Семантико-рольові характеристики заголовків англомовних та україномовних релігійно-політичних газетних інтернет-новин
Аналіз семантико-рольових особливостей заголовків англомовних та україномовних загальнонаціональних та регіональних релігійно-політичних газетних інтернет-новин, їх подібності та відмінності. Окремі питання щодо досліджень семантичної структури речення.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 08.04.2019 |
Размер файла | 19,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Семантико-рольові характеристики заголовків англомовних та україномовних релігійно-політичних газетних інтернет-новин
Садич Т.В.
Національний університет Києво-Могилянська академія
Стаття присвячена дослідженню семантико-рольових особливостей заголовків англомовних та україномовних загальнонаціональних та регіональних релігійно-політичних газетних інтернет-новин, їх подібності та відмінності. Особлива увагу приділено не тільки якісним параметрам семантики заголовків англомовних та україномовних релігійно-політичних газетних інтернет-новин, але й кількісним показникам їх контрастивного співставлення.
Ключові слова: дискурс-аналіз, конструктивний аналіз, семантичні ролі, діатеза.
семантичний заголовок англомовний україномовний
Актуальним у сучасній контрастивній типології є комунікативно-орієнтоване порівняльне дослідження семантики дискурсів англомовних та україномовних релігійно-політичних газетних інтернет-новин, що надає порівняльний науковий опис змісту дискурсів даних типів. Відтак, контрастивно-типологічний аналіз семантики, в тому числі семантико-рольової англомовних та україномовних дискурсів релігійно- політичних газетних інтернет-новин має виокремити нові суттєві дані про подібності та відмінності побудови їх змісту, які, в свою чергу, можуть бути використані у навчальних курсах “Загальне мовознавство”, “Контрастивна типологія”, “Мова засобів масової комунікації”.
Метою статті є встановлення семантико-рольових характеристик змісту заголовків англомовних та україномовних дискурсів релігійно-політичних газетних інтернет-новин, їх подібності та відмінності. При цьому особливу увагу буде приділено не тільки якісним параметрам семантики таких типів заголовків газетних інтернет-новин, але й кількісним показникам їх контрастивного співставлення.
Специфіка релігійно-політичних газетних інтернет-новин може бути досліджена у співставленні, в нашому випадку, відповідних дискурсів у англомовних та україномовних загальнонаціональних і регіональних виданнях.
Для досягнення поставленої мети нами були використані наступні загальнонаціональні (“Українська правда”, “New York Times”), та регіональні (“Поступ”, “Майдан”, “Minneapolis Star”, “Richmond Times-Dispatch”) інтернет- видання англійською та українською мовами (квітень, 2009 - грудень, 2012 року). У всьому світі спостерігається тенденція падіння тиражів щоденних друкованих засобів інформації та зростання кількості відвідувань інтернет-видань відповідних газет. Пріоритетність Інтернету, як новітньому засобу комунікації, уможливлює ознайомлення більшої аудиторії з релігійно-політичними процесами оскільки новини подаються швидко в режимі реального часу.
Дослідження інтернет-газет, їхньої структури є актуальними ще з огляду на те, що нові ЗМІ досі лишаються маловивченим явищем. Серйозної уваги заслуговує вивчення заголовків статей інтернет-газет як важливої складової інтернет-газетного дискурсу.
Сучасна лінгвістика характеризуються підвищеним інтересом мовознавців до проблем контрастивної семантики, особливо до питань щодо досліджень семантичної структури речення. М. Кочерган зазначає, що одиниці глибинної структури (агенс, об'єкт, дія, інструмент, локатив тощо) та відмінкова граматика можуть бути ідеально придатною моделлю для контрастивного аналізу [8, с. 104].
Семантичну структуру утворюють семантичні категорії. Основними категоріями семантичної структури є предикативна ознака, яка реалізується як дія або стан, суб'єкт - виконавець дії або носій стану та об'єкт - предмет, на який спрямована дія або якому припусується певний стан. У лінгвістиці здійснювалися дослідження семантики речення з точки зору денотативного підходу [5]. Його представники вважають, що пропозиція ввідображає структуру певної ситуації як реченнєвого денотата, а основне завдання при дослідженні семантики речення вбачають у визначенні співвідношення між реченням та ситуацією, яка ним позначається.
