Особенности использования эвфемизмов военнополитической тематики в англоязычной прессе

Отличительные черты эвфемизмов военного дискурса. Использование некоторых военных эвфемизмов англоязычными печатными СМИ для описания конфликтных действий в ходе военных операций. Исследование проблем эвфемии в работах русских и зарубежных ученых.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 30.04.2019
Размер файла 16,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Особенности использования эвфемизмов военнополитической тематики в англоязычной прессе

Тимофеев Д.А., Баранова Л.М.

В настоящее время в лингвистической науке наблюдается повышенный интерес к освещению военных, межнациональных и межэтнических конфликтов в языке СМИ. Современная пресса отражает все события, происходящие в мире, и является их своеобразным катализатором, поскольку из неё лексические единицы разного уровня попадают в литературный язык и в устную речь.Данная статья посвящена исследованию военных эвфемизмов, которые используются англоязычными печатными СМИ для описания конфликтных действий в ходе военных операций. Материалом для исследования послужили примеры употребления эвфемистической лексики англоязычной прессы в частности из таких изданий, как the New York Times, the Sun, the Telegraph, the Wall Street Journal и the Washington Post.

Изучением эвфемизмов в разное время занимались такие отечественные и зарубежные ученые, как: О.С. Ахманова, К. Барридж, С. Видлак, Г.П. Грайс, Б.А. Ларин, Г. Пауль, А.А. Реформатский, Д.Э. Розенталь, Д.Н. Шмелев, Л.В. Щерба, и др. В настоящее время проблемы эвфемии рассматриваются в работах Л.В. Артюшкина, Н.М. Бердовой, Ж.Ж. Варбота, A.M. Кацева, М.Л. Ковшовой, Л.П. Крысина, В.П. Москвина, Е.П. Сеничкиной, Е.И. Шейгал и других ученых.

По мнению А.А. Реформатского, «Эвфемизмы - это замененные, разрешенные слова, которые употребляют вместо запрещенных (табуированных)» [1]. Энциклопедия кругосвет дает следующее определение: «Эвфемизм, (греч. - от «хорошо» и «говорю»), стилистически нейтральное слово или выражение, употребляемое вместо синонимичной языковой единицы, которая представляется говорящему неприличной, грубой или нетактичной; эвфемизмы нередко вуалируют, маскируют суть явления» [2]. «Новый Оксфордский тезаурус английского языка» даёт следующее определение эвфемизму: «Polite term, substitute, mild alternative, , underplaying, softening, politeness, genteelism, coyterm[3, c. 322].

К сферам употребления эвфемизмов можно отнести возраст, умственные и физические возможности, внешний вид, расовую и национальную принадлежность, социальное и финансовое положение, профессии, дипломатию и военную тематику. Война имеет большое воздействие на весь мир, и в первую очередь является актуальной сферой для создания эвфемизмов. Правительства нуждаются в эвфемизмах, чтобы народ легче мирился с тяготами войны. В современной словесной войне называть вещи своими именами можно лишь для устрашения противника.

Эвфемизмы военного дискурса отличаются высокой вариативностью и делятся на несколько тематических групп:

1. Эвфемизмы, характеризующие ход военных действий.

2. Эвфемизмы, обозначающие ранения и болезни, полученные в ходе войны.

3. Эвфемизмы, камуфлирующие негативные действия армии.

4. Эвфемизмы, замещающие прямые наименования различных видов оружия.

5. Эвфемизмы, связанные с терроризмом.

6. Эвфемизмы, обозначающие убийства и смерть.

7. Эвфемизмы, обозначающие участников военных действий.

8. Эвфемизмы, обозначающие вспомогательные устройства и учреждения, используемые в военных целях.

9. Эвфемизмы, связанные с темой ядерного оружия.

10. Эвфемизмы, исключающие различные виды дискриминаций.

В результате анализа таких изданий, как the New York Times, the Sun, the Telegraph, the Wall Street Journal и the Washington Post были выявлены следующие примеры военных эвфемизмов:

1. British military operations in Iraq will finally end today, eight years after the US invasion… - Сегодня в Ираке, спустя 8 лет после вторжения США, наконец-то будут прекращены военные действия Британии… [The Sunday

Times - British military operations in Iraq end today].

2. The Indian press refers to the Mig 21 as the Flying Coffin, but they are all flying coffins or crematiion discs for the IAF pilots. - Индийская пресса называет МиГ 21 «Летающий Гроб», но они все - летающие гробы или платформы для кремации пилотов ВВС Индии [Rupee News - World record:

500th Indian «Flying Coffin» Mig crashes. The IAF has the worst crash record on the planet].

