Типология словотворческих инноваций в условиях русско-тюркского двуязычия

Детское словотворчество в условиях русско-тюркского двуязычия. Типология словотворческих инноваций детской речи. Восприятие и усвоение звуковой стороны слова, фонетические инновации. Характеристика и специфика семантических инноваций детской речи.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 20.04.2019
Размер файла 40,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Типология словотворческих инноваций в условиях русско-тюркского двуязычия

Вафина А.Д., Юмагулова Ю.М.

Детское словотворчество в условиях русско-тюркского двуязычия

Об актуальности проблематики детского словотворчества свидетельствуют научные труды в области педагогики, психологии, классической и современной лингвистики и психолингвистики. Изучением проблем соотношения понятий «язык» и «мышление», «речь» и «сознание» занимались И.А. Бодуэн де Куртенэ, Ф. де Соссюр, А.В. Брушлинский, В.В. Виноградов, А.А. Залевская, И.А. Зимняя, А.Н. Леонтьев, Ю.В. Рождественский, Л.В. Сахарный, Ю.С. Степанов, А.А. Уфимцева и др.

Детское словотворчество является закономерным процессом, без которого ребенок не смог бы «почувствовать» свой родной язык, а, значит, и овладеть им в полной мере. Детское словотворчество свидетельствует о том, что ребенок не просто перенимает и копирует речь взрослых людей, он еще и анализирует их слова, критически оценивает, контролирует. Поэтому не нужно думать, что в усвоении ребенком родного языка действует только память. У ребенка в это время совершается огромная мозговая работа, он требует логики от каждого слова и, если не находит ее, то выдумывает. Детское словотворчество способствует тому, что ребенок уже на третьем году своей жизни овладевает обширным арсеналом всех частей слова и великолепно угадывает значение каждой из них.

Следовательно, именно детское словотворчество позволяет ребенку постичь все тонкости и хитрости родного языка, что является необходимым условием успешного овладения правильной, грамотной речью.

Одним из первых показателей культуры человека, мышления, интеллекта является его речь, которая должна соответствовать языковым нормам. Чем богаче и правильнее речь ребенка, тем легче ему высказывать свои мысли, тем шире его возможности познать действительность, полноценнее будущие взаимоотношения с детьми и взрослыми, его поведение, а, следовательно, и его личность в целом. И наоборот, неясная речь ребенка весьма затруднит его взаимоотношения с людьми и нередко накладывает тяжелый отпечаток на его характер.

Проблема двуязычия является весьма актуальной: наша республика имеет особый статус, обусловленный не только огромной территорией, но и полиэтничным пространством, населенным многими этносами и субэтносами. Русский язык в РФ является официальным языком и используется как язык межнационального общения в многонациональном государстве. Башкирский язык является языком титульной нации в Республике Башкортостан. Во многих областях деятельности людям необходимо знание одновременно русского и башкирского языков. В республике не редко встречаются межнациональные семьи. В условиях двуязычия (когда в семье разговаривают на двух языках) ребенку бывает сложно одновременно усваивать две языковые системы [1].

Своеобразие языковой ситуации, сложившейся в регионе, заключается в сосуществовании и взаимодействии преимущественно трех компонентов: европейского, тюркского и угорского. Языковые разновидности, например, тюркских этнических групп представляют сибирские татары и сибирские башкиры. словотворчество детская речь инновация

Процесс взаимодействия и интерференции башкирского и русского языков шел на протяжении многих веков. Межъязыковые контакты народов выработали местный колорит, выражающийся в материальной и духовной культуре региона, в поликоммуникативной и этнокогнитивной деятельности.

Башкирский и русский языки относятся к разным ветвям и группам. Первый входит в группу тюркских языков алтайской семьи. Второй - принадлежит к славянской группе индоевропейской семьи. Поэтому в грамматике двух языков существует множество отличий, однако в отдельных грамматических категориях имеются и сходства. И в том, и в другом шесть самостоятельных частей речи - существительное, прилагательное, числительное, местоимение, глагол и наречие. В обоих языках присутствуют два числа - единственное и множественное. Но словообразование происходит разными путями. Если в русском имеются многочисленные окончания форм единственного и множественного числа, изменяющиеся согласно грамматическим правилам, а также встречаются случаи полной замены слова (человек - люди), то в татарском (который считается агглютинативным, т. е. образование слов и форм в нем осуществляется путем присоединения к корню в определенной последовательности словообразующих, формообразующих и словоизменяющих аффиксов) показателем множественного числа является аффикс -лар: китап - китап-лар (книга - книги); после носовых употребляется вариант -нар: алым - алымнар (способ - способы). Для обозначения отрицания в башкирском языке есть аффикс отсутствия -hыз: тоз - тозhыз (соленый - несоленый)и т. д.

В отличие от русского в башкирском языке нет категории рода. Однако как в русском, так и в башкирском есть шесть падежей, при этом значения падежей совпадают не полностью.

Мы перечислили лишь некоторые из сходств и различий русского и башкирского языков, но даже эти примеры весьма показательны. Широко известно, что принадлежность ребенка к той или иной национальности вносит специфические особенности в формирование компонентов языковой системы. Тот факт, что башкирский и русский языки принадлежат к разным языковым типам, накладывает свой отпечаток на процесс изучения последнего детьми-билингвами.