Системне уявлення про семантичні ролі було окреслено у 60-70 рр. XX ст пов'язане зі створенням грамматики відмінків Ч. Філмора [6] та теорією діатез та станів О. Холодовича [11, с. 9-29]. Семантичні ролі досліджували також у своїх працях У.Чейф [9, с. 108], Г. Почепцов [3, с. 241], Дж. Андерсен [13, с. 42], У. Кук [10], В. Богданов [1, с. 80-82] Т. А. ван Дейк [2, с. 123].
Семантичні одиниці, що є мовними відповідниками учасників ситуації, називаються семантичними ролями. Перелік семантичних ролей ще не достатньо повний. Так, Ч. Філлмор, аналізуючи численну термінологію тексту, дискурсу і особливо фреймів, зауважив, що він, як і багато інших, ніколи не відчував ясності з приводу усіх цих понять [6]. Зазначимо, що такий стан - це своєрідний стимул для подальших наукових пошуків.
Для опису об'єктивного змісту речення прихильники предикатно-аргументного підходу спираються на поняття пропозиції. Ч. Філломор витлумачує пропозицію як набір відношень між дієсловами та іменами (або при наявності підрядними реченнями). Речення у своїй глибинній основі трактується ним як таке, що складається із дієслова та одної чи більше іменних груп, кожна із яких пов'язана з дієсловом певним відмінковим відношенням. Семантичні ролі - це семантичні одиниці, що є мовними відповідниками учасників ситуації. Носіями рольових значень є іменні групи; набір семантичних ролей речення разом зі значенням дії складають семантичну конфігурацію речення, тобто його семантичний мінімум [4]. Семантичні ролі Ч. Філлмора (Fillmore 1981): Агенс, Об'єкт, Результат, Інструмент, Джерело, Ціль, Експеріенцер [6]. Найкоротший список семантичних ролей запропонований Дж. Андерсоном - номінатив-ергатив і локатив [13, с. 55]. Одним з найдовших переліків належить Вільяму Мартіну, який вводить окреме значення відмінків для іменників в поєднанні [14]. М. А. К. Хеллидей розрізнив чи не найбільшу кількість типів ролей простих речень, значення яких обумовлюється ситуаціями, а носіями рольових значень виступають іменні групи [12]. Перелік семантичних ролей ще недостатньо повний, але нижчезазначені семантичні ролі окреслені доволі чітко це - Агенс, Номінатив, Патієнс, Фактитив, Інструмент, Локатив [3, 241-245]. Основні положення теорії семантичних ролей застосовувалися також для аналізу текстів газетних заміток [7, с. 45-50].
Характеризуючи деякі семантичні ролі у інтернет-газетних заголовках, ми посилаємося на перелік та визначення семантичних ролей Г. Почепцовим.
Агенс (ініціатор ситуації або виконавець певних дій). В реченні Агенс виконує функцію підмета або додатка.
Віктор Янукович не послухав глав церков: резонансні зміни до релігійного закону підписано 23.12.12 (“Майдан”)
Дрогобицькі депутати закликали громаду не підтримувати “підгорецьких отців” 19.11.2009 (“Майдан”)
Глава УГКЦ запропонував об'єднати всі церкви 12.02.11 (“Майдан”)
УГКЦ вжила кроків для недопущення заяв з боку священників, які суперечать позиції Церкви щодо виборчих перегонів 06.02.10(“Майдан”)
Депутати замолюють гріхи перед Богом, не відходячи від “каси” 11.03.2008(“Українськаправда”)
Supreme Court will hear church-state case over prayers at public meetings 20.05.2012 (“Minneapolis Star”)
Wife of Al Qaeda Leader Praises Muslim Women for Role in Uprisings.
