Имя существительное в русском и вьетнамском языках: сравнение морфологических признаков

Рассмотрение особенностей грамматического строя русского и вьетнамского языков. Изучение общей характеристики этих языков. Анализ способов выражения грамматического значения в русских и вьетнамских существительных. Оценка грамматической категории падежа.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 03.05.2019
Размер файла 21,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Государственное бюджетное образовательное учреждение

ШКОЛА С УГЛУБЛЕННЫМ ИЗУЧЕНИЕМ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА № 1415

Исследовательская работа

ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ В РУССКОМ И ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКАХ: СРАВНЕНИЕ МОРФОЛОГИЧЕСКИХ ПРИЗНАКОВ

Выполнили:

Нгуен Динь Куок Тай, учащийся 5А класса

Макаров Глеб, учащийся 5А класса

Научный руководитель:

Замалетдинова Ляйсан Рафатовна,

к.ф.н., учитель русского языка и литературы

МОСКВА

2018

Содержание

Введение

Глава 1. Особенности грамматического строя русского и вьетнамского языков

1.1 Русский язык: общая характеристика

1.2 Вьетнамский язык: общая характеристика

1.3 Морфологическая структура русского и вьетнамского языков

Глава 2. Способы выражения грамматического значения в русских и вьетнамских существительных

2.1 Категория одушевленности/неодушевленности

2.2 Имена собственные и нарицательные

2.3 Грамматическая категория рода

2.4 Грамматическая категория падежа

2.5 Грамматическая категория числа

Выводы

Список литературы

грамматический русский вьетнамский существительный

Введение

На рубеже XVIII-XIX веков лингвисты заинтересовались сравнением языков и начали выделять типы языков в соответствии с общими грамматическими свойствами. Так зародился раздел лингвистики типология [9].

В нашей школе также есть возможность сравнивать языки, так как у нас учится много иностранцев, в том числе из Вьетнама. Как нам кажется, изучение структуры вьетнамского языка и сопоставление его с русским может помочь нам в общении друг с другом. Кроме того, это позволит лучше понять не столько иностранный, сколько родной язык.

Все вышесказанное доказывает актуальность выбранной темы.

Объектом исследования является имя существительное во вьетнамском и русском языках, а его предметом - грамматические признаки вьетнамского и русского имени существительного.

Цель данной работы заключается в сравнении постоянных и непостоянных грамматических признаков имени существительного в русском и вьетнамском языках.

Для достижения поставленной цели было необходимо решить ряд задач:

- изучить основы типологического языкознания;

- получить общее представление об устройстве вьетнамского языка;

- сравнить устройство вьетнамского и русского языков;

- на конкретных примерах показать разницу морфологических признаков русского и вьетнамского имени существительного.

Материалом исследования послужили имена существительные русского и вьетнамского языков.

Гипотеза исследования заключается в том, что морфологические характеристики имени существительного во вьетнамском и русском языках существенно различаются, что обусловлено разным устройством этих языков, но при этом имеют общие черты, наличие которых объясняется номинативной функцией данной части речи.

В исследовательской работе применялись общие научные методы (сравнение, обобщение, наблюдение, комментирование и др.), а также анализ научной литературы по теме исследования.

Глава 1. Особенности грамматического строя русского и вьетнамского языков

1.1 Русский язык: общая характеристика

Русский язык относится к восточной группе славянских языков. Он является государственным языком Российской Федерации, а также одним из государственных или официальных языков некоторых других стран. Общее число людей, владеющих русским языком в России - 137,5 млн человек (2010), в мире - около 260 млн (2014) [8].

1.2 Вьетнамский язык: общая характеристика

Вьетнамский язык - это язык современных вьетов, официальный язык Вьетнама (в стране на этом языке говорит около 72 млн. человек говорит). Вьетнамский язык распространен также в Камбодже, Лаосе, Таиланде, Малайзии, Австралии, Франции, Германии, США, Канаде и других странах. Общее число говорящих во всем мире превышает 75 миллионов человек [3].

Вьетнамский язык принадлежит к северной (вьет-мыонгской) подгруппе вьетской группы австроазиатских языков.

