К истории становления языка сербской дипломатии и сербской дипломатической терминологии
Анализ связи истории Сербии и развития языка. Исследование основных позиций в функциональной стилистике, касающихся дипломатического говора и терминологии. Изучение особенностей сербского делового письма. Создание словарей дипломатической лексики.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 05.04.2019 |
Размер файла | 23,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
К истории становления языка сербской дипломатии и сербской дипломатической терминологии
Фаріна Є.М.
«Умение балансировать между различныыми силами было основой успеха сербской дипломатии в истории» бы1вший Министр иностранный; дел Сербии Вук Еремич
Дипломатический язык и Сербии, и России имеет давнюю историю, однако до сих пор ни в сербской лингвистике, ни в русской сербистике не существовало работ, посвященных изучению именно дипломатического языка, дипломатической терминологии и дипломатического стиля. Формирование языка и терминологии дипломатии непосредственно связано с историей страны, поэтому в данной статье будет сделана попытка в кратких чертах описать путь сербской дипломатии, а также увидеть, каким образом началось формирование, развитие и изучение дипломатического языка в Сербии. стилистика словарь дипломатический лексика
Предложенное в XIX веке известным русским ученым, писателем и лексикографом Владимир Иванович Далем определение слова «дипломатия» [3, 178] применяется и сегодня [4, 305].
Одним из ключевых моментов в дипломатии является соблюдение норм и правил, установленных международным сообществом. Только законные представители государства имеют права заниматься дипломатической деятельностью и действовать от лица своего народа. Корни легитимности действий дипломатических лиц лежит в самом происхождении слова «дипломатия» . Представителей непризнанных «дипломатия» происходит от древнегреческого «diploma», что означает «сдвоенные дощечки, с нанесёнными на них письменами, которые выдавались государств или частично непризнанных государств не имеют право принимать на государственном уровне в стране, не признающей легитимность этого государства. Поэтому правительству вновь образованных или перестроенных государств приходилось прикладывать много усилий, чтобы дипломатическим путем добиться признания [16, 25]. В истории Югославии был такой пример, он будет описан ниже.
Давняя история дипломатии установила правила как межгосударственного общения, так и правила составления дипломатических документов (договоров, меморандумов, нот, соглашений, дипломатических переписок). Дипломатический язык является основополагающим аспектов успешной дипломатической деятельности. Умение послов и других представителей иностранных государств достойно вести себя, искусно пользоваться допустимыми формами межгосударственного общения порой играло решающую роль в успешности дипломатической миссии. Как и наоборот, когда незнание дипломатического протокола могло отрицательно сказаться на всей дипломатической операции [16, 23].
Одной из важнейших составляющих дипломатического искусства является дипломатический язык, который используется для ведения переговоров, для предотвращения или урегулирования конфликтов, поисков консенсуса и взаимоприемлемых решений, а также для расширения и углубления международного сотрудничества [2, 253].
Слово «дипломатия» в значении, отмеченном Далем, закрепилось в Европе в средневековье. Однако дипломатические отношения начали появляться со времени образования первых государств и были необходимы для установления контактов между ними [4, 305].
Одним из способов изучения языка является исторический метод, который позволяет, изучая историю народа, проследить за развитием языка [5]. Существует достаточной количество работ, внесших большой вклад в изучение языка сербов [6; 7; 8; 12; 18; 20]. Однако, и сегодня насыщенная событиями история Сербии дает простор для изучения. Спорные территории, желание более крупных и сильных государств завладеть землями, которые «Бог оставил для себя» , с древних времен приводило византийцев, османов, австрийцев.
посланцам, а также подтверждали их полномочия или являлись верительными грамотами» (Дипломатический словарь в трех томах. 4-е изд., переработанное и дополненное -- М., 1984. Т.1. С.305.).
Изучением исторического развития сербского языка с XII по XV в. занимался Аполлон Александрович Майков [7]. Развитие языка можно проследить по документам, издававшимся в то или иное время. Именно таким способом и пользовался А. А. Майков в своем исследовании. В его истории введены временные ограничения, которые связаны с исчезновением сербского и боснийского государства (территории государства становятся частью Османской Империи), то есть со временем, когда перестали появляться письма и указы [7, 41-43].
Формирование и развитие делового письма в Сербии началось в IX веке с появлением славянской письменности [22]. Письменность способствовала развитию духовной, культурной и общественной жизни страны, а деловой язык был необходим для ведения внешней политики Сербского Княжества [21, 1]. Проследить за развитием языка, за изменениями в языке сегодня возможно благодаря документам, сохранившимся до наших дней.