3. “The Taliban remains a force to be reckoned with, determined to reestablish its power base in Afghanistan” [The forgotten war (01 Okt 2012)/The Telegraph].Словосочетание «to reestablish its power base» попросту означает «to invade». Данный эвфемизм показывает стремление скрыть агрессивные намерения противника, а также смягчить реальную действительность.

4. “It shows it's not just lads from council estates putting their lives on the line for this country” [Harry's staying put ... he won't run from the Taliban (16 Sept 2012)/ The Sun]. Оборот «to put their lives» используется вместо глагола «to die».

5. Israel fears that if Syrian President Bashar Assad's regime is toppled, the country could fall into the hands of Islamic extremists or descend into sectarian warfare, destabilizing the region [Israel fires at Syria for first time after mortar strikes military base (11 Nov 2012)/ The Washington Post]. Выражение «can fall into the hands of Islami cextremists» используется вместо словосочетания «Islamic extremists can get hold Syria».

6. The clashes have threatened to draw the two sides into a major confrontation two months before Israeli elections, a possibility underlined by Prime Minister Benjamin Netanyahu's warning that Israel was ready to strike harder against the militants if the violence persisted [Israel, Gaza Militants Trade Fire in Escalation (11 Nov 2012)/ The Wall Street Journal].

Такие существительные, как «the clashes» и «the confrontation» являются наиболее часто встречающимися эвфемизмами для «warfare».

7. The admission is the most serious warning yet that Britain is preparing for some sort ofmilitary involvement in the country [Britain could intervene militarily in Syria in months, UK's top general suggests (11 Nov 2012)/ The Telegraph].

В данном случае выражение «some sort of military involvement» служит эвфемизмом более прямому обозначению «to break in».

8. В военном языке с давних пор употребляются обозначения, с помощью которых от противника скрывается подлинный смысл передаваемых сообщений, например, «a party» в значении «a battle».

9. Часто эвфемистические обороты в СМИ используются для обозначения: органов власти и их деятельност: «persuasion» вместо «torture», - политкорректный оборот, употребляется с целью избежать негативных оценок населения.

10. Пример эвфемизмов, связанных с производством оружия: «special materials» вместо «enriched uranium and plutonium» (имеются в виду обогащенный уран и плутоний для производства бомбы).

11. Эвфемистические выражения в СМИ, обозначающие понятие

«ядерная бомба»: device (устройство), unit (единица), special weapon (специальное оружие), modern weapon (современное оружие).

Проведенное исследование привело нас к заключению, что в наше время эвфемизация способствует выработке выгодного общественного мнения при освещении военных действий. Помимо этого, военнополитические эвфемизмы являются неотъемлемой частью языка и играют далеко не последнюю роль в процессе информационного воздействия на сознание человека. эвфемизм военный дискурс

Список литературы

1. Реформатский, А.А. Введение в языковедение [Текст] / А.А Реформатский. - М.: МГУ, 1967. - С. 99..

2. [Электронный ресурс] - режим доступа: http://www.krugosvet.ru/.

Энциклопедия кругосвет

3. New Oxford Thesaurus of English. New York: Oxford University

Press Inc.: 2000. - 1087 p.

4. (11 Nov 2012)/ The Telegraph

5. (8 Nov 2012)/ The New York Times

6. (16 Sept 2012)/ The Sun

7. (8 Nov 2012)/ The New York Times

8. (11 Nov 2012)/ The Wall Street Journal

9. (11 Nov 2012)/ The Washington Post

10. (01 Okt 2012)/ The Telegraph

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Сущность, отличительные черты, коммуникативно-функциональные параметры дискурса. Особенности эвфемизмов и сферы их употребления. Функции их использования в американских и британских СМИ. Виды денотативного искажения при эвфемизации политического дискурса.

    дипломная работа [154,4 K], добавлен 13.10.2014

  • Пути формирования современной лексической системы английского языка. Определение эвфемизмов в научной литературе. Функциональные особенности эвфемизмов в современном английском языке. Использование эвфемизмов в публичных выступлениях Джорджа Карлина.

    курсовая работа [54,9 K], добавлен 13.10.2017

  • Эвфемизм как средство речевого общения в СМИ. Современные сферы эвфемизации и дисфемизации. Способы образования и основные функции эвфемизмов. Особенности функционирования политических эвфемизмов и дисфемизмов в языке СМИ при освещении событий в Украине.

    курсовая работа [71,5 K], добавлен 01.05.2015

  • Явление эвфемии в современной лингвистике и понятие эвфемизма. Проблема адекватности и эквивалентности перевода. Способы образования эвфемизмов. Методы перевода дисфемизмов. Несовместимость концептов как основное препятствие для адекватного перевода.