Адаптированность детей-башкир к образовательному и воспитательному процессу в условиях русской культуры часто оказывается сниженной, что, в свою очередь, иногда вызывает неправильную, неадекватную оценку их общего речевого развития, приписывание им наличия языковых дисфункций различного генеза. Поэтому при анализе причин и механизмов речевых дисфункций специалистам необходимо использовать этнолингвистический и психолингвистический подходы, позволяющие своевременно определять особенности развития речи детей рассматриваемой категории и правильно интерпретировать истинные причины речевых дисфункций. На обязательность этнолингвистического анализа при воспитании речи дошкольников-билингвов указывает

Е. Ю. Протасова [6].

Вследствие двуязычия в речи людей, знающих башкирский и русский язык, возникает явление интерференции. Языковой интерференцией называются отклонения от норм родного языка, которые появляются в речи двуязычных носителей в результате их знакомства с несколькими языками. Факты явлений интерференции обнаруживаются на фонологическом, грамматическом и лексическом уровнях языка. Проблемы языковой интерференции возникают при совместном обучения детей русской и башкирской национальности.

Типология словотворческих инноваций детской речи

В возрасте от трех лет и даже немного раньше дети начинают обращать внимание на то, как говорят окружающие, делая сам язык предметом своего анализа. Такое явление Якобсон Р. называл метаязыковой рефлексией. Это выражается в «размышлении» ребенка над фактами языка, собственных комментариях к ним, отражающих «взгляд» ребенка на язык. В результате дети проявляют различные виды языковой активности:

1. создают новые слова по аналогии с уже усвоенными; как правило это слова, образованные по какой-то одной или нескольким, не знающим «исключений» моделям (продаватель по типу покупатель и покупец по типу продавец: - Я буду покупатель, а ты продаватель. - Не продаватель, а продавец. - Ну тогда ты будешь продавец, а я покупец.) Выстраивая подобные симметричные ряды, пары слов, дети действуют по принципу обобщения какого-то выведенного из собственного речевого опыта алгоритма, усвоенного «образца». Уяснив для себя языковое правило, ребенок распространяет его на все случаи, когда найденным способом он может выразить определенное содержание. Этим обобщениям способствует быстрый рост словаря ребенка: к концу второго года жизни его словарь насчитывает 250-300 слов, а к концу третьего года он доходит до тысячи [5]. Естественно, что словотворчество ребенка в этот период отражает приобретенный им когнитивный опыт (опыт познания окружающей действительности) и является возможностью компенсировать недостаток языкового опыта. В ситуации речевого дефицита на помощь ребенку приходит освоенный им «механизм» создания новых слов. Новообразования ребенка свидетельствуют о его ценностных ориентирах и практическом освоении мира. В речи детей 3-5 лет активно функционируют уменьшительноласкательные слова и слова со значением увеличения, которые содержат в себе ярко выраженное эмоциональное начало. Использование таких слов служит средством выражения разного рода субъективных оценок и предполагает четкое представление о реально большом и реально малом предметах. Значение уменьшительности тесно связано с ласкательным значением и, поскольку ребенок 2-4 лет в своей игре и речи в соответствии с универсальным свойством детского мышления «одушевляет» предметы и явленияокружающего мира, почти все получает уменьшительное наименование [5]. Например: собаченка, змеюшечка, змеенок-горыночек, ведьмежонок («сынок ведьмы»), стекленок («о маленьком стеклышке»), вагонята и т.п. Безусловно, в использовании моделей образования слов с суффиксами уменьшительности и ласкательности сказывается и влияние речи взрослых, особенно речи матери к ребенку. Среди других детских новообразований, актуальных для данного возраста, отмечаются слова, в которых отражается связь между конкретным действием и предметом или лицом, которое это действие совершает: летатель (летчик), жужжалка (пчела) и т.п.; названия инструментов, орудий по конкретному действию, которое выполняется с их помощью: резок (нож), рисовалка (карандаш) и т.п.; слова называющие разные емкости, вместилища по тому что в них хранится: карандашница - пенал, фруктовница - ваза для фруктов и т.п. «Всюду, как отмечает Чуковский К.И., выдвинута на первое место функция предмета.

Трехлетний ребенок уверен, что почти каждая вещь существует для того или иного определенного действия и вне этого действия не может быть понята» [9]

2. дети не только создают новые слова, но и переиначивают, переделывают на свой лад уже существующие с целью более точного обозначения того, что эти слова называю (например: теплометр вместо термометр, копатка вместо лопатка. В данном возрасте, как отметила Цейтлин С.Н., ребенок становится «маленьким лингвистом-

исследователем». Очень интересны комментарии детей к разного рода фактам языка. Так, ребенок пытается подобрать слово с противоположным значением к слову черный: - Черный, а наоборот … желтый. Это свет лампочки, свет фонаря; иногда дети критикуют взрослых за не совсем правильное, с их точки зрения, употребление слова. Стараясь более точно назвать явления и действия, ребенок перебирает разные слова и иногда, не находя подходящего, придумывает собственные: Кирилл висел вниз головой, уцепившись ногами у мамы подмышками, рассуждает позже: - Я висел и руками не держался, я держался ногами у тебя под мышицей…под мышцей… нет, это подплечники, они под плечами и т.п.

