Особливості текстової парадигми прийменників у науково-технічному підстилі

Аналіз текстової парадигми прийменника. Роль прийменникових одиниць у творенні синтаксем. Складники текстової парадигми прийменників, специфіку сполучення прийменників з анафорою та можливість прийменникових позиційних змін у науково-технічному підстилі.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 05.04.2019
Размер файла 24,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Донецький національний університет

Особливості текстової парадигми прийменників у науково-технічному підстилі

аспірант С.В. Салєхова

Анотація

Стаття присвячена вивченню текстової парадигми прийменника. Проаналізовано роль прийменникових одиниць у творенні синтаксем. Виокремлено основні складники текстової парадигми прийменників, зосереджено увагу на анафоричному оформленні прийменникових конструкцій. Досліджено специфіку сполучення прийменників з анафорою та можливість прийменникових позиційних змін у науково-технічному підстилі.

Ключові слова: анафора, імплікація, прийменник, текстова парадигма.

Аннотация

Статья посвящена изучению текстовой парадигмы предлога. Проанализирована роль предложных единиц в создании синтаксем. Выделены основные составляющие текстовой парадигмы предлогов, акцентировано внимание на анафорическом оформлении предложных конструкций. Исследована специфика сочетаемости предлогов с анафорой и возможность предложных позиционных изменений в научно-техническом подстиле.

Ключевые слова: анафора, импликация, предлог, текстовая парадигма.

Annotation

Article is devoted to studying of a text paradigm of a preposition. The role of prepositional units in creation syntaxeme is analyzed. The main components of a text paradigm of prepositions are allocated, the attention is focused on anaphoric registration of prepositional designs. Specifics of compatibility of prepositions with an anaphor and possibility ofprepositional position changes in scientific and technical substyle are investigated.

Keywords: anaphor, implication, preposition, text paradigm.

Наявність парадигматичних відношень у службових слів, зокрема й у прийменника, тривалий час не була предметом дослідження лінгвістів [1]. На сучасному етапі дослідниками проекту «Слов'янський прийменник у синхронії та діахронії: морфологія і синтаксис» було запропоновано виокремлення різного рівня прийменникових парадигм та парадигматики прийменника загалом [2-8; 10; 11].

Метою пропонованої статті постає дослідження особливостей текстової парадигми прийменника в науково-технічному підстилі української мови. Поставлена мета зумовлює такі завдання: 1) визначення ролі прийменника в синтаксемі; 2) аналіз компонентів текстової парадигми прийменника; 3) з'ясування специфіки реалізації текстової парадигми в науково-технічному підстилі. текстовий прийменниковий синтаксема анафора

Функційно-комунікативний підхід дозволяє розглядати прийменник не лише як морфологічну категорію, а й як синтаксичну. Особливо цікавим постає аналіз прийменника як морфосинтаксичної величини. А. П. Загнітко пропонує виокремлювати три основні вектори прийменника як морфосинтаксичної категорії: 1) синтаксемотвірний (прийменник - формант синтаксеми); 2) позиційно-синтаксичний, маркувально-синтаксемний; 3) впроваджувальний (введення синтаксеми у речення) [9]. І як морфосинтаксична категорія, прийменникові одиниці не можуть функціонувати ізольовано, а тільки як невід'ємний складник прийменниково-відмінкової конструкції (синтаксеми). Слідом за Г. О. Золотовою, синтаксемою вважаємо мінімальну неподільну семантико-синтаксичну одиницю, в якій втілюється елементарний смисл, та яка одночасно витупає компонентом більш складних синтаксичних структур. У свою чергу, дослідниця виокремлює три основні різновиди синтаксем: вільні, зумовлені та зв'язані [12], які можна ґрадуально поділити за залежністю від контексту, від синтаксичної зумовленості комунікації. Вільні синтаксеми характеризуються найбільшими функційними можливостями і, незалежно від контексту, передають денотативний зміст (поряд з топкою, через рециркуляційне вікно, за допомогою штучного інтелекту); зумовлена синтаксема розкриває своє значення лише у структурі речення; зв'язані синтаксеми виявляють денотативне значення, лише поєднуючись з іншим словом у словосполученні.