В XIX веке были обнаружены грамоты, которые помогли изучить древнесербский литературный язык и деловой, в частности.
До XVII века включительно в Европе в качестве официального языка дипломатии употреблялся преимущественно латинский язык. Для сербской и русской дипломатии раннего периода характерно использование старославянского языка в сношениях со славянскими странами. Старославянский язык можно считать официальным языком международных отношений в Сербии в это время.
Особенностью сербского делового письма было то, что некоторые древние документы были написаны на старославянском языке сербского извода, или на старосербском языке. Этот язык в действительности был языком народным, таким образом уже с первых документов появляются варианты делового письма - более официальный (старославянский) и народный (старосербский язык).
В 1189 году на старосербском была написана «Грамота бана Кулина», которая является самым древним государственным документом всех южных славян [9, 35]. В данный момент грамота хранится в Библиотеке Академии наук в Санкт-Петербурге. «Грамота» представляет большую ценность как для историков, так и для лингвистов. Изучив язык рукописи, ученые смогли убедиться, что уже в XII веке народный язык имел такие права, которые позволяли создавать на нем официальные документы.
Составленный в эпоху наивысшего расцвета державы Неманичей и наибольшей централизации власти монарха-деспотаря «Законник царя Душана» написан в 1349 году кириллицей и представляет собой самый старый свод законов средневековой Европы, регулирующий общественную жизнь населения страны [1, 14].
Стоит отметить деятельность деспота Стефана Лазаревича (1374 - 1427) - правитель Сербии, известный своими военными заслугами, видный государственный деятель, известный также и как писатель, подаривший южнославянской и мировой литературе замечательное по содержанию, языку и мысли «Слово о любви», был, кроме всего вышеперечисленного и великолепным дипломатом. Во времена его правления было создано несколько государственно значимых документов, самым выдающимся из которых является «Закон о рудниках» (1412) [8, 253]. Закон содержит распоряжения Стефана Лазаревича о деятельности на рудниках города Ново Брдо, а также в нем был определен статус города Ново Брдо, крупнейшего рудникового центра Сербии в то время [8, 253].
Но даже исключительные данные сербских правителей не смогли помешать туркам установить свою власть на всей территории Сербии. В конце XV века Сербия теряет свою независимость.
Согласно Майкову, «объем письменности зависел от процветания или упадка государственной жизни народа; но язык этой письменности оставался всегда самостоятельным, с своим произвольным развитием», следовательно, «судьбы народные, окончательно изменившиеся с исходом XV -го века, повлекшие за собою переворот во всем народном составе и наложившие свою печать на все его нравственное существо, полагают временный предел и моему исследованию: оно оканчивается вместе с падением Сербии, со времени, когда она совершенно теряет политическую независимость и подчиняется Турецкой власти. Вследствие того и государственная деятельность её прекращается: дипломатика не существует более» [7, 42].
Новая история сербской дипломатии начинается после первого сербского восстания 1804 года, когда сербы в борьбе за свободу и независимость нуждались в поддержке более сильных государств. Зарождающиеся тогда отношения с иностранными государствами стали основой дипломатической истории обновленной Сербии. В августе 1805 был образован «Правительствующий совет народный сербский», занимавшийся не только внутренней, но и внешней политикой Сербии (тремя годами ранее в России было учреждено Министерство иностранных дел, сменившее Посольский приказ (1549) Ивана IV (15301584) и Коллегию иностранных дел (1717) Петра I (1672-1725) [22]) [23]. Совет вел дипломатическую переписку с Россией и Австрией по вопросам внешней политики [21, 3].
Официально дипломатическая служба Сербского княжества была зарегистрирована после принятия так называемой «Турецкой конституции» 1838 годах. На основании этой конституции в 1839 году был принят Закон об учреждении княжеской канцелярии, глава которой одновременно являлся и начальником (позже министром) иностранных дел. По этому Закону он должен был контролировать работу сербских ведомств за границей, подписывать договоры и соглашения с Турцией и вести другие дела, связанные с деятельностью Сербского Княжества за его пределами.
Основой дипломатической деятельности начала 19 века в Сербии стало ведение международной переписки. В ходе данной переписки возникал и формировался дипломатический язык. По словам исследователей, государственные письма были составлены по образцу не только сербских грамот прошлых лет, но и на базе русских и австровенгерских договоров и соглашений. Из них заимствовались обороты речи, стиль и структура документов [21, 3].