Анализ готовых языковых форм и собственно продуктивная, творческая деятельность ребенка выступает как две стороны процесса усвоения родного языка.

Рассматривая детскую речь в аспекте ее творческой природы, необходимо иметь в виду ее системно-функциональное отличие от речи взрослых: каждый ребенок сам строит свою языковую систему, причем проявляет при этом значительную степень творческой активности [8]; иначе говоря, речь ребенка характеризуется собственной внутренней системностью, которая на каждом из этапов онтогенетического развития предстает в виде закрепленных в языковом сознании формирующейся личности ассоциативных связей и оппозиций между уже усвоенным и вновь познаваемым языковым материалом [2; 4]. У ребенка существует свое «чувство правила», которое по мере развития его лингвистической компетенции «приближается к нормативному» [7]. Инновации детской речи нарушают установившиеся языковые «каноны», выявляя в то же время потенциал языка, не реализованный на уровне нормы.

Выработанные ребенком «правила» речевого поведения связаны с усвоением значений общеупотребительных слов, с формированием осознанной установки на использование языковой картине мира, сформированием осознанной установки на использование языковых единиц в соответствии с целью общения. Уровень развития лингвистической компетенции, языковой способности, предсказывает языковую активность - переход от знаний языка к его употреблению. При этом необходимо разграничивать случаи, когда отступление от языкового канона происходит стихийно, непреднамеренно из-за незнания нормы или из-за недостаточности существующих в языке слов для выражения актуального смысла детского высказывания, и те случаи, когда ребенок осознанно идет «в обход» нормы, производя своего рода лингвистический эксперимент сцелью пошутить, поиграть с языковой формой и значением понимая, что созданные им слова или значения не существуют в языке взрослых. Выготский Л.С. отмечал «… ранее наличие специфической установки, которой требует искусство и которое несомненно указывает на психологическое родство искусства и игры для ребенка», объясняет появление в детской речи «лепых нелепиц», «забавных бессмыслиц», отражая тягу ребенка к «осознанному абсурду» [2]

Все зафиксированные нами детские новообразования условно можно разделить на пять групп в зависимости от тех причин, на основании которых ребёнок создаёт тот или иной неологизм.

Восприятие и усвоение звуковой стороны слова. Фонетические инновации

Путь к усвоению слова - это творческий процесс, в ходе которого ребенок должен соотнести определенную звуковую оболочку с определенным содержанием. При этом ребенок опирается на накопленный речевой опыт - словарный запас и знание об особенностях употребления в речи, так и на когнитивный опыт - знание о том предмете, явлении, которое оно обозначает. Однако когнитивный и языковой опыт ребенка не всегда находятся в «гармонии»: возможны такие ситуации, когда ребенок имеет представление о каком-то фрагменте окружающего мира, но не знает слов или же еще не усвоил слов которое выражает это содержание в языке. Как известно, когнитивное развитие ребенка опережает его речевое развитие. С другой стороны возможны ситуации, когда звуковой облик слова ребенком вполне освоен, но он не знает или не совсем понимает его значение не знает что данное слово называет. Вот тогда и вступает в силу механизм чисто нормальных созвучий, провоцирующий ребенка к ассоциативному сближению незнакомых и знакомых слов по их внешнему фонетическому, звуковому сходству.

Действую в данном случае наугад, ребенок интуитивно следует «правилу»: слова близкие по звучанию, должны быть и по значению. Но, рассуждаю таким образом ребенок попадает в языковые ловушки: случайное звуковое сходство слов приводит его к ошибочному речевому «ходу». Так в возрасте 3-4 лет дети часто подменяют созвучные слова, врезультате чего их высказывания приобретают парадоксальный смысл, не соответствующий реальному замыслу. Примеры: Ирочке на зуб клумбу (пломбу) посадили, Дядя Витя на студии императором (кинооператором) работает, Почему упирается прямо в небо слон (небосклон)? И сейчас же щетки, щетки затрещали как три тетки, Жили они, пожевали да Добрана жевали, спой песню про шумелку мышь (шумел камыш), Купи мне буфет (букет), У моей погрузительной (погружной) машины колесо отлетело, Я заболел аскорбиной (скорлатиной), Бабушка сказала, меня нужно наказать за все мои подделки (проделки), В садике воспитательница читала пословицы и скоровородки (скороговорки), Мама, у нас сегодня было внегласное (внеклассное) чтение, ноги вместе, ноги брось (врозь), и почему меня мама называет «горы луковые» (горе луковое), мама, ты себе купила блатфорты (ботфорты)?, хочу автоматного (томатного) сока с солью, У меня загрызение (угрызение) совести, мама смотри какой бульдогер (бульдозер), мы у бабушки пили чай из саравана (самовара), какой высокий колоток (потолок), он был в бескорзинке (бескозырка) и тельняшке, я тоже гречиху (горчицу) хочу, Анна Витаминовна (Вениаминовна), Вкусная смущенка (сгушенка), что за танец такой, ламбанда (ламбада), у наших соседей протекает батарея утопления (отопления), Мама, смотри, детсадники (дошкольники) прыгают, нас вчера автограф (фотограф) фотографировал.