Так, прийменникова одиниця, поєднуючись із словоформою, формує синтаксичну одиницю - синтаксему. М. В. Всеволодова проводить паралель між поєднанням на синтаксичному рівні в синтаксемі - «прийменник + флексія» - з єдністю конфікса «префікс + суфікс» на словотвірному рівні [3]. Отже, прийменник у цьому разі функціонує як певний префікс, що входить до своєрідного конфікса на синтаксичному рівні. Прийменник одночасно бере участь у побудові синтаксеми та оформленні її значення. М. Й. Конюшкевич наголошує на тому, що прийменник функціонує як формант синтаксеми у двох випадках: 1) як конфікс (у поєднанні із флексією): керувати за допомогою електричного поля (Prep+Np.B.), визначають аналогічно алгоритму (Prep+Nдв); 2) як префікс (з незмінними частинами мови): прогнозування з метою підвищити (Prep+Inf), відкласти на потім (Prep+Adv) [7]. Безперечно, прийменникові конструкції функціонують як складники синтаксеми, водночас вони залишаються у межах свого класу слів, зберігають власне семантичне наповнення та конструкційну цілісність.

Значну роль у виборі форми та визначенні статусу мовної одиниці відіграє її контекстуальне оточення. А. П. Загнітко зазначає, що «найближче оточення прийменника є істотним у ліво- та правобічному вияві» [11, с. 74]. Утворюючи синтаксему, прийменникова одиниця може підпорядковуватися не лише іменнику, а й іншим частинам мови, що дозволяє виокремлювати такі різновиди синтаксем за участю прийменника: 1) номінативні (субстантивні, за М. Й. Конюшкевич) синтаксеми: у зоні обробки, із застосуванням кисню, у період підйому, залежно від температури; 2) інфінітивні: з метою добути, з метою поєднати; 3) квантитативні (нумеративні): під кутом 60°С, в межах 107 - 10 вузлів, довжиною 530 мм; 4) адвербіальні (прислівникові): доведена можливість керування на сьогодні. Слід наголосити, що, на основі проаналізованого нами ілюстративного матеріалу (4100 функціонувань у науково-технічних текстах металургійної, машинобудівельної, енергетичної галузей тощо), найбільш продуктивними для науково-технічного підстилю є, безперечно, номінативні (3000 функціонувань) та квантитативні (близько 1000 функціонувань) синтаксеми, інфінітивні та адвербіальні синтаксеми є не характерними для наукового стилю.

М.Й. Конюшкевич виокремлює 10 функцій прийменника, які притаманні йому як складнику синтаксеми (синтаксемотвірна, зв'язувальна, регулювальна, диференціювальна, кваліфікувальна (семантична), змістова, номінативна, предикатна, ввідна, конститутивна), основними з яких є синтаксемотвірна, ввідна та конститутивна функції [8]. Ця трифункційна єдність окреслює роль прийменника у синтаксемі: «прийменник утворює синтаксему, вводить її до середовища (граматичного та дискурсивного) і вже у складі синтаксеми стає будівельним матеріалом для утворення одиниць побудови - словосполучення і речення» [8, с. 202].

Різні аспекти синтаксису дають можливість визначити статус прийменникових конструкцій на формально-граматичному (прийменник як складник члена речення), семантико-синтаксичному (виявляється синтаксемотвірний потенціал прийменника), комунікативному (темо-рематичний статус прийменника) рівнях [11].

Щодо текстової парадигми, то А. П. Загнітко пропонує у парадигмальному просторі службовості виокремлювати текстову / контекстуальну (контекстну) парадигму, «яка містить усі ізофункційні словоформи, протиставлені одна одній граматично і водночас об'єднані денотативно (за Ф. І. Панковим)» [9, с. 23]. До складу парадигми входять вихідне слово та його контекстуальні кореляти, які об'єднані спільним денотатом. Наголошується на польовій структурі текстової парадигми, де ядром буде вихідне (ізосемічне) слово, що функціонує у складі ізосемічної ізоморфної конструкції; приядерна зона складається з контекстуальних корелятів, що використовуються в ізосемічних неізоморфних конструкціях; до периферії текстової парадигми належать неізосемічні слова. Текстова парадигма слова допомагає виявити трансформаційні особливості як певних категорій, так і мови загалом [9]. Однак, слід зазначити, що таке польове структурування характерне не для всіх частин мови у повному обсязі.

