Особенности функционирования субстантивных ссылок в структуре электронного гипертекста

Определение показателей семантической близости в паре "ссылка/текст". Типология ссылок по семантическому признаку. Вопрос о корреляции типа лексемы и локализации семантики гипертекстового перехода. Интеграция текста с мультимедийными компонентами.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.04.2019
Размер файла 273,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Дальневосточный федеральный университет, РФ, г. Владивосток

Особенности функционирования субстантивных ссылок в структуре электронного гипертекста

Шульгинов Валерий Александрович

канд. фил. наук, доцент кафедры

русского языка как иностранного

Современная лингвистика изучает язык в контексте сферы его функционирования. В настоящий момент огромное влияние на существование языка оказывает Интернет, который представляет собой социально-коммуникативную компьютерную сеть, предназначенную для удовлетворения личностных и групповых коммуникационных потребностей за счет использования телекоммуникационных технологий [3, c. 208].

Электронная среда обеспечивает процесс интеграции текста с мультимедийными компонентами (звук, изображение, видео), а также позволяет материализовать интертекстуальные связи в массиве текстов в виде гиперссылок. Таким образом, в интернете формируется электронный гипертекст - коммуникативная единица нового типа, которая, с одной стороны, отвечает всем признакам текстуальности (целостность, связность, намеренность, приемлемость, информативность, ситуативность, интертекстуальность), с другой - характеризуется сложной структурой и нелинейными связями между фрагментами [4, c. 233].

Для комплексного изучения структуры электронного гипертекста мы применяем методы корпусной лингвистики. При этом под лингвистическим корпусом понимается «унифицированный, структурированный и размеченный массив языковых (речевых) данных в электронном виде, предназначенный для определенных филологических и, более широко, гуманитарных исследований» [1]. Построение базы данных предполагает выделение функциональных единиц в структуре электронного гипертекста. Мы предлагаем концепцию, согласно которой электронный гипертекст представляет собой совокупность единиц диалогического типа, в состав которых входят:

- текст-стимул (целевой текст, к которому совершается переход при активации гипертекстовой ссылки);

- источник перехода (номинация ссылки).

- текст-реакция (исходный текст, в состав которого входит гипертекстовая ссылка).

Для номинации этих единицы мы предлагаем термин гипертекстема. Гипертекстемы позволяют представить электронный гипертекст как результат авторской рецепции, которая отражается как в номинации ссылки, так и содержании исходного текста. Цель данного подхода заключается в создании комплексной когнитивной модели электронного гипертекста.

Наш корпус включает в себя гипертекстемы, функционирующие в электронных информационных ресурсах («Коммерсант», «Известия», «РБК», «Новая газета», «ТАСС», «Дождь», «Новая газета», «Ведомости», «Интерфакс»). В настоящий момент корпус гипертекстем включает в себя 51000 единиц с общим объемом 12 млн. словоупотреблений, размеченных по морфологическим и семантическим признакам.

Семантическая разметка строится с помощью открытого фреймворка «WebVectors», который строит векторные модели дистрибутивной семантики слов. Дистрибутивный подход основан на вычислении степени семантической близости между языковыми единицами с учётом их сочетаемости: чем чаще лексемы образуют одинаковые коллокации, тем ближе они друг к другу по значению: «vector models of distributional semantics are well established in the ?eld of computational linguistics and have been here for decades… However, recently they received substantially growing attention. The main reason for this is a possibility to employ arti?cial neural networks trained on large corpora to learn lowdimensional distributional vectors for words [5, c. 155]. Таким образом, мы получаем количественные показатели семантической близости от 0 до 1, где 0 означает отсутствие семантических пересечений, а 1 - абсолютную синонимию.

Рассмотрим специфику функционирования однокомпонентных субстантивных ссылок в структуре электронного гипертекста.

Рисунок 1. Частотность распределение номинаций ссылок по частям речи семантической близости

Как видно на диаграмме (рис. 1), субстантивы встречаются в номинации ссылок реже, чем глаголы, однако при этом образуют более тесные семантические связи с текстом-стимулом.

Наиболее частотными оказываются номинации, указывающие на источник получения информации: публикация, интервью, сайт, сообщение, информация, заявление, материал.

