Особливості семантики лексичних одиниць attitude та ставлення в англійській та українській мовах
Теорія системної організації лексики як множина взаємопов’язаних елементів. Можливості тлумачення слова іншими словами тієї ж мови, опис семантики за допомогою обмеженого числа елементів. Позначення ставлення до людини в англійській та українській мовах.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 06.04.2019 |
Размер файла | 20,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
[Введите текст]
Размещено на http://www.allbest.ru/
ОСОБЛИВОСТІ СЕМАНТИКИ ЛЕКСИЧНИХ ОДИНИЦЬ ATTITUDE ТА СТАВЛЕННЯ В АНГЛІЙСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ
Токарь Є. В.
ДВНЗ «Ужгородський національний університет»
Едуард Сепір вважав, що «мова є символічним керуванням до розуміння культури», а лексика - це «чутливий показник культури народу» [14, с. 162]. Мова - явище суспільне: вона виникла в суспільстві та обслуговує його, є однією з найважливіших його ознак і поза ним існувати не може. Потенційна здатність мови - чутливо реагувати на зміни довкілля - слово при цьому позначає не тільки окремий предмет, але й цілу групу подібних предметів і є носієм їхніх істотних ознак. Відомі науковці, зокрема, В. В. Виноградов, Л. В. Щерба, О. О Потебня відзначали унікальну здатність слів уміщувати набагато більше інформації, ніж видається на перший погляд.
Одним з найважливіших завдань сучасної лінгвістики, яке й досі залишається недостатньо дослідженим і цікавить дослідників, є розкриття механізму, за яким одне й те ж слово має здатність позначати багато предметів та явищ у мовленні. Слово як елемент мови, що виражає окреме поняття, може бути однозначним і багатозначним (полісемічним). Полісемія (від грецького polysemos "багатозначний") - це конститутивна властивість природних мов, які не можуть не розвивати багатозначності своїх одиниць, оскільки це дозволяє їм за рахунок обмеженого числа одиниць економно виражати набагато більшу кількість значень. Крім того, полісемія виражає “асоціативне зближення висловлюваних ідей” [4, с. 176]. Слово, як правило, виникає з одним значенням, а багатозначні слова розвиваються на основі перенесення назви з одного предмета на інший. Нове значення є завжди переносним, похідним від первинного, мотивованим через пряме. Отже, в словниковому складі сучасної англійської мови лексичні одиниці постійно переміщуються - периферійна лексика - у центр лексичного складу, а часто вживана, навпаки, може втрачати значення або взагалі набувати протилежного забарвлення [6, с. 54]. У цьому відношенні важливу роль відіграє семантика, завдяки якій розкривається все багатство мови.
Існують істотні розбіжності серед учених щодо вивчення лексики мови. Деякі вчені наполягають на несистемності лексичних одиниць, аргументуючи свою думку неосяжністю словникового складу тої чи іншої мови на певному етапі її розвитку. У статті спираємося на теорію системної організації лексики як множини взаємопов'язаних елементів.
Системність лексики полягає в її можливості тлумачення будь-якого слова мови іншими словами тієї ж мови, опису семантики слів за допомогою “обмеженого числа елементів - семантично найбільш важливих слів, так званих елементарних слів, та впорядкованості об'єктивного світу, що відображений у лексиці” [2, с. 263-264].
Об'єктом дослідження є семантика лексичних одиниць на позначення ставлення до людини в сучасних англійській та українській мовах.
Мета статті - розкрити специфіку вживання іменників attitude та ставлення в системі одиниць досліджуваних мов.
Іменник attitude в Оксфордському словнику в 12-ти томах, укладеному на початку ХХ століття, представлено за допомогою наступних формул тлумачення: лексика тлумачення семантика англійський
1. the disposition of a figure in statuary or painting hence, the posture given to it (поза, постава скульптури або фігури на картині). 2. a posture of the body proper to, or implying, some action or mental state assumed by human beings or animals (положення тіла, зумовлене певними діями або психічним станом людей або тварин). 3. settled behaviour or manner of acting, as a representative of feeling or opinion (визначена манера поведінки або ставлення до когось чи чогось як вияв почутів та думки). 4. attitude of mind: deliberately adopted, or habitual, mode of regarding the object to thought (склад розуму або напрям думок - свідомо прийняте людиною або звична манера віднесення предмета до думки) [12, V. I, р. 553].
Цікаве тлумачення одиниці attitude подано в Macmillan English Dictionary: 1. somebody's opinions or feelings about something, especially as shown by their behaviour (чиїсь думки або почуття про що-небудь, виявлені поведінкою). До цього значення додається вираз An attitude problem: negative feelings and inappropriate behaviour (негативні почуття та невідповідна поведінка). 2. [U] infml. a proud confident way of behaving that some people consider rude (зарозуміла, впевнена манера поведінки, яку деякі люди вважають грубою). 3. [C] fml the position of your body (положення тіла) With attitude: infml. unusual in a way that attracts attention (у незвичній манері, яка привертає увагу) [11, p. 76].