Текстова парадигма прийменника ґрунтована на специфіці функціонування прийменникових конструкцій у реченні, тексті та висловленні. Про наявність у класу прийменника текстової парадигми чи не вперше зазначила М. В. Всеволодова: «Текстова парадигма об'єднує форми реалізації прийменникової синтаксеми в тексті» [4, с. 175]. Дослідниця виокремлює два специфічні явища, що вирізняють особливості текстової парадигми прийменника: 1) наявність антецедента (особливості анафоричного оформлення прийменника); 2) розташування прийменника щодо приприйменникового слова.

У дослідженнях К. М. Виноградової та В. Л. Чекаліної текстова парадигма прийменників розглядається як «парадигма приєднуваних компонентів (або парадигма синтагматичних варіантів) у вираженні різних категорійних значень та в різних контекстах» [2, с. 20-21]. Найважливішим елементом парадигми виступає здатність прийменника сполучатися з трьома типами анафор: 1) особовим чи вказівним анафоричним займенником (за рахунок згоряння - за рахунок цього,); 2) нуль-формою анафори (до виникнення аварійної ситуації і після); 3) присвійним чи означальним анафоричним займенником (заходи із вдосконалення електропечей - заходи із їхнього вдосконалення).

До цього ж явища М. В. Всеволодова зараховує і використання прийменників із подвійними займенниками в ролі анафори, де можлива інтерпозиція прийменника: рос. друг против друга, друг за друга, а також перетин структур: по отношению к друг другу [5]. Заявлене явище є характерною ознакою російської мови.

У прийменникових конструкціях, які не можуть сполучатись з анафоричними займенниками, анафорою може виступати: лексичний повтор (У період підвищення температури відбувається кристалізація, а під час кристалізації зберігається свого роду пам'ять щодо процесів) або словосполучення з назвою родового поняття (починаючи з вівторка - починаючи з цього дня).

Прийменникові одиниці, здатні поєднуватись з анафоричними займенниками, належать до різних семантичних типів: 1) локативні відношення (первинні прийменники з просторовим значенням без обмежень сполучаються з анафоричними займенниками: у будинку - у ньому, з міста - з нього); слід зазначити, що в науково-технічних текстах більшість локативних прийменникових еквівалентів теж можуть поєднуватися з анафорою: безпосередньо перед пальником - безпосередньо перед ним, у напрямку руху - у цьому напрямку; 2) часові (якщо антецедент - субстантив-ознака або субстантив-подія з лексичним значенням часу, то використання анафоричного займенника неможливе; якщо ж це субстантив-подія з непритаманним для нього лексичним значенням часу (війна, урок, обід), то заміна анафоричним займенником можлива); 3) статальні відношення (первинні прийменники у цьому значенні не можуть виражатися анафорою, еквіваленти ж прийменників навпаки: у стані розпачі - у цьому стані); 4) причинно-наслідкові (у більшості випадків можливе вживання анафори: за батька - за нього, через брата - через нього); 5) реляційні та характеризаційні відношення (регулярно поєднуються з анафорою) [2]. М. В. Всеволодова зазначає, що синтаксичний потенціал особових займенників у слов'янських мовах набагато обмеженіший, ніж в іменників, категорія ж темпоральності та іменної статальності взагалі не допускає особових займенникових реалізацій [4]: Зараз 9 година, а на цей час у мене призначена зустріч. Вживання конструкції: Зараз 9 година, а на неї у мене призначена зустріч не можливе.