Анализ фонетических инноваций.

Пример 1.

Мать (глядя в окно): - На улице сегодня ненастье. Не пойдем гулять.

Настя: - Почему не-Настя, Настя пойдет гулять (3 года).

1. Настя воспринимает сказанное матерью слово как информацию о том, что ее сегодня не поведут гулять.

2. Омофонически осмысленным сегментом высказывания взрослого оказалось незнакомое ребенку слово «ненастье», которое в результате «ослышки» воспринимается как имя собственное Настя с отрицательной частицей не. Вместо «ненастья» ребенок слышал «не Настя», в чем проявился эффект омофонического переразложения границ слова в потоке речи.

3. Причиной омофонического переразложения слов («ослышки») явилось стремление ребенка приспособить содержание речи взрослого к конкретной и понятной ситуации - прогулка на улице в данноим случае. Незнакомый сегмент речи «ненастье» ассоциирован ребенком со своим именем - Настя на основе созвучия. А приставка не- воспринимается взначении отрицания, что и определяет реакцию девочки на реплику матери.

Пример 2. Рассматривает пасхальные открытки, показывает пальцем на ангела: А

это ангел - предохранитель (6 лет)

1. В данном случае смысл употребленного ребенком слова не соответствует реальному названию обозначаемого «объекта». Правильным будет «Ангел-хранитель»

2. Искажение смысла высказывания вызвано смешением паронимов.

3. Причиной данного явления выступают неосвоенность ребенком различий в значениях сходно звучащих однокоренных слов. Это отражает недостаточный уровень лингвистической компетенции ребенка в соотнесении формальной и содержательной стороны речи.

Пример 3. Показывает на поцарапанный палец: У меня трамвай на пальчике (3.5года)

1. Имеется в виду травм.

2. Искажение смысла высказывания связано смешением паромазов (созвучных неродственных слов): трамвай вместо травм.

3. Причина смешения - несформированность устойчивой связи между определенным (известным ребенку) содержанием и соответствующим этому содержанию словом (звуковой оболочкой)

Грамматические инновации

Грамматические инновации детской речи связаны с той упрощенной моделью языка, которую ребенок выстраивает на основе имеющегося у него небольшого запаса образцов словоизменения и формообразования и возделываниячастных правил в ранг абсолюта.

К данному типу инноваций относятся специфические особенности образования грамматических форм и предложений в детской речи, отличающиеся от нормативных моделей.

Примеры грамматических инноваций: Опять тебе этот армян (армянин) звонит, в армении живут армянины (армяне), подай мне блюдцу с чашком (блюдце с чашкой), лампа включита (включена), а браты (братья) его обманули, нужно укол сюда вколить (вколоть), я куклу возьмила (взяла), врить (врать) нельзя, папа меня выгонил (выгнал), сейчас я высокее (выше) сделаю, ну и вьюг (вьюга) на дворе, не нужен нам гитар, ты папа, просто грязнуль (грязный) какой-то, из печки один дров высунулся, у меня много другов друзей, проглотил не жувая (прожевал), играли с кенгурой (кенгуру), это такая кроватя (кровать), Маша легла, а мне можно легть (лечь)?,куда леды (кеды) можно положить?, такую горькую лекарству (лекарство) пить не буду, покатай меня будь лошадем (лошадью), лошадь папа, лошадка мама, лошаденок (жеребенок) их детеныш, я не умница, а умниц, чучел ты огороханный (чучело огородное), дедушка ты ябед (ябеда), тут черты разные нарисованы, не колючь (коли) меня, у тебя колючая борода, какой маленький понь (пони), какой колоток (потолок) высокий.

Анализ грамматических инноваций.

Пример 1. - Я же не англичан (4.8)

1. Англичан - форма ед.ч. существительного.

2. Нормативная форма - англичанин. Форма англичан в детской речи образована от основы мн.ч. в которой представлен суффикс - ан ( усеченный вариант суффикса - анин, выступающего в ед.ч.)

3. Причина проявления данного инновации - унификация основ ед. и мн.ч., аналогическое выравнивание, установление симметрии соотносительных по значению форм.

Пример 2. - Немцы арестули партизан (5 лет)

1. Арестули - форма прошедшего времени мн. ч. от глагола орестовать

2. Нормативное формообразование - арестовали. Отклонение от нормы связано с образованием формы прошедшего времени глагола не от основы инфинитива (арестова-), а от основы настоящего/ будущего времени путем отбрасывания суффикса - й (арестую -арестуть по типу дую - дуть).

3. Влияние грамматической аналогии, стремление к установлению грамматической симметрии.

Пример 3. Одна только веща осталась (5 лет)

1. Веща - существительное женского рода в форме именительного падежа, оформленное в детской речи как слово I склонения.

2. В нормативном языке вещь - существительное женского рода, относящееся ко II склонению.

3. Причина изменения типа склонения существительного связано с усвоением категории рода и стремлением ребенка к созданию логичной системы формальных противопоставлений слов разного рода. Согласование слова вещь с числительным одна указывает на то, что это слово женского рода следовательно, данное существительное должно имеать окончание -а, как другие слов женского рода. Усвоение формальной по преимуществу категории рода требует упорядочения сиситемы родовых показателей, из которых наиболее понятным для детей оказывается наличие окончания -а как показателя женскости, а отсутствие такого окончания воспринимается как показатель мужского рода.