Longman Dictionary of English Language and Culture характеризує іменник attitude як: 1. [to, towards] a way of feeling or thinking about somebody or something, especially as this influences one's behaviour (почуття або думка про щось чи когось, особливо коли це впливає на поведінку). 2. have an attitude problem also have an attitude AmE to behave in an angry way that you have no respect for other people (у американському варіанті англійської мови означає поводитися розгнівано, сердито, не виявляючи поваги до інших людей). 3. with attitude: a person with attitude is very confident and determined and does unusual and exciting things without caring what other people think (вираз указує на впевнену і рішучу особу, яка робить незвичні та захопливі речі, не переймаючись, що подумають інші люди). 4. with attitude: showing the confidence to do exactly what you want, especially if it annoys or worries other people (вияв упевненості робити саме те, що ви бажаєте, особливо якщо це надокучає чи турбує інших людей) [8, p. 72].
Longman Exams Dictionary подає семантику слова attitude таким чином: 1. [C/U] the opinion and feeling that you usually have about something (думка і почуття, які ви маєте про щось ). 2. [C/U] the way you behave towards somebody or in a particular situation, especially when this shows how you feel (манера поведінки щодо когось або у певній ситуації, особливо коли ви демонструєте свої почуття). 3. [U] infml. a style of dressing, behaving etc. that shows you have the confidence to do unusual and exciting things without caring what other people think (у розмовній мові, як стиль одягу, манера поведінки тощо, що показує вашу впевненість у виконанні незвичних або дивних речей, не переймаючись, що інші люди думають) [9, р. 82].
Cambridge International Dictionary of English розкриває іменник attitude за допомогою значень: 1. feeling or opinion about something or someone, or way of behaving that follows from this (почуття та думка про щось чи когось, або манера поведінки, яка випливає з цього). 2. If you say that someone has attitude, you mean that they are confident and independent, sometimes in a rude or unpleasant way (вираз указує на особу, яка дуже в собі впевнена і незалежна, іноді в грубій і неприємній манері) 3. [C] a position of a body SYN. - posture (положення тіла). 4. If you strike an attitude, you hold your body in a way which suggests a particular quality or feeling (вираз позначає прийняти положення , що передбачає певну якість або почуття) [7, p. 78].
Oxford Advanced Learner's Dictionary виділяє в іменнику attitude наступні значення: 1. (to/towards sb/sth) the way that you think and feel about sb/sth; the way that you behave towards sb/sth that shows how you think and feel (думки та почуття про когось чи щось, манера поведінки, яка розкриває думки і почуття). 2. [U] confident, sometimes aggressive behaviour that shows you do not care about other people's opinions and that you want to do things in an individual way (упевнена, іноді агресивна поведінка, що демонструє байдужість до думок інших та бажання робити все по-своєму). 3. [C] (formal) a position of the body (положення тіла) [13, p. 67].
Синонімами іменника attitude у значенні your opinions and feelings about something, especially as they are shown in what you say and do є mentality, outlook, way of thinking, world view/ world-view за Longman Language Activator [10; p. 81].
Проаналізувавши семантику іменника attitude, представлену словниками сучасної англійської мови, бачимо, що досліджувана лексична одиниця, окрім позначення ставлення до людини, розкриває й інші характеристики останньої: її манеру поведінки, положення тіла, прояв почуттів, упевненість тощо. На цій основі вважаємо, що attitude тісно пов'язане в системі мови з лексичними одиницями, які об'єднуються у лексико-семантичні групи на позначення «поведінки людини», «почуттів людини», «рис характеру людини» тощо, а це в свою чергу, розширює семантику досліджуваної одиниці, збагачуючи її кількісний та якісний потенціал у лексичній системі сучасної англійської мови.
Словник української мови в 11-ти томах характеризує відповідник до досліджуваного англійського іменника як ставлення: 1. Той або інший характер поводження з ким-, чим-небудь. 2. Дія за значенням ставити. 3. Те саме, що постановка: 1. Здійснення, організація, розгортання якої-небудь роботи, діяльності тощо. // перев. у сполуч. із сл. питання, проблема і т. ін. Спосіб трактування, характер розуміння або висвітлення певного суспільного явища, наукової проблеми тощо. 2. театр. Здійснення вистави на сцені театру. // перев. з означ. Сценічне оформлення вистави, спектаклю. 3. спец., рідко. Набута тренуванням манера тримати в певному положенні тіло або руки і т. ін. під час виконання яких-небудь вправ, певної роботи тощо; постава [5, Т. 9, с. 634; Т. 7, с. 368].