На можливість/не можливість прийменника поєднуватись з анафоричним займенником впливає низка чинників: по-перше, тип прийменникової одиниці (чим вищий рівень семантизації має прийменникова одиниця, тобто чим тісніший зберігає зв'язок з повнозначним словом, тим нижчий рівень сполучення з особовими займенниками, натомість вищий - із вказівними та присвійним займенниками); подруге, належність антецедента до певної лексико-семантичної групи [13, с. 264].

Розглядаючи текстову парадигму прийменника в науково-технічному підстилі, слід наголосити, що вона перш за все характеризує: 1) здатність прийменника сполучатись з іншими конструкціями; 2) можливість позиційних модифікацій прийменникових одиниць.

Певні контекстуальні умови передбачають заміну іменників анафоричними займенниками:

а) особовими: Пружне напруження, яке утворюється однією прямолінійною дислокацією, спадає обернено пропорційно відстані від неї і діє на іншу дислокацію, що розташована поблизу першої (Нові матеріали і технології в металургії та машинобудуванні, 2011. - № 1.- С. 45). Мікропроцесорний засіб для діагностування стану ізоляції силового сухого трансформатора власних потреб з врахуванням його роботи в режимі перевантаження (Діагностування трансформаторів власних потреб та систем технологічних захистів енергоблоку теплової електростанції : монографія / В.В. Грабко, Д. О. Березницький. - Вінниця : ВНТУ, 2010. - С. 74);

б) вказівними/означальними: При цьому необхідно передбачити відключення системи від технологічного контуру зі збереженням всіх вихідних сигналів і лише після цього здійснювати перевірку роботоздатності керуючого тракту (Діагностування трансформаторів власних потреб та систем технологічних захистів енергоблока теплової електростанції : монографія / В. В. Грабко, Д. О. Березницький. - Вінниця : ВНТУ, 2010. - С. 63). Однак тут враховується повторне залучення в циркуляційний контур відпрацьованих продуктів згоряння і за рахунок цього збільшення в декілька разів їх об'єму при незмінному об'ємі робочого простору (Ревун М. П. Енергозберігаючі технології нагріву високолегованих та спеціальних сталей : монографія. - Запоріжжя, ЗДІА, 2011. - С. 65);

в) рідше в науково-технічних текстах прийменник може вимагати замість особового займенника його нуль-форму: Заключна зміцнювальна обробка, що використовує спадковість субструктурного зміцнення для підвищення характеристик конструкційної міцності виробів, може здійснюватися за двома варіантами - з фазовою перекристалізацією і без (Кондратюк С. Є. Структуроутворення, спадковість і властивості литої сталі : монографія. - К., 2010. - с. 46).

Аналіз фактичного матеріалу дав можливість виявити ще одне явище, характерне для текстової парадигми прийменників науково-технічного підстилю - імплікацію (прихований зміст). А. П. Загнітко наголошує на тому, що «імпліцитна модель здатна поставати цілісним відображенням ситуації, за якою принципово суттєвою є семантика і функція прийменника» [6, с. 129]. Так, у реченні використовуються прийменники, один з яких має нульовий (імпліцитний) семантичний та синтаксичний маркер антецедента, а інший - виражений експліцитною конструкцією: Головна мета даної роботи - теоретично визначити показники форми листових зразків до (імплікація) і після прокатування (експліцитна конструкція), скласти рівняння зміни форми під час прокатування та віднайти коефіцієнти вирівнювання форми (Наукові праці ДонНТУ. «Металургія». - 2008. - Випуск 10(141). - С. 116).

Використовуючи поняття логіки «кон'юнкція» (зв'язок) та «диз'юнкція» (розділення), спробуємо розподілити імпліцитні конструкції на:

1) кон'юнктивні, які можна подати схемою «А & В», де А - прийменник з імплікованим змістом, В - експлікована конструкція з прийменником, а & відображає істинність експліцитного змісту як для А, так і для В та виражається в реченнях сполучником і, й, та: В роботі [18] пропонується оцінювати рівень ослаблення опресованих обмоток з вібраційного портрету працюючого трансформатора з подальшим порівнянням амплітудно-частотних та фазочастотних характеристик до (А) і (&) після виникнення аварійної ситуації (В) (Діагностування трансформаторів власних потреб та систем технологічних захистів енергоблока теплової електростанції : монографія / В. В. Грабко, Д. О. Березницький. - Вінниця : ВНТУ, 2010. - С. 13);