Мотивационные инновации (созвучные слова)

Эти инновации включают в себя все случаи мотивационной рефлексии, отмеченные в детской речи при употреблении детьми готовых слов:

1. парадоксальная мотивация и семантизация не известных ребенку готовых ребенку готовых слов взрослого языка; такие инновации могут быть квалифицированы и как собственно семантические поскульку в результате сближения с формальным мотиватором существующей в языке лексеме приписывается новый смысл (ср.: пульвелизатор - то что стреляет пулями), сюда же относятся случаи омонимического «прочтения» словообразовательной структуры готового мотивированного слова и случаи омонимического словообразования;

2. явление этимологической рефлексии, основанное на сближении созвучных единиц, генетически родственных, но в настоящее время не состоящих в отношениях смысловой связи (деревня - где деревьев много). Этимологическая рефлексия выступает как разновидность парадоксальной мотивации, в ходе которой обнаруживается не только расхождения между синхронным функционированием слова, но и специфика восприятия и установления смысловых отношений между словами при случайно угаданном этимологическом коде, который уже не актуален для носителей современного русского языка;

3. уточняющая реноминация (изменение звукового облика готового слова) с целью «объяснения» значения слова через актуальный для ребенка мотивированный признак такая мотивация опирается на усвоенные детьми значения слов нормативного языка и может иметь рациональный, экспрессивный или формальный характер: например, колоток вместо молоток - рациональная мотивация по функции, сопровождаемая реноминацией; сердитки вместо морщинки - экспрессивная реноминация по характерологическому признаку; свинкс вместо сфинкс, босикомое вместо насекомое- парадоксальная реноминация по принципу ложной этимологизации (сближению созвучных неродственных лексем с целью объяснить одно, незнакомое, через другое, знакомое) [3].

Примеры мотивационных инноваций: В духовной семинарии они там учатся на духовных инструментах?, А дуэль - это вообще что такое, это дом?, Таня говорит о девочке, у которой болит желудок: Ей же дуэту надо соблюдать, Я уже насупился, намакаронился и накомпотился, у меня сначала был синяк, потом зеленяк, теперь уже желтяк, Йоги - это мужья бабы-яги?, я на кинопласте (пенопласт) буду плавать, купи мне красавки (кросовки), кругообворот (круговорот) воды в природе, в лесу показывает на кустырник (пустырник), ночью громния (молния) сверкала, копаясь в земле приговаривает: червяк-муравьяк!, наездники - это те, которые на всех наезжают, стричь налысо (наголо), мама, не ошейник, а нашейник, он же на шее, в германии живут германцы, помажь меня оплепуховым маслом, парадную дверь открывают когда парад?, У лисы весной меняется покрышка, ой, кожа, Маша называет синие и красные цветы: Синяк и Красняк, Таня видит бильярд - это стольярд? застенчивая тетя за стенкой живет?, Приемник это знаешь кто? Врач! он принимает, а слесарь откуда? - с леса?

Анализ мотивационных инноваций

Пример 1. Даша разбирает название «Банно-прачечный комбинат»: Банно - от слова «банка» или слова «баня»? (6.6)

1. Банно-прачечный - сложное прилагательное, подвергающееся мотивации, о чем свидетельствует контекст - вопрос относительно мотиватора - банка или баня для компонента, связанного в нормативном языке со словом банный.

2. Мотиватор банка обуславливает парадоксальный смысл толкования значения прилагательного (банка и банный имеют омонимичные сегментального не к той ситуации, которую оно характеризует: прачечная, а не баня - место для стирки).

3. Парадоксальная мотивация обусловлена неусвоенностью предметной отнесенности слова и стремлением ребенка найти «логику» наименования, которая позволила бы установить его значение.

Пример 2. Лиса там тоже безобидное животное: ее никто не обидит в этом теремке (3.11)

1.Слово безобидный, как видно из контекста, употреблено в значении «тот, кого икто не обижает», ср.: безобидный «тот, кто не причиняет никому обиды».

2. Мотивационный перифраз свидетельствует о наполнении данной словообразовательной структуры потенциальным смыслом, нереализованным в

нормальном слове. Ср.: например, безвинный - тот кого нельзя обвинить в чем - нибудь. Детская инновация устанавливает отношения направленности действия не от субъекта (тот, кто не наносит обиду никому), а на субъекта (тот, кому не причиняют обиду).

3. Парадоксальная мотивация обусловлена ситуативной потребностью выразить смысл «тот, которого никто не обижает», в нормативном языке не представленный, не закрепленный за определенной лексемой. Для реализации этой коммуникативной потребности ребенок использует словообразовательную структуру готового слова, поиному трактуя его значения на основе потенциальной мотивационной связи.

Пример 3. Я бесплатная и бесхалатная (5)

1. Смысл прилагательного бесплатная в речи ребенка - без платья, неодетая, ср.

бесплатный - не требующий оплаты.

2. Мотиватор «без платья» придает узуальному слову парадоксальный смысл.

3. Причиной парадоксального с точки зрения нормы употребления слова является омонимическое словообразование: ребенок создает собственное слово по аналогии с прилагательными с суффиксом -н, однако его новообразованиеслучайно совпадает с уже существующим словом. Бесхалатный - слово образованно по той же модели.