1.3 Морфологическая структура русского и вьетнамского языков

В зависимости от своей морфологической структуры все языки мира делятся на четыре типа: флективные, аггллютинативные, изолирующие и инкорпорирующие. Эту типологическую классификацию принято называть классификацией А. Шлегеля - В. Гумбольдта [2; 9].

Главная особенность флективных (фузионных) языков заключается в том, что они способны передавать несколько грамматических значений с помощью одной морфемы - флексии. Так, в русском слове учеников с помощью флексии (окончания) -ов передается одновременно несколько значений: множественное число, мужской род, родительный падеж. Русский язык, как и многие индоевропейские языки, относится к флективным.

Вьетнамский язык характеризуется совершенно другой морфологией. Этот язык относится к изолирующим (аморфным). Основная его особенность заключается в том, что в нем нет приставок, суффиксов и окончаний, а слова состоят из одного корня (ср. русское существительное хаки). Таким образом, все грамматические значения выражаются с помощью служебных слов или порядка слов в предложении. Среди самостоятельных частей речи выделяются имена и предикативы (глаголы и прилагательные) [4; 5].

Таким образом, русский и вьетнамский языки относятся к противоположным типам языков. Очевидно, что грамматические характеристики различных частей речи, в том числе имени существительного, выражаются разными способами. В следующей главе мы сравним конкретные русские и вьетнамские слова, чтобы доказать разницу в морфологических признаках и способах их выражения во флективном и изолирующем языках.

Глава 2. Способы выражения грамматического значения в русских и вьетнамских существительных

Слова, предназначенные для называния предметов, есть в любом языке вне зависимости от их происхождения или морфологического типа. Однако, как было показано выше, некоторые грамматические характеристики существительного в разных языках могут отличаться друг от друга, а также выражаться различными способами.

Для анализа мы взяли основные морфологические признаки русского существительного (как постоянные, так и непостоянные) и попытались найти аналогичные признаки в существительных вьетнамского языка. Ниже описаны результаты данного сопоставления.

2.1 Категория одушевленности/неодушевленности

Как правило, одушевленность или неодушевленность существительного совпадает с тем, какой предмет - одушевленный или неодушевленный - оно обозначает. В этом отношении русские и вьетнамские существительные совпадают друг с другом:

одушевленные существительные (обозначают одушевленные предметы): рус. человек и вьет. ngэ?i, рус. дракон и вьет. gi?ng, рус. животное и вьет. con v?t;

неодушевленные существительные (обозначают неодушевленные предметы): рус. стена и вьет. tэ?ng, рус. зуб и вьет. giang, рус. ёлка и вьет. cвy thфng.

Однако необходимо отметить, что в русском языке категория одушевленности/неодушевленности тесно связана с категорией падежа. Известно, что у одушевленных существительных совпадают формы винительного и родительного падежей (нет брата - вижу брата, нет кукол - вижу кукол), а у неодушевленных - формы винительного и именительного падежей (стол - вижу стол, школы - вижу школы). Во вьетнамском языке данного соответствия нет, так как в языке отсутствует категория падежа, о чем будет сказано ниже. Таким образом, категорию одушевленности/неодушевленности во вьетнамском языке можно считать только лексической, а в русском - лексико-грамматической.

2.2 Имена собственные и нарицательные

Как известно, нарицательные имена существительные обозначают однородные предметы и явления, тогда как собственные - отдельных лиц или единичные предметы. Отличительная особенность нарицательных существительных заключается в том, что они, в отличие от собственных, несут в себе лексическое значение.

Данный морфологический признак является общим и для русских, и для вьетнамских существительных. При этом в обоих языках собственные имена существительные пишутся с заглавной буквы. Сравните: рус. город, Москва и вьет. thаnh ph?, Hanoi.

2.3 Грамматическая категория рода

В любом языке род является постоянным свойством существительного [7].

Как известно, в русском языке существительные делятся на слова мужского, женского и среднего рода, причем род можно определить как у одушевленных, так и у неодушевленных существительных.

Мужской род: дом (неодуш.), мужчина (одуш.);

женский род: доска (неодуш.), собака (одуш.);

средний род: имя (неодуш.), дитя (одуш.).

Категория рода в русском языке выражается с помощью окончания.

Во вьетнамском языке всего два рода - мужской и женский, при этом род определяется только у одушевленных существительных: b? `папа' (мужской род), m? `мама' (женский род). У данных существительных род определяется лексическим значением слова и никак не выражается грамматически.