Номінатив (суб'єкт чуттєвого сприйняття, місця). У реченні виконує синтаксичну роль підмета.
Депутати не захотіли розглядати питання надання землі УПЦ Київського патріархату для будівництва храму 02.04.10 (“Майдан”)
Перехрестя відчаю і надії 25.08.2007 (“Українська правда”)
Хрести, молодіжна ініціатива, аґресивна нетолерантність 05.08.2010 (“Майдан”)
Israel's Fading Democracy 04.08.12 (“New York Times”)
Патієнс (визначає об'єкт дії, пасивного учасника ситуації). В реченні Патієнс виконує функцію підмета, додатка. Терміном “Патієнс” називають учасника, втягненого в ситуацію, яку він не контролює і не створює.
Патієнс не може бути причиною, джерелом дії, він лише визначає об'єкт дії, що у позамовній ситуації є денотативним відповідником предметів як живої, так і неживої природи. Це “типова семантична роль пасивного учасника ситуації, якого описують в реченні”.
Колишній “Будинок офіцерів” передано у власність Самбірсько-Дрогобицькій єпархії УГКЦ 11.06.10 (“Майдан”)
A Refuge Silent Enough to Hear God's Whisper 13.07.12 (“New York Times”)
Фактитив (визначає результат дії); В реченні виконує функцію підмета або додатка.
Церкви стали фактором українських виборів - експерт 17.10.2012 (“Українська правда”)
Religious Violence Increases Despite Curfews in Nigeria 20.08.12 (“New York Times”)
Інструмент (усвідомлена, навмисна дія). У реченні виконує синтаксичну роль підмета, додатка.
Українська еліта зустрічає понтифіка 23.06.2011 (“Українська правда”)
Libya Parliament approves New Premier's Cabinet 31.10.12 (“New York Times”)
Локатив (просторові значення, зокрема, із значенням місця знаходження). В реченні виконує функцію обставини або додатка. Семантичні конфігурації речень можна представити таким чином:{Локатив - Агенс} {Агенс - Локатив}.
У Соборі Паризької Богоматері відбулась інтронізація владики Бориса (Ґудзяка)
Нові наддержави ХХІ сторіччя: Україна в глобальному просторі 04.05.2010 (“Українська правда”)
Youth in north city of Gao stage 1st protest against France's military tactics in Mali (“Minneapolis Star”)
Prayer in the Town Hall 06.08.12 (“New York Times”)
Відповідно до синтаксичної та семантико-рольової структур заголовків англомовних загальнонаціональних та регіональних релігійно-політичних інтернет- новин спостерігається співвідношення речень, що складають переважно такі семантико-рольові структури, як 1) (Агенс - Локатив - 17%, 2) Агенс - Патієнс 10%, 3) {Агенс - Номінатив} 5%, 4) наявність однієї семантичної ролі у структурі речення - 4%, 5) безагентивні речення 4%).
Таким чином у англомовних заголовках найчастіше наголошується на обставинах подій та характері їх розгортання.
Проаналізувавши синтаксичні та семантико-рольові структури заголовків україномовних загальнонаціональних та регіональних релігійно-політичних інтернет-новин маємо такі дані про семантико-рольові структури відповідних речень 1) ({Агенс - Локатив} - 10%, 2) {Агенс - Патієнс 15%, 3) Агенс - Номінатив 4%, 4) наявність однієї семантичної ролі у структурі речення - 3%, 5) безагентивні речення 7%). Це свідчить про пріоритетність інформації про дії учасників релігійно-політичних ситуацій, їх місцезнаходження, пункт призначення, місце дії, спрямованість дій на об'єкт. Проведений аналіз дає підстави визначити домінуючі типи семантико-рольових конфігурацій у заголовках англомовних та україномовних загальнонаціональних та регіональних релігійно-політичних інтернет- виданнях як провідних характеристиках формування їх змісту у порівнюваних мовах.
Література
1. Богданов В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения / В. В. Богданов. - Л. : Изд-во Ленинградского ун-та, 1977. - 204 с.
2. Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т. А. ван Дейк ; пер. с англ. . - Москва : Прогресс, 1989. - 312 с.
3. Почепцов Г. Г. Семантика предложения // Иванова И., Бурлакова В., Почепцов Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. - Москва : Высшая школа, 1983. - 285 с.
4. Куранова С. Семантико-рольові особливості україномовної міжнародної замітки // Мандрівець. - Вип. 4. - Тернопіль, 2004. - С. 45-50.
5. Мелешкевич Л. Семантична організація речення та предикат: напрями дослідження // Наукові записки. - Вип. 10. - Вінниця, 2008. - С. 225-230.
6. Филлмор Ч. Дело о падеже открывается вновь / Ч. Филлмор ; пер. с англ. Б. Ю. Городецкого // Новое в зарубежной лингвистике ; пер. с англ. - Москва Прогресс, 1981. - Вып. 10. Лингвистическая семантика; под ред. В. А. Звегинцева. - С. 496-530.
7. Куранова С. І. Соціальні та когнітивні особливості замітки в українській періодиці початку ХХІ ст. : дис канд наук із соціальних комунікацій : 27.00.01 / С. І. Куранова. - К., 2009. - 208 с.
8. Кочерган М. П. Основи зіставного мовознавства : підручник / М. П. Кочерган. - К. : Видавничий центр “Академія”, 2006 - 424 с.
9. Чейф У. Л. Значение и структура языка. - М. : Прогресс, 1975. - 432 с.
10. Cook W. A. CaseGrammar : 14. Development of the Matrix Model. - Washington : Georgetown Univ. Press, 1979. - P. 22-23.
11. Холодович А.А. Проблемы грамматической теории Александр Алексеевич Холодович. - Л. : Наука, 1979. - 304 с.
12. Хеллидей М. А. К. Лингвистическая функция и литературный стиль. - В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. 9. - М., 1980. - С. 105-106.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Визначення й лексико-граматичні особливості англомовних газетних заголовків. Функціонально-стилістичні та семантичні особливості англомовних газетних заголовків. Лексичні та граматичні трансформації при перекладі англомовних заголовків на українську мову.
магистерская работа [121,3 K], добавлен 21.02.2011Складнощі при перекладі заголовків газетних статей. Лексико-граматичні, функціонально-стилістичні та семантичні особливості англомовних газетних заголовків. Лексичні та граматичні трансформації при перекладі англомовних заголовків на українську мову.
магистерская работа [151,1 K], добавлен 21.02.2011Мовний дискурс англійських газетних заголовків. Виявлення значення теми і основного тексту газетної статті. Класифікація та особливості побудови газетних заголовків. Способи та складності перекладу і передачі у перекладі англійських газетних заголовків.
курсовая работа [37,6 K], добавлен 03.10.2014Загальна характеристика, лексичні та стилістичні особливості публіцистичного (газетного і журнального) стилів. Дослідження і аналіз лексико-стилістичних особливостей англомовних текстів. Аналіз газетних статей на прикладі англомовних газет та журналів.
курсовая работа [62,5 K], добавлен 01.02.2014Дослідження структури та складових англомовних письмових рекламних текстів, аналіз і правила їх написання. Загальні характеристики поняття переклад. Визначення лексико-семантичних особливостей перекладу англомовних туристичних рекламних текстів.
курсовая работа [44,7 K], добавлен 23.07.2009Словоскладення як продуктивний спосіб словотвору в англійській мові. Поняття неологізму в сучасній лінгвістиці. Продуктивні способи деривації нових мовних одиниць. Особливості дії словоскладення та його модельний ряд. Інтернет як джерело неологізмів.
курсовая работа [54,4 K], добавлен 06.12.2015Вивчення теоретичних аспектів категорії числа іменників. Дослідження іменників семантико-граматичного числа в словнику української мови. Аналіз особливостей вживання іменників семантико-граматичного числа в усному, писемному мовленні та в різних стилях.