Причиной новообразования является потенциальная вариативность словообразовательной модели возможность ее лексического наполнения, что и оказалось востребованным ребенком в ситуации номинативного дефицита (необходимости обозначить ситуацию, для наименования которой в языке нет однословного названия).

Словотворческие (словообразовательные) инновации детской речи

Это номинативные единицы, самостоятельно сконструированные детьми; они создаются на основе разного рода словообразовательных аналогий при нарушении семантических, лексических, морфологических, грамматических ограничений, действующих в сфере нормативного словообразования. Такие инновации могут замещать отсутствующие в языковом опыте ребенка готовое слово или языковую номинативную лакун. Детские словообразовательные инновации могут также служить средством уточняющей или экспрессивной номинации, выступая как синонимы узуальных лексем.

Примеры словообразовательных инноваций: Рисователь (художник), Лампочница (плафон), Бинокльница (футляр для бинокля), Мини-конь (пони), Рисователь (художник), Наподушник (наволочка), Мазука (крем), Налипки (репей), Пульник (обойма), Уколина (щетина), Скакада (трамплин), Протыкалка (скарификатор), Счетыреножить (стреножить), Стволовка (винтовка), Видоскоп (калейдоскоп), Разбуживайся (просыпайся), Лужные сапоги (резиновые сапоги), Животные капли (капли от боли в животе), Домное платье (домашнее платье), Гармонить (играть на гармони), Весновать (жить весной), Нагрязнить (загрязнить), Пистолетит (стреляет), Заружить (зарядить), Пашка (плуг), Пахальник (плуг), Писака (шариковая ручка), Пиловка (ножовка), Обтяпкивать (окучивать), Дулка (насос), Мерилка (линейка), Лизалка (леденец), Дёргалка (веревка на торшере), Посыпалка (посыпушка).

Анализ свовообразовательных инноваций

Пример 1. У бобра как зовут жену - боберка? (5)

1. Боберка - ненормативное образование, относительное со словом бобер по признаку пола. Боберка - самка бобра, нормативный синоним «бобриха».

2. Номинация боберка создана по менее продуктивной модели, чем узуальное «бобриха» (Напримерт: слоника, зайчиха, моржиха). Однако для ребенка в качестве актуального «образца» выступает, очевидно, освоенная пара кот- кошка.

3. Детская инновация реализует вариативные возможности номинации, не востребованным языком. Фактором, поддерживающим детское новообразование, является симметричное оформление основы соотносительных слов бобер - боберка в отличие от бобер - бобриха где отмечается беглость е в корне. Словообразовательная инновация компенсирует незнание ребенком готового наименования.

Пример 2. У нашей кошки шерстопад (6)

1. Шерстопад - детское новообразование, ассоциативно соотносительное со словом листопад. Шерстопад - линька шерсти у кошки.

2. Нормативный однословный синоним отсутствует. Это прямое словообразование. В основе лежит обрацез конкретных слов, созданных способом сложения и нулевой суффиксации (пример: листопад, снегопад, водопад)

3. Причиной детской инновации является потребность обозначения ситуации, не имеющей однословного наименования в нормативном языке. Кроме того, использованная образная аналогия (выпадение шерсти - облетание листьев с деревьев) свидетельствует об экспрессивной функции детского новообразования (линька шерсти - шерстопад).

Пример 3. Мы ехали сегодня на новеньком трамвайбусе (5).

1. Трамвайбус - номинация, отсутствующая в нормативном языке. В речи ребенка слово трамвайбус обозначает трамвай

2. Гибридное словообразование на основе известных ребенку названий видов городского транспорта.

3. Причина детской инновации - ассоциативное сближение слов, имеющих отношение к одной ситуации, одному предметному полю. Возможно, номинация отражает факт внешнего и функционального сходства трамвая и троллейбуса, что подчеркивается созданием слова-гибрида. Не исключено, что данная номинация - средство выражения эмоционально-экспрессивного отношения к обозначаемому. Причиной новообразования может также быть и структурная аналогия - подравнивание формального «облика» слова трамвай к номинациям того же тематического ряда - троллейбус, автобус

Семантические инновации детской речи

Семантическая сторона детской речи развивается постепенно и тесно связана с когнитивным опытом, который ребенок приобретает в результате практической деятельности и общения со взрослыми. При этом когнитивное развитие ребенка опережает его речевое развитие.

Семантичекая сторона речи связана в первую очередь с усвоением детьми значений слов как единиц вербального кода, принятого в данном языке.

Содержательная сторона слова - сложное образование, которое усваивается ребенком не сразу со звуковой оболочкой и не одномоментно во всей совокупности своих составляющих, а поэтапно. Семантическая структура словесного знака в самом общем виде может быть предсталена как совокупность денотативного, понятийного, контанативного компонентов. Первый компонент связан с указанием на предмет, который обозначается словом, второй компонент связан с указанием на интегрирующий и дифференциальные компоненты понятийного значения, третий - с оценочноэмоциональным и экспрессивным отношением к обозначаемому словом предмету или явлению.