    курсовая работа [6,8 M], добавлен 17.08.2015

  • Эвфемия в современном английском и русском языках. Функции, темы и цели эвфемизации речи. Явление эвфемии в лингвистической литературе. Роль эвфемизмов в политических речах. Средства создания эвфемизмов в русском и английском языках, эвфемические обороты.

    дипломная работа [93,7 K], добавлен 29.05.2010

  • Интенсиональная функция эвфемии. Сущность, типы и функции эвфемистических единиц в английском языке. Особенности проявления эвфемии в политической, экономической и социальных сферах в английском новостном дискурсе, использование языковых средств.

    дипломная работа [117,5 K], добавлен 25.02.2016

  • Явление эвфемии в лингвистической литературе и в политической коммуникации. Речевое общение, табу и эвфемия. Мотивы и способы эвфемизации, структурная характеристика эвфемизмов. Эвфемия в ряду смежных языковых явлений. Понятие политического табу.

    курсовая работа [67,7 K], добавлен 09.12.2014

  • Лингвистические аспекты эвфемии. Специфика эвфемизмов как языковых единиц. Манипулятивные средства эвфемизации в англоязычных и русскоязычных новостных средствах массовой информации. Уровни и языковые средства эвфемизации, ее основные темы и сферы.

    дипломная работа [196,3 K], добавлен 15.02.2015

  • Сложность понятийной базы термина "перифраза". Номинативная, описательная, эмоционально-оценочная, обогащающая, стилеобразующая и другие функции перифразы. Способы образования эвфемизмов. Использование перифразы в публицистическом и газетном стиле.

    курсовая работа [89,6 K], добавлен 20.01.2011

  • Общая характеристика и отличительные черты арт-дискурса в контексте лингвокультурологии. Сравнительные черты репрезентации черт арт-дискурса в интервью русских и американских кинорежиссеров. Вербализация основных идей русской и американской культуры.

    дипломная работа [80,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Особенности перевода общественно-политической информации в средствах массой информации, журналистике и на телевидении. Изучение лингво-коммуникативных особенностей функционирования эвфемизмов в текстах СМИ. Исследование аспектов перевода предложений.

    дипломная работа [131,2 K], добавлен 03.07.2015

  • Раскрытие сущности иронических замен слов и выражений. Изучение структурно-тематической классификации юмористических эвфемизмов современного русского языка и описание механизма их функционирования. Семантическое противопоставление иронии и сарказма.

    доклад [13,3 K], добавлен 04.03.2016

  • Толкование термина "табу", понятие табуирования слов и выражений. История возникновения табуирования, как обычая. Характеристика теорий и концепций происхождения табу. Историческая изменчивость статуса эвфемизма в лексике. Языковые средства эвфемизации.

    реферат [21,3 K], добавлен 28.11.2011

  • Изучение стилистической и культурологической специфики воинского устава американской армии. Выделение особенностей военных документов на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях. Основные трудности адаптации военных текстов при переводах.

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 14.09.2011

  • Проблема разграничения лексических выразительных средств и стилистических приемов современного английского языка. Лингвистический анализ художественного текста произведения Джойса Кэри Ланел "Period Piece". Примеры эвфемизмов и гипербол из произведения.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 31.03.2012

  • Определение понятия "эвфемизм" в современной лингвистике. Эвфемизмы и табу. Теория и семантическая структура речевого акта. Прагматика в современном языкознании. Война и военный дискурс. Понятие манипуляции. Структурные особенности военного дискурса.

    дипломная работа [64,0 K], добавлен 18.10.2013

  • Изучение лексико-грамматических и стилистических особенностей перевода военных текстов. Текстуальные категории военных текстов. Выявление специфических приемов перевода, используемых для передачи текстов военного характера с английского языка на русский.

    дипломная работа [94,1 K], добавлен 20.05.2015

  • Стереотипизация и ее отражение в современной зарубежной прессе. "Свои" и "чужие" в межкультурном дискурсе. Имплицитные языковые средства, участвующие в формировании концептуальной оппозиции "Свой-Чужой" в политическом дискурсе англоязычной прессы.

    курсовая работа [53,0 K], добавлен 10.05.2011

  • Определение и характеристика сущности дискурса, как лингвистического понятия. Ознакомление с основными функциями политического дискурса. Исследование значения использования метафор в политической деятельности. Рассмотрение особенностей идеологемы.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 20.10.2017

  • Понятие дискурса в современной лингвистике. Структурные параметры дискурса. Институциональный дискурс и его основные признаки. Понятие газетно-публитистического дискурса и его основные черты. Основные стилистические особенности публицистического дискурса.

    курсовая работа [111,7 K], добавлен 06.02.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.