Аналіз української логопедичної терміносистеми

Характеристика основних аспектів лінгвістичного аналізу логопедичної терміносистеми. Особливості лексичного та граматичного аналізу обраних мовних одиниць та визначення схеми до подальшого дослідження терміносистеми. Класифікація, типологія розладів мови.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 05.04.2019
Размер файла 20,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Аналіз української логопедичної терміносистеми

Іваненко І.М.

У статті запропоновано основні аспекти лінгвістичного аналізу логопедичної терміносистеми. На фактичному мовному матеріалі продемонстровано лексичний та граматичний аналіз обраних мовних одиниць та визначено основну схему до подальшого дослідження терміносистеми.

Ключові слова: термін, логопедична термінологія, лексико-тематична група, дериваційна схема.

В статье изложены основные аспекты лингвистического анализа логопедической терминосистемы. На фактическом языковом материале продемонстрирован лексический и грамматический анализ избранных языковых единиц и предложено основную схему для дальнейшего исследования терминосистемы.

Ключевые слова: термин, логопедическая терминология, лексико-тематическая группа, деривационная схема.

The mainaspect soflinguistic analysis of Ukrainian speech the rapyterminology are of feredin the article. The actuallinguistic material demonstrated lexical and grammatical analysis of selected linguistic unitsand the main circuitfur therresearch terminology.

Key words: termlogo pedicterminology, lexical and thematic group,derivativescheme.

Динаміка усіх сфер сучасного соціуму (техніки, науки, культури) спричиняє появу і активне функціонування в сучасній українській мові великої кількості термінологічних одиниць. Інтенсивний розвиток науково- технічної термінології мовознавці називають термінологічним вибухом [1, 8].

У таких умовах надзвичайно швидко розвиваються терміносистеми всіх галузей, не є винятком і логопедія. Інтерес до цієї галузі з погляду мовознавства зумовлений тим, що логопедія як наука має важливе теоретичне і практичне значення, яке обумовлене соціальною структурою мови, мовлення, тісним зв'язком розвитку мовлення, мислення й усієї психічної діяльності людини.

У сучасній науковій літературі вже були представлені спроби грунтовного аналізу логопедичної терміносистеми. Цим питанням займалися такі науковці, як Л. Виготський, С. Гринев, А. Лурия, М. Фомичев, Р. Левина, Ю. Сурованцев, О. Правдина та інші.

Незважаючи на те, що в науковому обігу з'являються поодинокі публікації, присвячені аналізу логопедичної термінології, системної праці, яка б окреслювала всі аспекти цієї терміносистеми, в українській науці досі нема. Ситуація, що склалася на сьогоднішній день, потребує виправлення. Саме цим і зумовлена актуальність нашого дослідження.

Мета представленої статті - дослідити логопедичну термінологію та визначити її особливості.

Об' єктом даного дослідження є логопедична термінологія. Предметом дослідження є лексичні та граматичні особливості логопедичних термінів.

Основним методом дослідження є описовий метод, реалізований способом класифікації, лінгвістичного спостереження над

функціонуванням термінів у науковому тексті і словниках та порівняльного аналізу на синхронічному зрізі. Також у ході дослідження лексем використано структурний метод.

Розвиток науки завжди мав велике значення для розвитку логопедії і появи в ній нових термінів. Окремі розлади мовлення були описані ще в часи Стародавньої Греції, а проте були вивченій класифіковані лише на початку минулого століття. Так, наприклад, поступово було вивчено явище афазії та розділено явища афазії та алалії, яку раніше називали «афазією дитячого віку».

У зв'язку з тим, що правильне мовлення є однією з найважливіших передумов подальшого повноцінного розвитку особистості, процесів соціальної адаптації, виявлення й усунення порушень мовлення необхідно проводити в більш ранній термін [3, 374]. І тут варто наголосити на тому, що ефективність усунення мовних порушень визначається багато в чому розвитком логопедії як науки. А без дослідження її терміносистеми такий розвиток фактично неможливий.