С образованием Королевства Сербов, Хорватов и Словенцев (1918), позже получившего название Югославия (1929), расширилось поле деятельности сербской дипломатии. Произошел новый всплеск интереса к дипломатическому языку. Словарный состав его стал пополняться, так как увеличилось количество составляемых документов. Это уже не была простая переписка между представителями отдельных государств, теперь заключались договоры международного значения. Составление таких документов требовало разнообразной лексики, развитой языковой системы.
С началом второй мировой войны югославский народ оказался практически без действующей власти. Король вместе с министрами мигрировал в Каир (Египет), а затем в Лондон (Англия), фактически оставив народ [16, 19]. Партизанское движение во главе с Йосипом Брозом Тито вскоре укрепило власть на территории всей Югославии. По окончании войны, при поддержки Запада, Югославия обрела новое правительство, появилась Социалистическая Федеративная Республика Югославия.
Капиталистические государства не сразу доверились новому коммунистическому правительству и не хотели его признавать в политическом смысле. Этот период в истории югославской дипломатии называют военным, и для возникновения политической дипломатии, то есть для признания своей власти миром, И. Б. Тито приложил немало усилий [16, 26-30].
Конституция Сербии 1838 года (Устав Србще из 1838. године) называется «Турецкой», так как конституция была составлена по образцу фирмана (указ султана), таким образом Турция хотела показать, что Сербия находится в вассальной зависимости от неё.
В правительстве новой, послевоенной Югославии, не хватало кадров для проведения дипломатических операций. Не было людей, совмещавших в себе столь важные и необходимые качества, как высшее образование, научный подход, профессионализм, и в то же время преданность Партии и марксистскую идеологию [10].
С целью исправления этого недостатка начинается подготвка кадров, для чего впервые образовывается Дипломатическая школа (1946-1948), которая позже сменяется другим учебным заведением, включающим больший объем знаний - Высшая школа журналистики и дипломатии (1948-1953). Эти два учреждения стали в будущем основой для возникновения Высшей школы политических наук (1960) [10, 48].
Среди основных предметов для будущих дипломатов были история философии, политическая экономика, общая история, история югославского народа, основы права, экономика СФРЮ, политическаяи экономическая дипломатия СФРЮ. Важное место, безусловно, занимали такие предметы, как история Коммунистической Партии Югославии и марксизм-ленинизм. Обязательными также были народный язык, включающий теорию литературы и стилистику, литература СФРЮ, мировая литература, история искусства, русский язык и западноевропейский язык (английский, французский или немецкий) [10, 58]. Особенности языка дипломатов, обороты речи, правила составления документов, ведение дипломатического протокола и многое другое, студенты изучали на занятиях по дипломатической и консульской службе, а также в рамках курса «Основы службы архива и администрации» [10, 60].
Методика, программы курсов и лекций копировались с советских учебников, которые любезно предоставляло Министерство иностранных дел СССР [10, 51]. Специальных же пособий или учебников, или словарей дипломатического языка, к сожалению, не было.
Начало XX века исследователи называют временем активного лингвистического изучения сербского языка. Однако, дипломатический язык с его особенностями и закономерностями до сих пор полностью не описан, о чем свидетельствует почти полное отсутствие научноисследовательской литературы в этой области.
Формированию и возникновению дипломатической терминологии, составу дипломатического языка до сих пор было уделено недостаточно внимания в сербской лингвистике. Гораздо больше работ посвящено истории языка, а также функциональной стилистике сербского языка, в рамках которой затрагивался дипломатический подстиль [12; 15; 17; 19].
Исследования в области функциональной стилистики сербского языка берут свое начало в русской стилистике [19, 23]. Дипломатический язык является частью литературного языка и выделяется в рамках административно-делового функционального стиля [17, 56].
В функциональной стилистике дипломатический язык описывается, как совокупность выражений и терминов, входящих в общепринятый дипломатический лексикон. Используется дипломатический язык при официальных дипломатических сношениях, переговорах, составлении дипломатических документов [15, 101].