Зі словникової статті бачимо, що українці розуміють слово ставлення в першу чергу як певний характер поведінки людини; цікавим є значення здійснення, організація, розгортання якої-небудь роботи, діяльності тощо, оскільки воно пояснює ставлення як певний спосіб трактування, розуміння та висвітлення того чи іншого суспільного явища.
Порівнявши розуміння значення слова ставлення носіями української та англійської мов, вважаємо, що в українській мові воно не має чітко вираженого емотивного компонента, оскільки не позначає прояв людських почуттів, емоцій та думок, яке зустрічаємо в словникових статтях англійського іменника attitude. Спільною ознакою вияву ставлення в українській та англійській мовах є тлумачення його як манери, характеру поведінки та положення тіла, поставу.
Проаналізувавши семантику іменника attitude та ставлення за авторитетними словниками української та англійської мов, розуміємо, що досліджуване абстрактне поняття має широку семантику і, крім позначення ставлення до когось чи чогось, розкриває манеру, характер поведінки, вияв почуттів, думок та емоцій особи, а також положення тіла, поставу та навіть зображення певних рис характеру людини. Відмінності в семантиці attitude/ ставлення в англійській та українській мовах зумовлено тим, що кожна нація сприймає і відображає реальність по-своєму. При цьому людина як представник відповідної нації є індивідуальною і неповторною, але водночас характеризується рисами, що притаманні всій нації та народу загалом.
Література
1. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевих слов / А. Вежбицкая. - М.: Языки славянских культур, 2001. - 288 с.
2. Кочерган М. П. Загальне мовознавство / М. П. Кочерган. -- [3-тє вид.] -- К. : ВЦ «Академія», 2010. -- 464 с.
3. КронгаузМ.А.Семантика./М.А.Кронгауз.- Москва:Издательский центр «Академия», 2005. -- 352 с.
4. Никитин В. М. Курс лингвистической семантики: [Учебное пособие] / В. М. Никитин. - [2-е изд.]. - СПб.: Издательство РГПУ им. А. И. Герцена, 2007. - 819 с.
5. Словник української мови: у 11-ти т. / [І. К. Білодід та ін.]. - К.: Наукова думка, 1970-1980.
6. Фабіан М. П. Лексична полісемія як спосіб системної організації етикетної лексики // Проблеми романо-германської філології. Збірник наукових праць. - Ужгород: Госпрозрахунковий редакційно-видавничий відділ комітету інформації, 1998. - С. 54 - 58.
7. Cambridge International Dictionary of English [editor P. Procter], - Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - 1773 p.
8. Longman Dictionary of English Language and Culture [editor D. Summers]. - London: Pearson ESL, 2000. - 1592 p.
9. Longman Exams Dictionary [editor Della Summers, Evadne Adrian- Vallance]. - London: Pearson, 2006 - 1833 p.
10. Longman Language Activator [editor D. Summers]. - Longman Group UK limited, 2000. - 1587 p.
11. Macmillan English Dictionary for advanced learners [editor M. Rundell]. - Oxford: Macmillan Publishers Limited, 2002. - 1692 p.
12. Oxford English Dictionary: in 12 vol. / [chief ed. James Murray]. - London: Oxford University Press, 1963.
13. Oxford Advanced Learner's Dictionary [editor S. Wehmeier]. - Oxford: Oxford University Press, 2000. - 1539 p.
14. Sapir Edward Selected writings of Edward Sapir in language, culture and personality / E. Sapir; edited by D. Mandelbaum. - Berkeley: University of California Press, 1949. - 224 p.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Фразеологізм як об'єкт дослідження лінгвістики. Поняття фразеологізму та його характерні риси в англійській та українській мовах. Класифікація фразеологічних одиниць. Особливості анімізмів в українській та англійській мовах. Поняття та опис концепту.
курсовая работа [42,3 K], добавлен 06.12.2008Проблема визначення фразеологічного звороту, класифікація у науковій літературі. Семантичні та структурні особливості фразеологічного звороту на позначення характеру людини в англійській та українській мовах. Особливості англо-українського перекладу.
дипломная работа [118,3 K], добавлен 07.02.2011Реконструкція архетипної символіки лексем sky/ciel/небо в англійській, французькій та українській мовах. Архетипні образи, що стали основою утворення зазначених лексем. Відмінності у структурі значення лексичних одиниць sky/ciel/небо в аналізованих мовах.
статья [22,7 K], добавлен 18.08.2017Класифікація фразеологічних одиниць як стійких сполучень слів, їх образність і експресивність. Співставний аналіз фразеологічних одиниць з компонентом найменування кольору в англійській та українській мовах за лексико-семантичними полями кольору.