Таблица 1. Распределение субстантивных ссылок по частотности

Номинация ссылки

Частота использования

Семантическая близость к тексту-стимулу

публикация

188

0,22

интервью

113

0,20

сайт

58

0,17

сообщение

44

0,19

информация

33

0,20

заявление

27

0,22

материал

27

0,19

Данная группа субстантивных ссылок имеет слабую семантическую связь с текстом-стимулом: в диапазоне от 0,17 до 0,22 (табл. 1). Это определяется функцией данных ссылок - они связывают текст-реакцию с пресуппозицией, необходимой для его восприятия . Рассмотрим контекст употребления данной группы ссылок в предложении: Об импортозамещении лекарств читайте в публикации “Ъ”, На следующий день в интервью телеканалу RT мужчины рассказали, что ездили в британский город Солсбери; Текст телеграммы опубликован в воскресенье на сайте Кремля. Во всех этих случаях ссылка является маркером перехода к первоисточнику, а семантика гипертекстового перехода отражена в ближайшем контексте ссылки и даже в содержании текста-реакции в целом.

К данной группе примыкают ссылки-имена собственные, которые чаще всего указывают на название ресурса-первоисточника: ТАСС(1111 употреблений), Интерфакс (273 употребления), РБК (110 употреблений).

Большей семантической близостью обладают субстантивные ссылки, связанные с конкретным референтом сообщения. Сильную семантическую связь проявляют ссылки с номинациями: пошлина, санкция, авария, прокуратура, взрыв, соглашение.

Таблица 2. Распределение субстантивных ссылок по степени семантической близости

Номинация ссылки

Частота использования

Семантическая близость к тексту-стимулу

пошлина

10

0.44

санкция

25

0.40

авария

8

0.36

прокуратура

6

0.35

взрыв

10

0.35

соглашение

8

0.35

Данные показывают (табл. 2), что ссылки, проявляющие большую семантическую близость, дифференцируются по тематическому признаку: их набор определяется многообразием тем, поднимаемых в электронных информационных ресурсах. В их составе выделяются следующие тематические группы: политика (санкция, пошлина, соглашение, законопроект, переговоры, митинг), судебно-правовая система (прокуратура, дело, обыск), происшествие (авария, взрыв, пожар, убийство).

Итак, анализ субстантивных ссылок показал, что локализация семантики гипертекстового перехода коррелирует с типом их номинации. Этот процесс отражает две основные стратегии автора текста-реакции: стремление к выделению и актуализации референта в тексте-стимуле (использование ссылок с сильной семантической связью) либо указание на ситуацию/первоисточник (ссылки со слабой семантической связью).

Список литературы

семантика гипертекстовый переход ссылка

1. Захаров В.П. Поисковые системы Интернета как инструмент лингвистических исследований // Русский язык в Интернете. Казань, 2003 -- C. 48--59.

2. Рязанцева Т.И. Гипертекст и электронная коммуникация / Т.И. Рязанцева. - М.: ЛКИ, 2010. - 256 с.

3. Соколов А.В. Общая теория социальной коммуникации: уч. Пособие / А.В. Соколов - СПб.: Михайлов, 2002 г. - 460 с.

4. Шульгинов В.А. Когнитивная модель электронного гипертекста / В.А. Шульгинов //Вестник Кемеровского государственного университета. 2016. № 4 (68). С. 233-238.

5. Kutuzov, A., Kuzmenko, E. (2017) WebVectors: A Toolkit for Building Web Interfaces for Vector Semantic Models. In: Ignatov D. et al. (eds) Analysis of Images, Social Networks and Texts. AIST 2016. Communications in Computer and Information Science, vol 661. Springer, Cham.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Специфика научного (академического) стиля текста. Основные правила цитирования и оформления ссылок в научных текстах. Планы, тезисы, конспекты как разновидности научных текстов и методика их выполнения. Выводы как неотъемлемая часть научного текста.

    контрольная работа [74,9 K], добавлен 24.02.2015

  • Категория оценки и её специфика в семантике метафоры. Место оценочности в семантической структуре слова. Онтология метафоры. Особенности оценочной семантики метафоры. Субстантивная метафора в процессе коммуникации. Специфика оценочности метафоры.

    дипломная работа [66,3 K], добавлен 17.09.2007

  • История отечественного терминоведения. Выявление лексических и семантических особенностей специального текста для применения этих знаний в практике моделирования семантики специального текста. Требования к терминам, их анализ. Понятие фоновой лексики.

    курсовая работа [106,3 K], добавлен 14.11.2009

  • Роль лингвистики в изучении текста. Анализ механизма семантической корреляции глагольных фразеологических единиц французского языка. Реализация семантики глагольных фразеологических единиц через контекст. Скрипты, основанные на семантическом дублировании.

    курсовая работа [47,0 K], добавлен 04.12.2014

  • Когнитивно-функциональная специфика заголовка в структуре текста, его типология в лингвистике. Специфика грамматических структур заголовков английских художественных произведений, их семантико-стилистические, инвариантные и вариативные особенности.