2) диз'юнктивні, зі схемою «А or В», де значення А та В утворюють прийменникову опозицію: без - з, а or відображає істинність одного з прийменникових компонентів та виражається прийменником або: Застосування недорогих компонентів разом з високою ефективністю сплаву дозволяє використовувати такий метал для утворення захисного шару електродуговим наплавленням і отримати високу стійкість до дії абразивного (гідроабразивного) зношування без або з незначними ударними навантаженнями (Нові матеріали і технології в металургії та машинобудуванні, 2009. - № 1. - С. 19).

Чітко і ґрунтовно схарактеризував переваги імпліцитних конструкцій щодо експліцитних А. П. Загнітко, найважливішими серед них постають: уникнення смислової надлишковості, здатність поєднувати декілька значень, надання мові більшої компресії, що зумовлює глибину мовлення [6].

Розташування прийменника в тексті пов'язане з актуальним членуванням речення (можливістю входити до складу теми або реми). Позиційні модифікації, такі як: препозиція (за рахунок вартості, за використання застарілих технологій, протягом певного часу), постпозиція (заради досягнення мети - досягнення мети заради), інтерпозиція (один до одного, крапля до краплі), конструкція-рамка (Поряд він знаходився із зупинкою) можуть призводити до зміни комунікативної ролі прийменникової одиниці [5]. З огляду на те, що науково-технічні тексти призначені для логічного, точного та об'єктивного відображення дійсності, де переважає прямий порядок слів, прийменникові одиниці функціонують у синтаксемі у препозиції до керованого слова, і майже не мають варіативних позицій розташування.

Висновки

Отже, аналіз текстової парадигми прийменникових одиниць показав, що прийменники беруть участь у творенні синтаксем, маркують їх значення та вводять синтаксему до структури висловлення, а вже безпосередня реалізація прийменникової синтаксеми в реченні та тексті становить текстову парадигму прийменника. Слід зазначити, що текстова парадигма прийменникових одиниць науково-технічного підстилю характеризується заміною іменника на анафоричний займенник, не характерною є заміна на нульову форму анафори. Також було виокремлено ще один складник текстової парадигми прийменника - імплікацію, яка репрезентована в науково-технічних текстах кон'юнктивними та дез'юнктивними імпліцитними конструкціями.

Перспективним постає ґрунтовний розгляд варіативних можливостей прийменникових конструкцій у науковому стилі для визначення можливих реалізацій прийменника, а також діагностування постприйменникових та приприйменникових компонентів і створення цілісної моделі сполучення прийменникових одиниць, вияву ємності контекстуально-текстової парадигми прийменників.

Список використаних джерел

1. Салєхова С. В. Семантична парадигма прийменникових одиниць української мови / С. В. Салєхова // Ученые записки Таврического национального университета имени В. И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации». - 2013. - Том 26 (65), № 4, Ч. 1.- С. 145-152.

2. Виноградова Е. Н. К вопросу о грамматике русского предлога. Статья 1. Первые результаты. Понятие парадигмы предлога / Е. Н. Виноградова, В. Л. Чекалина // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. - 2004. - №» 5. - С. 7-35.

3. Всеволодова М. В. Предлог как грамматическая категория: проблемы дефиниции, типология, морфологические и синтаксические характеристики / М. В. Всеволодова // Лінгвістичні студіїї. - Донецьк : ДонНУ, 2002. - Вип. 9. - С. 8-15.

4. Всеволодова М. В. Предлоги в синхронии и диахронии: морфология и синтаксис. Первые результаты межнационального проекта / М. В. Всеволодова // Функціонально-комунікативні аспекти граматики і тексту. Зб. наук. праць, присвячений ювілею А. П.Загнітка. - Донецьк : ДонНУ, 2004. - С. 173-180.