Другая ситуация с существительными, обозначающими животных. Сравните:

корова

bт cбi

бык

bт р?c

собака

chу cбi

пёс

chу d?c

Как видно, в этих существительных лексическое значение выражается одним словом-корнем, а вспомогательные слова служат показателями женского (cбi) или мужского (р?c) рода.

2.4 Грамматическая категория падежа

Падежная система современного русского языка включает в себя шесть падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный), грамматические значения которых выражаются в окончаниях существительного, а также с помощью определенных предлогов.

Во вьетнамском языке нет падежей вообще, однако пространственные и иные значения в нем выражаются с помощью вспомогательных слов. В данном смысле эти слова можно сравнить с русскими предлогами.

Русский язык

Вьетнамский язык

(И. п.) дом

nhа

(Р. п.) около дома

c?nh nhа

(Д. п.) по дому

trong nhа

(В. п.) в дом

trong nhа

(Т. п.) за домом

sau nhа

(П. п.) о доме

v? nhа

2.5 Грамматическая категория числа

Большая часть русских существительных имеет две формы числа - единственное и множественное. Грамматическое значение числа, как правило, выражается в окончании: дом - дома, школа - школы. Реже форма множественного числа образуется путем полного изменения корня (супплетивизм): ребенок - дети, человек - люди [1].

Во вьетнамском языке также два числа. Грамматическое значение множественного числа выражается с помощью вспомогательного слова nhi?u `много', которое всегда ставится перед существительным: nhа `дом' - nhi?u nhа `дома, много домов'.

Выводы

Все сделанные наблюдения мы систематизировали в таблице.

Морфологические признаки

Русское существительное

Вьетнамское существительное

постоянные

Одушевленность / неодушевленность

лексико-грамматическая категория;

выражается в соотнесении определенных падежных форм.

лексическая категория;

грамматически не выражается.

Нарицательное / собственное

нарицательные обозначают однородные предметы/явления, собственные - единичные;

в нарицательных содержится ЛЗ;

различаются в написании (нарицательные пишутся со строчной буквы, собственные - с заглавной).

Род

мужской, женский, средний;

выделяется как у одушевленных, так и у неодушевленных существительных;

выражается в ЛЗ и в окончании

мужской, женский;

выделяется только у одушевленных существительных;

выражается в ЛЗ, но у существительных со значением “самка/самец животного” - с помощью вспомогательного слова.

Склонение

Выделяется три группы склонения в зависимости от того, как существительные изменяется по падежам и числам.

У существительных нет склонения, так как во вьетнамском языке отсутствует система падежей.

непостоянные

Падеж

Система шести падежей;

грамматическое значение падежа выражается в окончаниях существительного, а также с помощью определенных предлогов.

Нет категории падежа;

пространственные и иные значения, аналогичные русским предложно-падежным формам, выражаются с помощью вспомогательных слов.

Число

Система двух чисел - единственное и множественное;

грамматическое значение числа выражается в окончаниях существительного, реже - с помощью супплетивных форм.

Система двух чисел - единственное и множественное;

грамматическое значение числа выражается вспомогательным словом слова nhi?u `много', которое всегда ставится перед существительным.

Языки, которые мы сопоставляли в данной работе, относятся к разным морфологическим типам: русский - к флективному, вьетнамский - к изолирующему. Данным различием объясняется разница в грамматических категориях частей речи и способах выражения определенных грамматических значений.

Имя существительное как одна из основных частей речи существует в обоих языках, однако набор морфологических признаков у русского и вьетнамского существительного различный. Так, в обоих языках существительные разделяются на нарицательные и собственные, одушевленные и неодушевленные. Однако если в русском языке категория одушевленности/неодушевленности является лексико-грамматической, то во вьетнамском - только лексической. Также в обоих языках существительные имеют постоянный признак рода, но в русском языке система родов состоит из трех родов, а во вьетнамском - из двух, причем род (мужской или женский) выделяется только у одушевленных существительных. Наконец, во вьетнамском языке отсутствует система склонений, так как существительные в этом языке не изменяются по падежам. Тем не менее, во вьетнамском мы можем найти аналог русских предложно-падежных форм: пространственные, временные и иные значения здесь выражаются при помощи неизменяемых вспомогательных слов.