    дипломная работа [56,2 K], добавлен 23.01.2013

  • Ознакомление с эмотивным понятием библиемы как семантической инварианты и смысловой доминанты текста Библии. Рассмотрение лингвокультурных особенностей библейский фразеологизмов, определение их роли в формировании эмоционально-смысловой доминанты текста.

    реферат [52,3 K], добавлен 14.08.2010

  • Структура текста, морфологический уровень. Исследование текста с лингвистической точки зрения. Прямонаправленная и непрямонаправленная связность текста. Важность морфологического уровня текста в понимании структуры текста и для понимания интенции автора.

    реферат [30,4 K], добавлен 05.01.2013

  • Понятие перевода как текста. Содержательная структура текста их переводческая типология. Ценность информации и сообщения. Формальные и смысловые связи между высказываниями. Последовательность и связность изложения. Формальная связность текста.

    презентация [44,7 K], добавлен 29.07.2013

  • Исследование композиционно-речевых форм в структуре англоязычных художественных текстов, проведение разбора повествования, описания и рассуждения. Представление о формально-грамматическом (синтаксическом), речевом и логико-смысловом строении текста.

    курсовая работа [55,4 K], добавлен 23.08.2015

  • Психолингвистическая и жанрово-стилистическая классификация видов перевода. Виды перевода по признаку первичности/непервичности оригинала, по соотношению типов исходного языка и переводного языка, по признаку полноты и способу содержания исходного текста.

    реферат [23,3 K], добавлен 30.06.2014

  • Становление теории вторичных текстов (ВТ), их классификация. Понятие ВТ как построенного на основе текста-источника с другими прагматическими целями и в другой коммуникативной ситуации. Сохранение в ВТ элементов когнитивно-семантической структуры текста.

    статья [37,4 K], добавлен 23.07.2013

  • Текст как формально-логическое образование. Основные методы криптоанализа. Метод частотного анализа текста. Показатель частоты встречаемости буквы алфавита. Частотные характеристики биграмм. Определение ранжирования данных. Определение контент-анализа.

    реферат [280,3 K], добавлен 28.09.2011

  • Теоретические основы изучения текста. Разграничение текста и дискурса. Понятие текста и подходы к его анализу. Употребление терминов texte и discours во французском языке. Сравнительно-сопоставительное исследование текста астрологического прогноза.

    дипломная работа [204,5 K], добавлен 03.07.2009

  • Общая характеристика исходного текста: лексическая, грамматическая, стилистическая, прагматическая. Выбор переводческой стратегии для достижения предполагаемого конкретного типа перевода и определения результатов перевода, анализ полученных результатов.

    курсовая работа [92,9 K], добавлен 16.12.2011

  • Закономерности семантической и структурной организации текстов, их классификация и типы. Сущность монологических и диалогических, устных и письменных текстов. Виды кулинарных рецептов, их лингвистические, национальные особенности и культурная специфика.

    курсовая работа [56,8 K], добавлен 23.03.2010

  • Понятие текста в концепциях лингвистов и психолингвистов, его основные характеристики, свойства и функции. Подходы к его описанию. Природа и процесс порождения текста. Механизмы и особенности его восприятия на примере анализа художественного произведения.

    курсовая работа [47,8 K], добавлен 15.01.2014

  • Фактические ошибки, связанные с пониманием и формулировкой проблемы. Что такое проблема. Как понять исходный текст. Способы формулировки проблемы. Речевые клише, основные проблемы и авторская позиция. Вопросно-ответное единство и риторический вопрос.

    презентация [321,8 K], добавлен 22.10.2013

  • Системные отношения пословиц и афоризмов. Выявление тематического значения пословиц и афоризмов в результате внутренней дистрибуции их компонентов на уровне семантики. Особенности соотношения текста и импликации (глубины смысла) в пословицах и афоризмах.

    реферат [34,1 K], добавлен 16.08.2010

  • Анализ функционирования семантической категории пола и способов его выражения в немецком языке. Изучение научной литературы по проблематике, употреблению слов, разнящихся по половому признаку. Особенности гендерной проблемы на примере лексических единиц.

    курсовая работа [52,8 K], добавлен 18.01.2010

  • Художественный текст как особый вид текста в переводческой практике, его структура и коммуникативная сущность. Особенности восприятия художественного текста. Примечания автора как вспомогательное средство в восприятии перевода произведения, его приёмы.

    дипломная работа [63,9 K], добавлен 08.08.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.