К семантическим инновациям детской речи относят разные случаи специфического осмысления детьми узуальных лексем, то есть употребление детьми существующих в языке слов в специфических значениях. Например: У меня под глазом вскочил …овес (ячмень), Это грибы-нахалки (грибы-паразиты), инфузория - сапожок (инфузориятуфелька), опять опилки в нос попали (встряхивает волосы после стрижки), Мама, смотри, какого я котеночка пушистого нашел (о распустившейся вербе), Наш папа - автомат, потому что он папулька - пулька - автомат.

Анализ семантических инноваций детской речи.

Пример 1. - Почему листья зеленые? - Потому что они неспелые (4).

1. Неспелые - о зеленых листьях.

2. Неспелый «незревый».

3. Тип семантической инновации - расширение значения слова. Причина - неусвоенность семантического компонента, ограничивающего номинативную функцию прилагательного (неспелый - только о фруктах, ягодах, плодах, но не о листьях). Кроме того, слово зеленый воспринимается ребенком не в прямом значении, а в переносном: зеленый «незрелый», что и обусловило в данном случае характер семантического сдвига. Пример 2. Долго стояла на коленях: - Ой, ежики по ногам бегают (3.5) Ежики - имеются в виду мурашки.

Мурашки - Ср.: по коже мурашки бегают (выражение образно передающее состояние человека, когда по коже идет озноб и создается ощущение, что по ней будто бегают мелкие насекомые - муравьи, мурашки). Смешение мурашки со словом ежики (парафазия) объясняются ассоциативным механизмом запоминания. Ребенок употребляет выражение ежики по ногам бегают для «обозначения ощущения покалывания» в ногах от долгого сидения на коленях, выбор «образа» для сравнения приближен к конкретной ситуации. Возможно, это свидетельствует о невосприятии переносного смысла исходной фраземы. Заключение

Таким образом своеобразие языковой ситуации, сложившейся в регионе, заключается в сосуществовании и взаимодействии преимущественно трех компонентов: европейского, тюркского и угорского.

Процесс взаимодействия и интерференции башкирского и русского языков шел на протяжении многих веков. Межъязыковые контакты народов выработали местный колорит, выражающийся в материальной и духовной культуре региона, в поликоммуникативной и этнокогнитивной деятельности.

Вследствие двуязычия в речи людей, знающих башкирский и русский язык, возникает явление интерференции. Языковой интерференцией называются отклонения от норм родного языка, которые появляются в речи двуязычных носителей в результате их знакомства с несколькими языками.

Факты явлений интерференции обнаруживаются на фонологическом, грамматическом и лексическом уровнях языка. Проблемы языковой интерференции возникают при совместном обучения детей русской и башкирской национальности. Все зафиксированные нами детские новообразования условно можно разделить на пять групп в зависимости от тех причин, на основании которых ребёнок создаёт тот или иной неологизм:

1. Восприятие и усвоение звуковой стороны слова. Фонетические инновации.

2. Грамматические инновации детской речи.

3. Семантические инновации детской речи.

4. Мотивационные инновации детской речи.

5. Словообразовательные инновации детской речи.

Список литературы

1. Аюпова, Л.Л., Салихова, Э.А. Роль языковой компетенции и ценностных ориентаций индивида при описании языковой ситуации [Текст] / Салихова Э.А., Аюпова Л.Л. // Вестник ВЭГУ: Научный журнал. - № 29/30. С.14-23

2. Выготский, Л.С. Мышление и речь [Текст] / Л.С.Выготский Полн. собр. соч.: В 6т. Т.2. М.,1982 с.5-361

3. Гридина, Т. А. Онтолингвистика. Язык в зеркале детской речи: учеб. пособие. М.: Наука: Флинта, 2006. 152 с.

4. Леонтьев, А.А. Язык, речь, речевая деятельность [Текст]. -- М.:Просвещение, 1969. -214 с.

5. Лепская, Н.И. Язык ребенка [Текст] // Онтогенез речевой коммуникации. - М.:1997.-С.127-128.

6. Протасова, Е.Ю. «Дети и языки» [Текст] Е.Ю.Протасова, М.: Центр инноваций в педагогике, 1998 - 167 с.

7. Словарь ассоциативных норм русского языка [Текст] / Под. ред А.А. Леонтьева. - М, 1977. - 456 с.

8. Цейтлин, С.Н. Язык и ребенок: лингвистика детской речи [Текст] / С.Н.Цейтлин - М.:Гуманит. изд. центр «Владос», 2000. - 240 с.

9. Чуковский, К.И. От двух до пяти [Текст] /К.И. Чуковский.- М.: КДУ, 2005.- 400с

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Билингвизм как культурный феномен. Проблематика билингвизма в лингвистике. Коммуникативные ситуации и речевой этикет в условиях русско-французского двуязычия русских дворян начала XIX века. Эпистолярный жанр и эпистолярная традиция в Европе и в России.

    диссертация [202,4 K], добавлен 01.04.2011

  • Выявление отличительных особенностей детской речи на различных уровнях языка. Исследование детского словотворчества на фонетическом и морфолого-синтаксическом уровнях языка как феномена. Лингвистическая традиция анализа речи детей разных возрастных групп.