Несмотря на давнюю историю сербской дипломатии, на достаточное количество письменных свидетельств дипломатической деятельности Сербии, специальной международной терминологии не было, но она постепенно вырабатывалась. Однако исследований о составе дипломатического сербского языка, о сербской дипломатической терминологии в современной сербистике нет, поэтому появляется задача изучить состав, язык и терминологию сербской дипломатии. Занявшись изучением состава дипломатического языка, оказывается, что на первый взгляд суконный, сухой язык официальной деятельности государства имеет в своем составе и народные слова и выражения, что, несомненно, представляет интерес для исследования [14].
Основными задачами является лингвистическое исследование сербского дипломатического языка, обработка полученных сведений, определение состава и семантики сербской дипломатической терминологии и последующее создание словарей дипломатической лексики.
Литература
1. Александренко Г.В. Стефан Душан. Законник (1349-1354) // Хрестоматия памятников феодального государства и права стран Европы. - М., 1961
2. Большая Советская Энциклопедия. - М., 1974. - Т. 1
3. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. - СПб, 1996. - Т. 1
4. Дипломатический словарь в трех томах. 4-е изд., переработанное и дополненное. - М., 1984.
5. СтаноуевиН C. Исторща Српскога Народа. - Београд, 1989
6. Майков А.А. История сербского языка по памятникам, писанным кириллицей, в связи с историей народа. - М., 1857
7. Матвеев Г.Ф., Ненашева З.С. История южных и западных славян. - М., 2008;
8. Соболевский А.И. Новый сборник палеографических снимков с русских рукописей XI--XVIII вв. - СПб., 1906
9. БонциЬ Д. Школовате кадрова за дипломатку у соищалистичко] Іугославищ од 1945. до 1960. // Jugoslovenska Diplomatija 1945-1961. - Beograd, 2012. - S. 48-68
10. Документи о спорно] политици Кралевине Србще. - Београд, 2010
11. Ивик П. Средаевековне српске повене као сведочанство о ]езику и култури. - Ниш, 1990
12. Извештащ Министарства иностраних послова Кралевине Іугославще. - Београд 2010
13. Кликовац Д. О бирократизацщи српског ]езика // Наш ]език. - XXXIV. - Бр. 1-2. - Београд, 2001. - С. 85-110
14. СимиН Р., Joeanoeuh J. Основи теорще функционалних стилова. - Београд, 2002
15. ТерзиН М. Од воще до политичке дипломатще. (Ратни почеци дипломатще „друге“ Іугославще) // Jugoslovenska Diplomatija 1945-1961. - Beograd, 2012. - C.19-31
16. ТошовиЬ Б. Функционални стилови. - Београд, 2002
17. Боровик В. Исторща српског народа. - Београд, 1981
18. Чаркич М.Ж. Увод у стилистику. - Београд, 2002
Аннотация
Дана стаття є еееденням у еиечення сербського дипломатичної моей. У статті предстаелена коротка історія Сербії, яку можна простежити за осноеними письмоеим документам, збереженими і еиеченими до нинішніх часіе. Показано зе'язок історії країни та історії розеитку моеи. Перерахоеано осноені позиції у функціональній стилістиці, які стосуються дипломатичної моеи та термінології. Постаелені заедання для подальших досліджень даного питання.
Ключові слова: історія, Сербія, моеа, дипломатія.
Настоящая статья является введением в изучение сербского дипломатического языка. В статье представлена краткая история Сербии, которую можно проследить по основныш письменныш документам, сохранившимся и изученныж к настоящему моменту. Показана связь истории страны и истории развития языка. Перечисленыг основные позиции в функциональной стилистике, касающиеся дипломатического языжа и терминологии. Поставлены: задачи для дальнейших исследований данного вопроса.
Ключевые слова: история, Сербия, языж, дипломатия.
This article is an introduction to the study of the Serbian diplomatic language. The article presents a brief history of Serbia, which can be seen by the main written documents, preserved and studied by now. Shown the connection between the country's history and the history of the language. The main positions in the functional style of the diplomatic language and terminology is presented too. Set targets for further study of the issue.
Key words: history, Serbia, language, diplomacy.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Развитие дипломатического языка на территории Сербии. Структурно-семантический и функциональный анализ дипломатической лексики. Понятие термина и терминологии. Дипломатическая лексика сербского языка - часть административно-делового функционального стиля.
курсовая работа [114,6 K], добавлен 21.03.2011Происхождение латинского языка как источника образования научной и технической терминологии. Использование его в международной медицине. Развитие живого италийского языка. Изучение истории развития латинского, греческого, рунического, огамического письма.
