Лексические трансформации в интернет-высказываниях
Рассмотрение сетевого межличностного общения как важнейшего вида коммуникации и объекта научного исследования в различных аспектах жизни современного человека. Изучение диалогической формы электронного текста. Характеристика развития интернет-лингвистики.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 02.04.2019 |
Размер файла | 16,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ В ИНТЕРНЕТ-ВЫСКАЗЫВАНИЯХ
Путилина Л.В., канд. филол. наук, доцент
Оренбургский государственный университет
Создание, быстрый рост и постоянное технологическое совершенствование глобальной компьютерной сети Интернет позволяют говорить о наступлении революционного этапа коммуникации, открывающего почти безграничные возможности для коммуникативных процессов. Для современного человека сетевое межличностное общение становится одновременно важнейшим видом коммуникации и объектом научного исследования в различных аспектах.
Интернет-лингвистика, как новое направление научного осмысления и описания коммуникативных процессов, получила свое развитие в работах Н. Г. Асмус, М. Б. Бергельсон, Н. В. Виноградовой, Н. Б. Мечковской, М. Ю. Сидоровой, О. Ю. Усачевой, D. Crystal, T. Daniels , J. Dieter, T. Erickson, М. Haase, M. Huber и др.
Особое место в современных лингвистических исследованиях межличностной коммуникации занимает изучение диалогической формы электронного текста, поскольку интернет-диалоги отличаются от обычного речевого общения и представляют новую, формирующуюся, специфическую разновидность диалога [2, с. 58]. Интернет-диалог состоит из совокупности высказываний, или, по аналогии, интернет-высказываний.
Под высказыванием понимается единица речевого общения. При функциональном подходе к языку и речи высказывание «определяется как речевая единица, которая может быть равновеликой предложению, но рассматривается в речи, в непосредственной соотнесенности с ситуацией» [1, с. 90]. Основной особенностью высказывания является его ориентация на участников речи. В структуру высказывания интегрированы единицы различных языковых уровней (лексического, грамматического, интонационного), значения которых взаимодействуют между собой.
Таким образом, под интернет-высказыванием мы будем рассматривать единицу речевого общения, реализуемую в интернет-диалоге.
Целью данной статьи является анализ современных тенденций, наблюдаемых на лексическом уровне языка в интернет-высказывании и проявляющихся в трансформации лексических единиц.
Так, к специфическим способам лексических трансформаций в интернет-пространстве при оформлении высказывания в интернет-диалоге, можно отнести различные типы сокращения слов или словосочетаний, использование аббревиатур.
Интернет-общение элиминирует из своей практики длинные и сложные слова, что вызвано высокой скоростью набора текста, особенно в таких жанрах интернет-общения, как чаты. В первую очередь, сокращаются наиболее частотные слова, однако информативность высказывания от этого не снижается, например:
-завтра ДР у польки пойдем?
-а ага. что дарить то бум
-не знаю… подумать надо;
дай тел Ивана Есть?;
Сокращения, как видим, осуществляются посредством усечения средней части слова. Такие «метаморфозы» с лексическими единицами не препятствуют их узнаванию в контексте высказывания участниками интернет-коммуникации.
Еще одним способом сокращения лексем является усечение (редукция) гласных и части согласных, например, пжст, щас, тлф, оч, ниче, ктонить, каданить (пожалуйста, сейчас, телефон, очень, ничего, кто-нибудь и пр.).
Иногда используется замена части слова цифрой или графическим знаком: посмо3, 1око (посмотри, одиноко).
Продуктивным способом сокращения высказывания в интернет-общении является использование авторских аббревиатур, которые раскрываются в контексте: ЧМ (чемпионат мира) непосредственно влияет на график работы ВУЗов; - завтра ДР (день рождения) у польки пойдем?
Достаточно широко используются и общеизвестные аббревиатуры: например, русская аббревиатура ИМХО, образованная от английского «In my humble opinion» (по моему скромному мнению), ОМГ - от английского «Oh My God» («О, Боже мой»).
В ряде случаев интернет-пользователи придумывают новые слова, часть которых остается в пользовании ограниченного количества людей, а другая часть становится достоянием всего интернет-сообщества (подзапинатор, стыренность). Словообразование может происходить посредством слияния целых слов с предлогами или суффиксами, что обеспечивает точность и лаконичность высказывания.
В интернет-общении часто применяются такие разговорные словообразовательные модели, как, например: уфотошопленный, инстаграмщица, огогошеньки и др.