    дипломная работа [79,8 K], добавлен 13.05.2015

  • Типология как наука. Основы типологического анализа частей речи. Типологические особенности взаимодействия частей речи в современном английском языке. Семантический, морфологический и функциональный анализ частей речи в современном английском языке.

    дипломная работа [70,8 K], добавлен 25.06.2011

  • Сущность этимологического анализа происхождение слова "temir", его фонетические видоизменения, условия возникновения новых значений, обозначение железа и сплава меди с оловом – бронзы. Причины появления в древнетюркском языке и ход развития двух лексем.

    реферат [21,2 K], добавлен 23.12.2009

  • Педагогические вопросы двуязычия и интерференции. Характеристика активного билингвизма. Организационные условия преподавания русского языка в классах с полиэтническим составом. Особенности преодоления явлений интерференции в русской речи учащихся-башкир.

    дипломная работа [55,0 K], добавлен 24.03.2010

  • Общая характеристика спонтанной речи. Значение интонации, громкости и темпа. Звуковые фонетические процессы. Сопоставительный анализ фонетических особенностей спонтанной речи с фонетической нормой английского языка на базе аудиовизуального материала.

    курсовая работа [46,9 K], добавлен 31.05.2009

  • История происхождения уральских диалектов. Отличительные черты и признаки, фонетические, морфологические и синтаксические особенности уральской речи. Просторечные слова и выражения уральцев. Диалектные слова и профессионализмы в сказах П.П. Бажова.

    реферат [26,9 K], добавлен 14.04.2013

  • Изучение творчества И.С. Шмелева, особенностей разговорной речи на примере автобиографических повестей "Богомолье", "Лето Господне". Анализ функционирования языковой системы в разговорной речи, в повседневном общении носителей русско-литературного языка.

    курсовая работа [34,6 K], добавлен 21.08.2011

  • Теоретический анализ онтолингвистических особенностей употребления дошкольником запретительных и разрешительных разговорных конструкций. Характеристика разнообразных аспектов семантической природы запрета и разрешения русской речи в детском сознании.

    курсовая работа [37,2 K], добавлен 21.05.2010

  • Характеристика языковой системы. Определение мотивирующего значения слова. Способы выражения грамматических значений. Фонетические процессы, происходящие при произношении. Части речи и грамматические категории в словах. Основные признаки словосочетания.

    контрольная работа [29,1 K], добавлен 13.12.2011

  • История изучения односоставного предложения в отечественной лингвистике. Их типология в Русской грамматике-80 и в концепции В.В. Бабайцевой. Роль односоставных предложений при описании русско-дворянской усадьбы в произведениях писателей XIX века.

    дипломная работа [81,7 K], добавлен 09.12.2013

  • Изучение односоставного предложения в отечественной лингвистике. Типология односоставных предложений в грамматике и в концепции В.В. Бабайцевой. Роль односоставных предложений при описании русско-дворянской усадьбы в произведениях писателей XIX века.

    дипломная работа [82,8 K], добавлен 27.06.2013

  • Понятие, признаки, языковые особенности разговорной речи, основная сфера ее реализации. Место разговорной речи в составе литературного и национального языка. Слоговая редукция, другие фонетические явления. Взаимодействие разговорной речи и книжных стилей.

    реферат [36,5 K], добавлен 20.07.2013

  • Риторика как искусство слова. Виды публичной речи и этапы подготовки. Целевые установки этапов речи и способы их реализации. Прагматические средства воздействия, используемые оратором при произнесении речи. Качественные характеристики эффективной речи.

    дипломная работа [170,0 K], добавлен 23.08.2014

  • Основные условия выразительности речи. Фонетические средства выразительности. Благозвучие речи, выразительные возможности грамматики, лексики и фразеологии. Паралингвистические средства и функциональные стили в их отношении к выразительности речи.

    реферат [38,2 K], добавлен 04.07.2009

  • Билингвизм и интерференция. Типы двуязычия в зависимости от условий усвоения языками. Поле потенциальной и реальной интерференции с фонологической точки зрения. Уровни владения языком. Сопоставительный анализ фонологических систем контактирующих языков.

    курсовая работа [40,2 K], добавлен 05.07.2013

  • Главное коммуникативное задание общения в научной сфере. История становления и общая характеристика научного стиля речи. Общие внеязыковые свойства научного стиля, его фонетические и лексические особенности, морфология. Стилевая специфика научного стиля.

    реферат [28,5 K], добавлен 01.11.2010

  • Проблемы языковых контактов в современной лингвистике. Актуальные проблемы билингвизма в полиэтнической среде, интерференция как следствие двуязычия, виды интерференции. Опыт рассмотрения явлений интерференции в речи жителей северо-востока Башкортостана.

    курсовая работа [26,2 K], добавлен 23.03.2010

  • Общая характеристика форм речи. Устная форма речи. Письменная форма речи. Специфика норм письменного кодифицированного языка. Сходства и различия между устной и письменной формами речи.

    контрольная работа [22,5 K], добавлен 24.07.2007

  • Фоностилистика как лингвистическая дисциплина, ее элементы. Понятие полного и неполного стилей произношения. Типы нормативной речи: монологическая-диалогическая, подготовленная-спонтанная, тщательная-непринужденная. Виды функциональных стилей речи.

    курсовая работа [50,2 K], добавлен 14.07.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.