5. Всеволодова М. В. Русские предлоги и средства предложного типа. Материалы к функциональнограмматическому описанию реального употребления: Введение в объективную грамматику и лексикографию русских предложных единиц / М. В. Всеволодова, О. В. Кукушкина, А. А. Поликарпов. - М. : Либроком, 2013. - Кн.1. - 304 с.

6. Загнітко А. П. Прийменники у структурі тексту: первинні і вторинні вияви / А. П. Загнітко // Лінгвістичні студіїї. - Донецьк : ДонНУ, 2007. - Вип. 15. - С. 120-131.

7. Канюшкевіч М. І. Беларускія прьіназоунікі і іх аналагі. Граматыка рэальнага ужывання. Матэрыялы да слоуніка. У 3 ч., Ч. 2 : Дыяпазон М - П / М. І. Канюшкевіч. - Гродна : ГрДУ, 2010. - Ч. 2. - 619 с.

8. Конюшкевич М. Й. Функции предлога / М. Й. Конюшкевич // Функціонально-комунікативні аспекти граматики і тексту. Збірник наукових праць, присвячений ювілею професора А. П. Загнітка. - Донецьк : ДонНУ, 2004. - С. 196-202.

9. Загнітко А. П. Словник часток: матеріали і статті: науково-навчальне видання / А. Загнітко, А. Каратаєва. - Донецьк : ДонНУ, 2012. - 382 с.

10. Словник українських прийменників. Сучасна українська мова / А. П. Загнітко [та ін.]. - Донецьк : ТОВ ВКФ “БАО”, 2007. - 416 с.

11. Функціонально-комунікативна і текстова парадигма українських прийменників та їхніх еквівалентів : монографія / [А. П. Загнітко, К. М. Виноградова, І. Г. Данилюк та ін.]. - Донецьк : Вебер (Донецька філія), 2009. - 209 с.

12. Золотова Г. А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. Изд. 3-е стереотипное / Г. А. Золотова. - М. : Едиториал УРСС, 2006. - 440 с.

13. Русский язык: исторические судьбы и современность. ІІІ Международный конгресс исследователей русского языка. - М. : МАКС Пресс, 2007. - 302 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Дослідження первинної функції непохідних прийменників - реалізації просторових відношень, які постають ґрунтом для реалізації темпоральної семантики. Аналіз смислових відношень, репрезентованих прийменниками. Вивчення семантичних функцій прийменників.

    реферат [31,4 K], добавлен 20.09.2010

  • Розповсюдження інформації в світовому співтоваристві. Стилістичні особливості науково-технічних текстів. Лексико-граматичні особливості перекладу, синтаксис, граматика і морфологія. Експресивність і образність в науково-технічному стилі англійської мови.

    курсовая работа [169,7 K], добавлен 21.05.2014

  • Основні класифікації текстів і методи перекладу. Дослідження термінології в науково технічному стилі. Стилістика-граматичні особливості англійського тексту. Особливості використання інформаційних технологій при перекладі науково-технічних текстів.

    курсовая работа [103,8 K], добавлен 29.05.2014

  • Координація форм підмета і присудка та їх причини. Складні випадки керування в українській мові та їх запам'ятовування. Норми вживання прийменників у словосполученнях. Особливості використання прийменника "по". Синтаксичні норми побудови складних речень.

    реферат [27,4 K], добавлен 05.12.2010

  • Морфологічні елементи та синтаксичні конструкції, що піддаються певним трансформаціям під час перекладу з англійської мови українською, та їхні українські відповідники. Аналіз трансформацій, застосованих до науково-технічних текстів, досвід використання.

    курсовая работа [51,6 K], добавлен 04.01.2014

  • Визначення поняття та класифікація словотворення в сучасному мовознавстві. Синтаксичні способи будови слів в англійській мові, використання скорочень, метафор та новотворів. Дослідження парадигми в мовознавстві та основні вимоги до рекламної лексики.

    дипломная работа [97,3 K], добавлен 07.11.2010

  • Поняття про герундій та його функція у реченні. Особливості перекладу герундія після прийменників. Варіанти перекладу герундія залежно від виконуваних функцій. Аналіз способів перекладу пасивного і перфектного герундія, його зворотів та конструкцій.