курсовая работа [368,1 K], добавлен 16.11.2012Значення слова та його різновиди. Лексеми, які входять до лексико-семантичної групи слів на позначення транспортних засобів в англійській та українській мові. Системні відношення між найменуваннями транспортних засобів, спільні та відмінні риси.
курсовая работа [213,9 K], добавлен 18.12.2014Сутність, особливості та принципи типологічної класифікації мов. Аналіз структури слова у різних мовах (українській, французькій та англійській). Загальна характеристика основних елементів морфологічної класифікації мови, а також оцінка її недоліків.
реферат [26,1 K], добавлен 11.09.2010Вивчення типів запозичень, елементів чужої мови, які було перенесено до іншої мови в результаті мовних контактів. Огляд зберігання іноземними словами свого іншомовного походження у вигляді звукових, орфографічних, граматичних та семантичних особливостей.
курсовая работа [80,5 K], добавлен 21.11.2011Зіставне дослідження ад’єктивно-адвербіальних словосполучень в українській та англійській мовах. Характеристика особливостей сполучуваності прислівників із прикметниками. Огляд атрибутивних семантико-синтаксичних відношень між компонентами словосполучень.
статья [26,9 K], добавлен 19.09.2017Концепт як основна лінгвокультурологічна основа опису мови. Культурно обумовлені особливості феномена концепту "колір". Функціонування концепту "red" в англійській та українській мовах - емоційно-експресивна фразеологія й міжкультурні особливості.
курсовая работа [41,7 K], добавлен 27.07.2008Порівняльний аналіз категорії виду в англійській та українській мовах. Перспективність досліджень порівняльної аспектології. Зв'язок категорії виду з категорією часу, парадигма часових форм. Значення українських і англійських дієслів доконаного виду.
курсовая работа [31,3 K], добавлен 06.05.2009Історія становлення, проблематика та завдання контрастивної лінгвістики. Національно-культурного компонент в зіставній лексичній семантиці. Аналіз структурних відмінностей лексико-семантичного поля "Зовнішність людини" в німецькій і українській мовах.
дипломная работа [72,7 K], добавлен 14.07.2009Загальні фразеологізми-бібліїзми в англійській та українській фразеосистемах. Структурні і семантичні особливості відповідників фразеологізмів-бібліїзмів в англійській та українській мовах. Кореляція між фразеологізмами-бібліїзмами і текстами Біблії.
дипломная работа [65,1 K], добавлен 16.06.2011Поняття граматичної категорії в англійській мові. Співвідношення відмінків української та англійської мов, їх особливості при перекладі іменника з прийменником. Проблеми, пов’язані з визначенням відмінка в англійській мові та шляхи їх розв’язання.
контрольная работа [23,4 K], добавлен 31.03.2010Прикметник як категорія означуваних слів, особливості його параметричної форми. Типи лексичного значення слова та семантична деривація. Поняття валентності в лінгвістиці. Семантична структура параметричних прикметників в англійській і українській мовах.
дипломная работа [149,2 K], добавлен 12.06.2015Загальне поняття про топоніми та підходи до класифікації топонімічної лексики. Топоніми в англійській мові на прикладі топонімії Англії. Розвиток та сучасний стан топонімії в Україні. Етимологія та структура англійських та українських географічних назв.
курсовая работа [49,4 K], добавлен 16.02.2015Підходи до класифікації топонімічної лексики. Топоніми в англійській мові на прикладі топонімії Англії. Визначення особливих етимологічних, структурних та семантичних рис в топоніміці Англії та України. Визначення топоніму, топоніміки та ономастики.
курсовая работа [43,7 K], добавлен 11.03.2015Порівняльний аналіз назв музичних інструментів, походження слів як об'єкт прикладного лінгвістичного аналізу. Експериментальна процедура формування корпусу вибірки. Етимологічні характеристики назв музичних інструментів в англійській та українській мові.
курсовая работа [58,9 K], добавлен 18.04.2011Сутність категорії часу в культурології і лінгвістиці. Проблеми класифікації фразеологічних одиниць; національно-культурна специфіка їх формування. Семантичний аналіз ідіом, що позначають час з образною складовою в англійській та російських мовах.
магистерская работа [916,0 K], добавлен 23.03.2014Артикль як засіб вираження визначеності та невизначеності в англійській мові. Порівняльна типологія вираження визначеності/невизначеності в англійській та українській мовах: вказівні та неозначені займенники, прикметники із значенням визначеності.
курсовая работа [51,4 K], добавлен 09.01.2011Запозичення як джерело збагачення словникового складу. Сутність та визначення інтернаціоналізмів, їх класифікація та складнощі перекладу. Міжнародні морфеми та основи. Інтернаціональна лексика англійського походження у сучасній українській мові.
курсовая работа [44,8 K], добавлен 11.10.2012