курсовая работа [35,4 K], добавлен 07.10.2012Дослідження художньо-виразних засобів, що використовуються для залучення уваги читача до газетних заголовків. Фразеологічні одиниці у системі турецької мови, їх класифікація. Особливості вживання фразеологічних одиниць у турецькому газетному заголовку.
дипломная работа [165,3 K], добавлен 23.05.2013Синтаксична і семантична структура та властивості речення. Характеристика терміну "агенс". Моделі експліцитності і імпліцитності агенса. Його висловлення в англійських реченнях за допомогою займенників та словосполученнями з іменником в якості ядра.
курсовая работа [172,9 K], добавлен 02.02.2014Дослідження англійських та українських дієслівних парадигм. Семантичні особливості складносурядних речень в українській мові і англійському перекладі роману "Коханець леді Чаттерлі". Аналіз семантико-стилістичних особливостей поліпредикативних речень.
дипломная работа [93,7 K], добавлен 08.09.2011Аналіз семантико-етимологічної зміни наповнення концепту "віра", здійснений на матеріалі англійської, української та французької мов. Аналіз етимологічного розвитку концепту, спільних та відмінних рис семантичної зміни в історичній ретроспективі.
статья [35,1 K], добавлен 19.09.2017Засоби створення описів місця дії у англомовних оповіданнях. Відтворення описових контекстів у перекладі. Аналіз перекладів описів місця дії в коротких англомовних оповіданнях кінця ХІХ ст. Робота з описами місця дії на заняттях з домашнього читання.
дипломная работа [58,6 K], добавлен 15.04.2010Інтернет-мова як відображення нових форм комунікації. Особливості та класифікація інтернет-лексики сучасної китайської мови. Основні причини, які впливають на специфіку китайської інтернет-лексики, щодо труднощів перекладу та її тематичної класифікації.
курсовая работа [131,0 K], добавлен 13.12.2014Поняття перекладу; безособові форми дієслова. Граматичні особливості інфінітиву, синтаксичні функції; перекладацькі трансформації. Дослідження, визначення та аналіз особливостей перекладу англійського інфінітиву в функції обставини в газетних текстах.
курсовая работа [48,1 K], добавлен 06.04.2011Способи відтворення та структура реалій в перекладі. Шляхи та засоби перекладу національно-забарвлених лексичних одиниць, їх вимір. Труднощі при передачі власних назв та імен українською мовою. Правила практичної транскрипції з англомовних статей.
курсовая работа [57,5 K], добавлен 20.09.2015Аналіз особливостей вербалізації авторських інтенцій у тексті. Визначення суспільно-політичних поглядів митця на основі аналізу мовних особливостей "Щоденника" В. Винниченка. Стилістичні функції різних лексичних груп, репрезентованих у "Щоденнику".
статья [24,0 K], добавлен 07.11.2017Виділено основні концептосфери та конкретні концепти імен учасників Інтернет-спілкування. Комплексний аналіз механізмів сприйняття і відтворення концептуальних складових за допомогою відповідних когнітивних моделей сприйняття і відтворення дійсності.
статья [17,7 K], добавлен 24.11.2017Особливості кінотексту як об’єкту перекладу. Основні проблеми, пов’язані з перекладом кінофільмів українською мовою. Культурна адаптація кінофільмів при перекладі. Аналіз типових помилок перекладу кінофільмів. Складнощі перекладу англомовних фільмів.
курсовая работа [87,8 K], добавлен 21.06.2013Загальна характеристика та жанрова специфіка англомовних економічних текстів. Аналіз навчальних економічних текстів і текстів спеціальної економічної комунікації, які використовуються при навчанні студентів, лексичні, граматичні, стилістичні особливості.
статья [29,5 K], добавлен 27.08.2017Дослідження лексико-семантичних особливостей концепту Beauty на матеріалі англомовних лексикографічних джерел, представлення фреймової структури концепту Beauty. Порівняльний аналіз словникових дефініцій, навколоядерний простір суперфрейму "beauty".
курсовая работа [72,2 K], добавлен 31.03.2019