реферат [17,5 K], добавлен 06.12.2015Написание и перевод дипломатической документации. Структура делового письма в англоязычных странах. Распространенные выражения и слова, используемые в ходе написания документов. Договор о покупке товара у зарубежного предприятия.
курсовая работа [34,5 K], добавлен 04.01.2007Современный этап развития терминологии. Социальные факторы, определяющие изменения в сфере современной экономической терминологии. Активные процессы в современной экономической терминологии. Сферы функционирования экономической лексики.
дипломная работа [89,2 K], добавлен 22.02.2007Соотношение общеупотребительной лексики и терминологии как языка для специальных целей. Терминоведение как специализированная отрасль языкознания. Лексические характеристики текстов, выполняющих PR-функции. Анализ употребления PR-терминологии в СМИ.
курсовая работа [40,1 K], добавлен 24.03.2013Сущность терминологии как особой лексической подсистемы языка. Лексико-грамматические особенности и адекватность перевода сельскохозяйственной терминологии и аббревиатур на примере документов международного союза по охране новых сортов растений.
курсовая работа [59,4 K], добавлен 15.04.2011Сущность и существующие классификации спортивной терминологии, ее структура и компоненты. Специфика и механизм спортивного перевода, соответствующей лексики с английского языка на русский. Анализ возможных способов и выбор наиболее адекватного перевода.
дипломная работа [110,5 K], добавлен 08.09.2016Изучение специфики перевода научно-популярной терминологии в художественном тексте. Общая характеристика и классификация терминов. Анализ переводческих единиц на материале книги "Surely You're Joking, Mr Feynman!". Учёт стиля и особенностей лексики.
дипломная работа [81,8 K], добавлен 11.08.2017Статус консубстанциональных терминов в системе лингвистической терминологии русского и английского языков. Этимологический анализ как важная составляющая изучения специальных лексем. Историко-диахронический анализ русских и английских лексических единиц.
диссертация [509,9 K], добавлен 01.04.2011Заимствования как способ пополнения словарного состава языка, их роль в формировании лексики индустрии гостеприимства. Калькирование и способ освоенности заимствованных слов. Значение англоязычной терминологии в формировании лексики в русском языке.
дипломная работа [60,9 K], добавлен 06.11.2011Проведение лингвистического анализа и выявление направлений развития строительной терминологии русского языка на основании изучения особенностей её формирования и структуры. Типы наименований в строительной терминологии, языковые средства выражения.
дипломная работа [66,4 K], добавлен 01.06.2014Терминология - словарное ядро языка науки. Систематизация терминологической лексики, упорядочение и унификация. Формирование словника словаря терминов. Словарь военной терминологии периода Второй мировой войны (на основе "Дневника боевых действий").
курсовая работа [80,0 K], добавлен 19.12.2015Изучение понятия "память" и её видов, возрастных особенностей памяти младших школьников. Анализ упражнений и игр на развитие лексики английского языка в школе. Разработка урока английского языка с применением основ развития памяти при изучении лексики.
курсовая работа [45,6 K], добавлен 13.04.2015Характеристика термина как единицы языка и речи; их классификация. Рассмотрение общих и частных явлений, свойственные русской лингвистической терминологии, экстралингвистических факторов. Описание деривационных и прагматических особенностей терминов.
дипломная работа [80,3 K], добавлен 03.02.2015Изучение лексико-грамматических и стилистических особенностей перевода военных текстов. Текстуальные категории военных текстов. Выявление специфических приемов перевода, используемых для передачи текстов военного характера с английского языка на русский.
дипломная работа [94,1 K], добавлен 20.05.2015Проблемы социальной дифференциации и исторические изменения в немецком языке. Функциональная характеристика немецкого языка и роль языковой ситуации. Единицы стратификационной вариативности немецкой лексики. Возникновение интернациональной терминологии.
курсовая работа [60,7 K], добавлен 07.02.2012Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.
дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010Характеристика паронимии, которая основана на формальном сходстве между словами. Классификация паронимов и основные особенности их словообразования. Анализ паронимических пар (рядов) современного английского языка на материале экономической терминологии.
курсовая работа [70,6 K], добавлен 19.06.2011Понятие о структурности словарного состава языка. Заимствования как способ развития и обогащения словарного состава языка, их типология и классификация. Экономическая лексика французского языка иноязычного происхождения. Языковой анализ англицизмов.
дипломная работа [67,8 K], добавлен 25.04.2011Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.
реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012