Субъекты виртуального общения используют сокращения с целью уменьшения текста, а также для придания необычной формы своему высказыванию. Подобные новые словоформы зарождаются в непринужденной речи, в узкой социальной, преимущественно, молодежной среде. межличностный общение интернет лингвистика
В интернет-коммуникации в большом количестве употребляются различные просторечные, разговорные формы, которые в данном типе коммуникации являются вполне приемлемыми, нормативными, например: зенки таращить.
На лексическом уровне ярко проявляется эмоционально-экспрессивная оценочность (люто тупанула; как думаешь форватер норм кинцо?).
Изменение формата общения затрагивает и уровень речевого этикета, как следствие появляются новые этикетные формулы, например: Доброго времени суток. Действительно, такое приветствие вполне оправданно для участников интернет-коммуникации, поскольку высказывание, созданное адресантом утром, может быть прочитано адресатом днем, вечером или даже ночью. Тем не менее, такие формулы речевого этикета также реализуют свою основную функцию в коммуникации - фатическую или контактоустанавливающую, направленную на установление контакта в выбранной или же заданной тональности общения.
К особенностям, наблюдаемым на лексическом уровне в интернет-высказывании, относится использование огромного количества заимствований компьютерных терминов из английского языка. Заимствования могут употребляться как в своем первоначальном виде или же могут ассимилироваться в русском языке: браузер, юзер, ноутбук, лайт-версия, он-лайн, винда, софтвер, хард-драйв и т.д. Иноязычные заимствования позволяют субъектам виртуальной коммуникации отличаться от других людей, создавая особый уникальный тип виртуальной личности.
К трансформациям лексического уровня в интернет-общении принадлежат также достаточно частотные речевые искажения. В данном случае причина происходящих трансформаций заключается, с одной стороны, в желании автора к самовыражению, отличному от других субъектов общения, увеличению количество возможных читателей-собеседников, с другой стороны, подобные деформации на уровне орфографии лексической единицы приводят к изменению семантики слова. В результате таких трансформаций слово получает дополнительные коннотации, как правило, отрицательные, которые могут полностью изменить тональность ситуации общения и смысл высказывания. Так, например, в блогерском высказывании-заголовке «Мячта лентяя, или Как поднять себя с дивана» в слове мечта произведена авторская замена гласного е на я. В данном высказывании слово мечта, выражающее в нейтральной ситуации предмет желаний, рисуемых мысленно, приобретает пренебрежительную, негативную коннотацию. Кроме того, подобное искажение в заголовке обладает потенциалом привлечь внимание большего количества читателей.
Принято считать, что графические искажения лексических единиц в интернет-пространстве носят вполне системный характер и являются своего рода «возведением ошибок в правило, своеобразным культом ошибки как единственно признаваемого принципа» [3, с. 105].
Таким образом, изменение коммуникационной среды, ее новый формат приводят к изменениям единиц лексического уровня языка в интернет-высказывании. Вектор данных изменений направлен, на наш взгляд, на оптимальное достижение целей интернет-коммуникации, максимальное воздействие на реципиентов интернет-высказываний.
Список литературы
1. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. Ярцева В.М. - М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - 685 с.
2. Путилина, Л.В. Функциональный аспект речевого этикета в административной сфере интернет-коммуникации / Л.В. Путилина, В.И. Мельников // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2018. № 11(89). Ч. 1. C. 159 - 162. ISSN 1997 - 2911
3. Соколовский, Д. Библия падонков: откуда есть пошли падонки на Руси: или учебник албанского языка / Д. Соколовский. - М : Фолио СП, 2008. - 414, [1] с. ISBN 978-5-94966-155-0
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Лексические, морфологические, синтаксические, графические особенности Интернет-текстов с сайта общения "Ответы@mail.ru" и никнеймов из Приложения для обмена короткими текстовыми сообщениями "Agent Mail.ru". Лингвокультура казахстанского Интернет-общения.
дипломная работа [119,8 K], добавлен 07.05.2014Особенности виртуального общения и причины его популярности. Характерные отличия современного английского интернет-языка (молодежного сленга). Выявление причин необходимости в создании нового языка. Рассмотрение основных способов образования новых слов.
курсовая работа [36,5 K], добавлен 12.10.2014Интернет-язык - особая форма существования языка в виртуальном пространстве. Влияние общения в сети на нормы русского языка. Анализ современной интернет-коммуникации. Отношение пользователей к проблеме грамотности, использование междометий и смайликов.
курсовая работа [50,9 K], добавлен 16.03.2014Языковая специфика интернет-коммуникации. Особенности Интернета как канала коммуникации. Подходы к определению блогов. Структура блога, язык блоггеров как функциональная разновидность английского языка. Анализ блогов по классификации С. Херринг.