Проведена тезауризація логопедичної термінології виявляє різновиди термінологічного запасу слів цієї галузі. Логопедичні терміни є неоднорідними, диференційовані історично, являють собою термінологічні мікросистеми різних шкіл і напрямків біомедичних наук і наук про мову; мають різний семантичний статус: власне терміни, складові номенклатури, теоретичні й емпіричні поняття, основні терміни (ключові) і похідні, терміни, властиві галузі, та запозичені з інших галузей. У дослідницьких діях завжди є семантична необхідність інтерпретації обумовленого історичного запасу на ґрунті певної теорії або поглядів індивідуального дослідження.

Відтак класифікація різнорідних розладів мови має враховувати не лише критерії якісні (рівня посилення розладу) і кількісні (психолінгвістично- фізіологічні), але й лінгвістичні, етиологічні, психологічні, терапевтичні, еволюційні (темп, динаміка розвитку, ритм) та інші.

Класифікація й типологія розладів мови ускладнюється через:

*Недостатню точність у встановлені меж поняття;

*Наявністю різних підходів до вивчення явищ мови та її розладів, зокрема лише з біологічної, психологічної або суспільної перспективи;

*Створення опису розладів лише в межах одного мовного рівня, найчастіше - фонологічного, без урахування інших аспектів мовної комунікації;

*Не врахування мовних можливостей;

*Локалізацію термінів у різних класифікаційних системах, пов' язаних із такими науковими дисциплінами, як логопедія, медицина, психологія, мовознавство;

*Різнорідність критеріїв, за якими класифікуються розлади мовлення: рід розладу (зв'язок з певною етиологією, патомеханізм, розвиток і наслідок, прогнозування, терапевтичний вплив); характер розладу (глобальне, парціальне, фрагментарне); ступінь розладу (первинне, секундарне, початкове, розвинене, укріплене, також «легке, помірне, значне. глибоке» [6, 120-122]) динаміка розладу (міцне або тимчасове, вроджене, набуте), етіологічний ґрунт (органічне й функціональне, ендогенне й екзогенне, спадкоємне) та інші.

Визначивши особливості формування логопедичної терміносистеми, можемо перейти безпосередньо до аналізу її одиниць на різних рівнях. На нашу думку, доцільно почати огляд саме з лексичного.

Передусім варто зазначити, що аналіз логопедичних словників дає підстави для поділу логопедичних термінів на певні тематичні групи. Ядро термінології складають терміни: логопедія, логопед, вчитель-логопед, вчитель-дефектолог, діти з порушеннями мовлення (мовленнєвого розвитку), логопедичний масаж, логоритміка, логопункти, логопедичні кабінети, логопедичні стаціонари, порушення (вади, недоліки, дефекти)мовлення, дислалія, дизартрія, ринолалія, ринофонія, алалія, афазія, дисфазія, гугнявість, гаркавість, недорікуватість, слухо-німота, заїкання (заїкуватість, загикування, затинання), дисграфія,

аграфія,дислексія, алексія, дизорфографія, ротацизм, сигматизм свистячих / шиплячих, ламбдацизм, капацизм, гамацизм, хітизм, йотацизм, тетизм, параротацизм, параламбдацизм, парасигматизм, парайотацизм, парахітизм, паратетизм, паралалія, тахілалія, брадилалія, полтер, мутизм, вимова бокова / щічна /увулярна / велярна / міжзубна / призубна / одноударна, аграматизм, змішування / перестановки / заміни звуків, елізія, контамінація, персеверація, антиципація, літеральні / вербальні парафазії, спотворення звуко-складової структури слова, спотворена звуковимова, логорея, вортсалат, постановка / автоматизація / диференціація звуків, логопедичний зонд та ін.) та кількарівнева периферія: одиниці, етимологічно споріднені з терміносистемами інших наук (онтогенез, голосоутворення, формування, формимовлення, звук, речення), із загальновживаною мовою (загальноосвітня школа для дітей із ТПМ -- мовленнєва школа, дитина з дислалією -- дислалік). лінгвістичний логопедичний мовний лексичний

Терміни поділяють на групи:

*За клініко-педагогічною класифікацією: залежно від того чи це порушення усного (афонія, дизартрія, дислалія), чи писемного мовлення (дислексія, дисграфія);

*За психолого-педагогічною класифікацією: залежно від того, чи це порушення засобів спілкування (фонетико-фонематичний недорозвиток мовлення) чи порушення у використанні засобів спілкування (заїкуватість).

