 K], добавлен 19.06.2015

  • Понятие контекста в общей теории перевода. Контекстуальные соответствия в художественной литературе. Перевод фразеологических единиц через контекст произведения. Лексико-семантические модификации при переводе произведения А.П. Чехова "Вишневый сад".

    дипломная работа [193,5 K], добавлен 28.01.2011

  • Сущность, характеристика и особенности идиостиля художественного произведения. Критерии обеспечения возможности сохранения идиостиля оригинала в процессе перевода на другой язык. Сопоставительно-стилистический анализ текста оригинала и текста перевода.

    дипломная работа [99,7 K], добавлен 11.09.2010

  • Анализ художественного пространства текста. Пространство "квартира старухи-процентщицы", которое включает в себя несколько подпространств. Лексико-грамматические маркеры художественного времени. Анализ номинаций героев текста речесубъектной организации.

    реферат [24,2 K], добавлен 16.04.2014

  • Современные подходы интерпретации анализа художественно-прозаического текста с учетом его специфики, базовых категорий и понятий. Рассмотрение художественного текста как единства содержания и формы. Практический анализ текста "A Wicked Woman" Дж. Лондона.

    курсовая работа [48,5 K], добавлен 16.02.2011

  • Понятие и технические способы перевода, грамматические трансформации. Анализ лексико-семантических особенностей фэнтезийного произведения Дж. Роулинг "Гарри Поттер и Философский камень". Принципы применения моделей при переводе художественного текста.

    дипломная работа [93,1 K], добавлен 24.11.2010

  • Когнитивно-функциональная специфика заголовка в структуре текста, его типология в лингвистике. Специфика грамматических структур заголовков английских художественных произведений, их семантико-стилистические, инвариантные и вариативные особенности.

    дипломная работа [56,2 K], добавлен 23.01.2013

  • Изучение сущности текста, который представляет собой одновременно и синтаксическое, и композиционно-стилистическое единство. Критерии его определения и уровни (стилистический, фонетический). Анализ художественного текста на примере "Коллекционера" Фаулза.

    реферат [42,7 K], добавлен 06.11.2012

  • Изучение особенностей антонимического перевода. Использование его на примере произведения С. Майер "Twilight", перевода художественного текста на русский язык с английского. Применение грамматических трансформаций, преобразование структуры предложения.

    курсовая работа [33,5 K], добавлен 03.12.2014

  • Исследование композиционно-речевых форм в структуре англоязычных художественных текстов, проведение разбора повествования, описания и рассуждения. Представление о формально-грамматическом (синтаксическом), речевом и логико-смысловом строении текста.

    курсовая работа [55,4 K], добавлен 23.08.2015

  • Изучение звуковой стороны художественного текста. Обзор проблемных аспектов эвфонии применительно к художественной прозе. Анализ ритмомелодической организации повествования в сказках английского писателя Р. Киплинга. Фонетические средства выразительности.

    статья [25,6 K], добавлен 06.09.2017

  • Основные характеристики художественного текста в общем и, в частности, жанровые характеристики английской авторской сказки. Проблемы перевода художественного текста, задачи и специфика работы переводчика. Анализ произведения А. Милна "Вини-Пух".

    курсовая работа [77,4 K], добавлен 20.03.2011

  • Порядок логического построения текста – синтаксической единицы с последовательностью предложений. Анализ классификации текста, отличающейся по форме материала (устный, письменный), по социальному предназначению (учебные, научные, художественные, деловые).

    творческая работа [15,9 K], добавлен 27.03.2010

  • Семиотические системы в лингвистических исследованиях. Становление семиотики в синхроническом и диахроническом аспектах. Художественный текст как сложный семиотический знак. Запах в художественном тексте как средство экспликации авторского замысла.

    дипломная работа [131,8 K], добавлен 09.10.2013

  • Анализ характера взаимодействия интонационных и синтаксических средств при структурировании читаемого информационного текста носителями английского языка. Стилистическое и жанровое варьирование техники чтения, взаимодействие двух суперсегментных уровней.

    статья [23,5 K], добавлен 29.06.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.