    курсовая работа [62,7 K], добавлен 10.03.2013

  • Визначення та характеристика прецизійної і термінологічної лексики, як провідної особливості науково-публіцистичних текстів. Ознайомлення зі способами перекладу термінів у науково-публіцистичних текстах. Аналіз сутності науково-популярного викладу.

    курсовая работа [82,8 K], добавлен 20.03.2019

  • Лінгвістичні ознаки науково-технічних текстів у німецькій мові. Особливості текстів науково-технічного стилю у перекладацькому аспекті. Проблеми перекладу науково-технічних текстів. Синтаксичні особливості речень та їх відтворення при перекладі.

    курсовая работа [48,2 K], добавлен 21.06.2013

  • Підрахування частотності вживання лексем на позначення простору та просторових відношень. Встановлення лексичної сполучуваності німецьких просторових прийменників із дієсловами різних семантичних груп у аналізованих текстах прози творів Г. Гессе.

    статья [27,6 K], добавлен 18.12.2017

  • Дефіс у прислівниках, и та і в кінці прислівників. Написання прислівників разом і окремо. Розвиток зв'язного мовлення. Переказ тексту - розповіді про процес праці. Непохідні і похідні прийменники. Написання похідних прийменників разом, через дефіс.

    практическая работа [446,8 K], добавлен 23.11.2008

  • Ономасіологічний контекст композитних номінатем у проекції на категорію модальності та номінативну організацію художніх текстів. “Макрофункція” на підставі текстового концепту, категоріальної ієрархії, комунікативної спрямованості тексту, дискурсу.

    дипломная работа [43,8 K], добавлен 08.07.2008

  • Визначення та характеристика основних особливостей успішного та хибного провокатора. Вивчення результату мовленнєвих дій успішного провокатора, яким є досягнення комунікативної мети. Дослідження й аналіз антропоцентричної парадигми сучасної лінгвістики.

    статья [26,0 K], добавлен 31.08.2017

  • Визначення особливостей граматичної будови англійської мови. Аналіз вживання й використання відмінків у сучасній публіцистиці. Дослідження новітніх поглядів й тенденцій щодо відмінкової парадигми. Класифікація відмінків за семантичними характеристиками.

    курсовая работа [251,0 K], добавлен 06.11.2012

  • Визначення поняття науково-технічного тексту. Характеристика лінгвістичних особливостей НТТ. Аналіз граматичних та синтаксичних особливостей перекладу з німецької на українську мову. Виявлення особливостей поняття науково-технічного тексту та дискурсу.

    статья [23,2 K], добавлен 06.09.2017

  • Прийоми і методики морфологічного аналізу. Особливості вживання частин мови у професійному мовленні. Правильне вживанням іменників та прикметників у діловому спілкуванні. Використанням дієслівних форм і прийменникових конструкцій у професійних текстах.

    реферат [40,9 K], добавлен 28.02.2017

  • Аналіз семантико-граматичних значень присудків та особливості їх передачі з англійської мови на українську в науково-технічній галузі. Труднощі під час перекладу. Способи передачі модальних присудків у текстах з інженерії. Складні модальні присудки.

    курсовая работа [70,1 K], добавлен 26.03.2013

  • Характеристика модальності як текстової категорії. З’ясування специфіки англомовних текстів та їхнього трактування мовою перекладу. Здійснення практичного аналізу передачі модальності при перекладі художніх творів з англійської мови на українську.

    курсовая работа [44,4 K], добавлен 30.11.2015

  • Місце дієслова в системі частин мови у китайській мові. Формальні особливості організації дієслівної парадигми в китайській мові. Граматичні категорії дієслова. Категорії виду і часу. Аналітична форма справжнього тривалого часу. Минулий миттєвий час.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 05.06.2012

  • Дослідження загальних закономірностей перекладацької діяльності у сфері науково-технічних матеріалів і зокрема у сфері матеріалів на тему альтернативних видів енергії. Роль мовного засобу спеціального поняття і досягнення еквівалентності переведення.

    дипломная работа [120,0 K], добавлен 18.12.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.