Периферію логопедичної термінології складають терміни, які походять з інших наук. Вони стосуються діагностики розладів мовлення, оскільки для неї необхідно мати уявлення, що таке мовлення взагалі і чому один його тип буде вважатися розладом, а інший -ні.

До складу логопедичної термінології входять загальнонаукові та власне логопедичні терміни. Власне логопедичними є такі терміни, як брадилалія, ламбдацизм, загальнонауковими - аномалія, дефект. Також у цій терміносистемі є велика кількість термінів, що походять з інших наук, зокрема:

*Медичні (анамнез, аутизм, діагноз);

*Філологічні (мовлення, фонема, артикуляційна база, граматика);

*Психологічні (увага, воля, сприйняття, психіка);

*Педагогічні (виховання, сурдопедагогіка).

Ці терміни мають одне й те ж значення в обох терміносистемах і вважаються омонімами.

Окрім того, є в логопедії терміни, які в іншій науці мають інше значення. Наприклад, «афазія» у філософії означає відмову висловлюватись про речі, про які ми достовірно нічого не знаємо; в той же час, у логопедії - повна чи часткова втрата мовлення, причиною якої є локальне ураження головного мозку.

За етимологією терміни логопедії також можна поділити на дві групи:

-Інтернаціоналізми - терміни, що мають переважно греко-латинське походження: афазія, дислазія, анартрія.

- Терміни власне українського походження: розлад мовлення, заїкуватість.

Варто зазначити, що перша група є значно більшою, це є свідченням тенденції до інтернаціоналізації термінології. Однак варто зазначити, що для логопедичної термінології абсолютна синонімія є продуктивним явищем. Так велика кількість термінів неукраїнського походження має аналоги серед питомої лексики, наприклад: заїкуватість - дисфемія, розлад мовлення - афазія, мовна регресія.

Є в логопедичній термінології також приклади багатозначності:

Термін афазія - використовується як на позначення конкретного розладу, так і на позначення будь-яких мовленнєвих розладів.

Дислазія може означати один із видів дефектів вимови звуків або дефекти вимови звуків загалом.

Граматичний аналіз логопедичної терміносистеми показав:

1. Структура логічних термінів буває така:

*Одне слово (гамацизм, контамінація);

*Фразеологізм, тобто словосполучення, яке в даному випадку не можна вживати частково, оскільки слова в таких словосполученнях мають семантичну єдність і називають одне поняття. Приклади: затримка мовленнєвого розладу, загальне недорозвинення мовлення.

2.Опис неправильної вимови звуків у логопедії також може бути відтворений за такими дериваційними схемами: грецька назва літери, що відповідає потрібному звуку + суфікс «-изм» (для порушень вимови звуків, наприклад, порушення вимови звуку [г] - гамацизм); префікс «пара» + «грецька назва літери, що відповідає потрібному звуку» + суфікс «-изм» (при заміні одного звуку іншим, наприклад, паралямбдацизм).

3. Аналіз загальних принципів деривації логопедичних термінів дає підстави виділити сім коренів і п'ять префіксів, які визначають філологічний центр макрополя логопедичної термінології. Всі вони подані в таблиці нижче. Варто зазначити, що тут префікси, які додаються до кренів, слугують для опису рівня розладу функції та вказують межу деформації тексту.

Таб. 1 Основні продуктивні морфеми логопедичної терміносистеми

Корінь

Значення

Префікс

Значення

-фазія

(гр.. phasis - `висловлювання')

а-

(гр. а - `не', `без')

дис-

(гр. dys - `розлад',

-артрія

(гр. arthoo- `вимовляю

`порушення')

членороздільні звуки')

пара

(гр. para - `біля', `повз')

-лалія;

(гр. lalia - `мовлення')

гіпо

(гр. hipo - `під', `знизу')

-фонія;

(гр. phone - `звук')

гіпер-

(гр. hyper - `над', `понад')

-акузія;

(гр. akusis - `слух')

-лексія;

(гр. leksis- `слово')

-графія;

(гр. grapho- `пишу')

У такий спосіб ушкодження центральної нервової системи й периферійних механізмів мови приводять до трьох головних типів розладів мови: афазії /дисфазії/ парафазії, анартрії/дизартрії /паратрії й алалії /дислалії/ паралалії.