дипломная работа [261,1 K], добавлен 20.07.2013Проведение исследования основополагающих условий возникновения и последующего развития рекламы в процессе эволюции общества. Главные особенности представления белорусских компаний на китайскоязычных Интернет-страницах. Перевод описания моделей тракторов.
курсовая работа [120,0 K], добавлен 09.07.2020Дискурс как категория лингвистики текста, его типы. Характерные особенности и свойства виртуального дискурса на основе общедискурсивных категорий. Сущность жанра IRC (общения в сети Интернет в реальном времени). Лингвистический анализ текстов IRC.
дипломная работа [122,6 K], добавлен 09.11.2010Характеристика речевого поведения в Интернете. Структурные особенности, стилистика, механизмы формирования и функционирования Интернет-лексики в русском языке начала XXI века; становление технологий общения. Воздействие языка Рунета на повседневную речь.
курсовая работа [43,7 K], добавлен 18.01.2014Зарубежные исследования в области гендера, в отечественном языкознании. Автороведение и интернет коммуникация. Молодежный сленг: история исследования и функционирование. Семантическая и стилистическая синонимия. Компьютерный жаргон как гендерный маркер.
аттестационная работа [148,1 K], добавлен 14.02.2011Характеристика и способы коммуникации в Интернете. Особенности языка Интернет-общения как разновидности сленга, его характерные особенности. Средства выражения эмоций и интонаций в интернет-общении. Ознакомление с китайской лексикой молодежных чатов.
дипломная работа [145,4 K], добавлен 23.06.2012Характеристика заимствований, проникновение англицизмов в русский язык. Анализ форумов как инструментов общения на сайте, их основные свойства. Особенности молодежного компьютерного жаргона. Рассмотрение главных причин заимствования Интернет-лексики.
курсовая работа [72,3 K], добавлен 14.05.2012Главное коммуникативное задание общения в научной сфере. История становления и общая характеристика научного стиля речи. Общие внеязыковые свойства научного стиля, его фонетические и лексические особенности, морфология. Стилевая специфика научного стиля.
реферат [28,5 K], добавлен 01.11.2010Причины появления и широкого распространения неологизмов. Лексические (вновь созданные), семантические и индивидуально-стилистические (окказиональные) неологизмы. История сайта "upachka.ru". Интернет как один из основных источников появления новых слов.
доклад [20,6 K], добавлен 23.08.2010Рассмотрение понятия и признаков разговорного стиля русского языка. Ознакомление со статистикой пользования социальными сетями. Положительные черты общения в Интернете. Изучение положительных и отрицательных языковых особенностей виртуального общения.
презентация [893,3 K], добавлен 24.04.2015Особенности русского ударения. Культурноречевые проблемы в морфологии. Согласование сказуемого с подлежащим. Культура официального общения. Особенности оформления различных документов. Структура научного письменного текста и его языковое оформление.
практическая работа [98,4 K], добавлен 18.10.2012Цели обучения диалогической речи. Психолингвистические характеристики диалогической речи как вида речевой деятельности. Анализ учебно-методических комплектов в контексте обучения диалогической речи. Комплекс упражнений для обучения диалогической речи.
курсовая работа [47,0 K], добавлен 25.11.2014Специфика научного (академического) стиля текста. Основные правила цитирования и оформления ссылок в научных текстах. Планы, тезисы, конспекты как разновидности научных текстов и методика их выполнения. Выводы как неотъемлемая часть научного текста.
контрольная работа [74,9 K], добавлен 24.02.2015Интернет как виртуальная коммуникативная среда; история развития Интернет-сообществ в мире и в России. Система жанров Интернет-коммуникаций; лексико-стилистические особенности комментариев пользователей официальных групп СМИ социальной сети "ВКонтакте".
дипломная работа [170,3 K], добавлен 15.06.2012Текст как объект лингвистики. Становление лингвистики текста как самостоятельной научной дисциплины. Объект и предмет лингвистики текста. Характеристика и реализация газетно-публицистического стиля. Использование артикля в газетно-публицистическом стиле.
реферат [34,3 K], добавлен 09.03.2011Выявление характера и особенности специального искажения слов русского языка в виртуальном пространстве сети Интернет. Причины использования интернет-сленга при общении в социальных сетях. Сравнительный анализ отношения к интернет-сленгу детей и взрослых.
контрольная работа [914,8 K], добавлен 29.03.2016Основные проблемы перевода художественного текста. Исследование природы переводческих трансформаций и их использования как основного средства достижения эквивалентности при переводе художественного текста. Лексические приемы перевода Т.А. Казакова.
дипломная работа [137,6 K], добавлен 27.03.2015