Аналіз поданих термінів в подальшому буде застосовано для детального опису всієї терміносистеми. Отримані результати дадуть можливість упорядкувати українську логопедичну термінологію, провести її стандартизацію та уніфікацію, що сьогодні є важливим кроком до нормування української медичної термінології загалом.

ЛІТЕРАТУРА:

1. Д'яков А., Кияк Т., Куделько 3. Основи термінотворення: Семантичні та соціолінгвістичні аспекти. - К.: KMAcademia, 2000. - 218 с.;

2. Логопедия: учебник для студентовдефектол. фак. пед. вузов / Под ред. Л. С. Волковой, С.Н. Шаховской. - М.: Гуманит. Изд. Центр ВЛАДОС, 1998. - 680 с.;

3. ЛурияА.Р. Основы нейропсихологии. - М., 1973. - С. 374;

4. Правдина О.В. Логопедия. - М., 1973. - С. 5-8;

5. Понятийно-терминологическийсловарь логопеда / В.И. Селиверстов. - М., 2004. - 391 с.

6. Сурованцев Ю. Современные проблемы логопедической терминологии / Ю. Сурованцев // Л.С. Волкова и кол. Современная логопедия: теория, практика, перспективы. Материалы международной научно-практической конференции (12-14 сентября 2002 года), - М., 2002, - С. 120-122;

7. Тищенко В., Лалаєва Р., Сурованець Ю. Індексація польсько-, російсько- та україномовної логопедичної термінології // Лексикографічний бюлетень. - 2004. - №10. - С. 41-51.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Композиційно-структурний аналіз терміносистем, принципи та сутність компаративного аналізу. Методика проведення компаративного аналізу військово-політичної терміносистеми англійської та української мов на термінологічному та словотворчому рівнях.

    дипломная работа [295,4 K], добавлен 17.06.2014

  • Лексика і лексикологія. Термінологія як наука про слова фахової лексики. Особливості перекладу термінів у професійному мовленні. Дослідження знань термінів напрямку "Машинобудування". Специфіка аналізу способів перекладу термінів технічної терміносистеми.

    курсовая работа [63,4 K], добавлен 06.03.2015

  • Переклад за допомогою лексичного еквіваленту як найпоширеніший спосіб перекладу англомовних термінів менеджменту. Переклад термінологічних одиниць галузевих терміносистем за допомогою методів транслітерації, калькування, експлікації, транскрибування.

    статья [20,4 K], добавлен 22.02.2018

  • Окреслення семантичних процесів, які відбуваються в сучасній технічній термінології української мови. Висвітлення конструктивної ролі метафори як чинника становлення і розвитку геологічної термінології. Визначення функціонального навантаження метафори.

    статья [28,9 K], добавлен 24.04.2018

  • Вивчення теоретичних аспектів категорії числа іменників. Дослідження іменників семантико-граматичного числа в словнику української мови. Аналіз особливостей вживання іменників семантико-граматичного числа в усному, писемному мовленні та в різних стилях.

    курсовая работа [35,4 K], добавлен 07.10.2012

  • Встановлення помилкового вживання одиниць різних мовних рівнів (лексичного, граматичного); визначення типу мовної помилки (орфографічної, словотвірної, пунктуаційної). Вивчення правильного вживання одиниць. Типології помилок на телерадіомовленні.

    курсовая работа [36,0 K], добавлен 28.02.2012

  • Проблеми фразеології у світлі наукових парадигм. Аспекти лінгвістичного аналізу фразеологічних одиниць у мовознавстві. Класифікація фразеологічних одиниць. Культурологічний аспект аналізу фразем, які не мають лексичних відповідників, у системі слів.

    дипломная работа [105,4 K], добавлен 19.08.2011

  • Проблеми лінгвістичного аналізу художніх творів. Мета лінгвостилістичного тлумачення - вивчення засобів мови у тексті. Методи проведення лінгвістичного аналізу на прикладі оповідання класика американської літератури XX ст. Дж. Стейнбека "The Pearl".

    курсовая работа [74,4 K], добавлен 28.10.2014

  • Територіальні відмінності мовних одиниць, поняття літературної мови та діалекту. Класифікація, розвиток та становлення німецьких діалектів, вплив інших мов на розвиток мови. Фонетичні, лексико-семантичні та граматичні особливості німецьких діалектів.

    курсовая работа [536,2 K], добавлен 21.11.2010

  • Особливості ділової терміносистеми англійської мови. Основні методи перекладу складних термінів. Лінгвістичні параметри ділових паперів. Основні моделі термінів-композит в англійській мові. Багатозначність та варіативність відповідностей в перекладі.

    курсовая работа [258,8 K], добавлен 30.04.2013

  • Дослідження проблеми оцінювання сформованих умінь та навичок з іноземної мови у навчальному процесі в Україні. Характеристика та цілі міжнародних мовних тестів, особливості їх структури та рівень складності. Аналіз основних моментів підготовки до іспитів.

    статья [24,3 K], добавлен 06.09.2017

  • Поняття "термінологія", "терміносистема", "термін" та "професіоналізм". Шляхи виникнення термінів у галузі будівельної техніки. Словотворчі типи одиниць терміносистеми будівельної техніки. Труднощі перекладу термінологічних одиниць, практичні поради.

    дипломная работа [872,5 K], добавлен 15.04.2010

  • Зміст слів іншомовного походження із обраного фаху. Відокремлення із величезної кількості слів іншомовного походження терміносистеми економічного змісту дає можливість студентам-економістам працювати з ними під час занять із "Української ділової мови".

    методичка [61,2 K], добавлен 08.03.2009

  • Номінації сфери одягу сучасної людини. Дослідження особливостей іншомовної лексики як одного з пластів української мови. Визначення основних джерел запозичення слів із значенням "одяг", класифікація цих лексичних одиниць за ступенем засвоєності у мові.

    курсовая работа [46,4 K], добавлен 26.02.2014

  • Історія виникнення та дослідження евфемізмів, їх характерні особливості та класифікація. Теми та сфери евфемізації, її функціонально-прагматичний аспект і мовні засоби. Аналізу впливу евфемізмів на формування лексичного складу сучасної англійської мови.

    курсовая работа [63,4 K], добавлен 16.03.2014

  • Чинники, що сприяли введенню давньоанглійської запозиченої лексики до лексичного складу мови. Етапи історії англійської мови. Аналіз поняття "інтерференція" та її взаємозв’язок із білінгвізмом як фактору проникнення запозичених лексичних одиниць.

    статья [30,4 K], добавлен 07.02.2018

  • Вплив мотивації на формування граматичних навичок у дітей молодшого шкільного віку при вивченні іноземної мови. Значення поняття комунікативна компетенція. Реалізація фонетичного, лексичного та граматичного аспектів англійської мови за допомогою казки.

    курсовая работа [3,0 M], добавлен 13.10.2019

  • Основні підходи до визначення поняття терміна та його характеристик. Провідні способи класифікації термінів. Складні терміни як специфічний прошарок терміносистеми. Основні особливості текстів науково-технічного підстилю у перекладацькому аспекті.

    курсовая работа [58,0 K], добавлен 16.03.2014

  • Загальна характеристика ідіом, їх місце в сучасній системі фразеологічних одиниць мови. Особливості, види, типи, форми, методи та практичні аспекти перекладу художнього тексту. Аналіз перекладу мовних конструкцій та ідіоматичних одиниць в художніх творах.

    дипломная работа [137,2 K], добавлен 13.09.2010

  • Аналіз фразеологічних одиниць та їх класифікації відповідно до різних підходів. Вивчення ознак та функцій фразеологізмів. Своєрідність фразеологічних одиниць англійської мови. З’ясування відсотку запозичених і власно англійських фразеологічних одиниць.

    курсовая работа [86,8 K], добавлен 08.10.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.