Категория числа присутствует в обоих языках и состоит из двух чисел. В русском языке грамматическое значение числа чаще всего выражается флексией, во вьетнамском - вспомогательным словом.

Таким образом, мы на конкретных примерах доказали, что морфологический тип языка обусловливает набор грамматических признаков имени существительного и способы их выражения.

Нам представляется, что данная работа представляет ценность не только для коммуникации между носителями русского и вьетнамского языков, но и является актуальной для учителей, особенно преподавателей русского языка: они получают возможность узнать, как мыслят учащиеся, для которых русский язык не является родным.

В дальнейшем работа может быть продолжена в рамках аналогичного сопоставления грамматических признаков других частей речи (прежде всего глаголов).

Список литературы

1. Валгина Н. С., Розенталь Д. Э., Фомина М. И. Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н. С. Валгиной. - 6-е изд., перераб. и доп. - М.: Логос, 2002. - 528 с.

2. Волошина О. А. Классификация языков с точки зрения строения слова [Электрон. ресурс]. - Режим доступа: http://www.portal-slovo.ru/philology/47985.php.

3. Вьетнамский язык [Электрон. ресурс]. - Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Вьетнамский_язык.

4. Изолирующие языки // Энциклопедический словарь филолога [Электрон. ресурс]. - Режим доступа: http://slovarfilologa.ru/63/.

5. Изолирующий язык [Электрон. ресурс]. - Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Изолирующий_язык.

6. Имя существительное в русском языке // Энциклопедия “Кругосвет” [Электрон. ресурс]. - Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/enc/lingvistika/imya-sushchestvitelnoe-v-sovremennom-russkom-yazyke.

7. Плунгян В. А. Почему языки такие разные. - М.: АСТ-Пресс, 2017. - 272 с.

8. Русский язык [Электрон. ресурс]. - Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Русский_язык.

9. Типология [Электрон. ресурс]. - Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Типология_(лингвистика).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016

  • Функции падежей в турецком и английском языках. Категории грамматического рода и число имен существительных. Категории принадлежности, определенности и неопределенности. Склонение имен существительных и числительных в турецком и английском языках.

    дипломная работа [66,9 K], добавлен 21.10.2011

  • Сопоставительная характеристика категории рода в русском и ингушском языках. Грамматические показатели рода, семантические и деривационные средства выражения его категории в языках с различным грамматическим строем. Распределение категории рода.

    курсовая работа [48,0 K], добавлен 19.06.2015

  • Рассмотрение английского, немецкого и русского языков; их происхождение и краткая характеристика принадлежности к языковым семьям. Понятие глагола как части речи. Общие и различные элементы глагола как грамматической категории в указанных языках.

    реферат [43,4 K], добавлен 03.12.2013

  • Исследование синтетических и аналитических способов выражения лексического и грамматического значения внутри знаменательного слова. Анализ особенностей использования аффиксации, чередования, редупликации, ударения и супплетивных форм в русском языке.

    реферат [56,1 K], добавлен 23.10.2013

  • Трудности с определением грамматического рода существительных и факторы, их провоцирующие. Несклоняемые существительные в современном русском языке, особенности их применения в судебных процессах. Вариантные окончания существительных в Р.п. мн. числа.

    реферат [15,9 K], добавлен 13.02.2013

  • Формирование национальных языков. Изучение отдельных германских языков. Общие характеристики германских языков. Сопоставление слов германских языков со словами других индоевропейских языков. Особенности морфологической системы древнегерманских языков.

    реферат [53,5 K], добавлен 20.08.2011

  • Понятие грамматического значения. Части речи, принципы их классификации. Самостоятельные и служебные части речи. Грамматические особенности существительных нарицательных и собственных, собирательных существительных. Морфологические категории глагола.

    шпаргалка [30,3 K], добавлен 22.03.2009

  • Отражение грамматического и морфологического строя древнерусского языка в письменных памятниках старшего периода. Словообразование и склонение существительных. Изменения в системе существительных: исчезновение звательной формы и двойственного числа.

    реферат [25,2 K], добавлен 16.03.2012

  • Словообразование, род и число существительных в английском и турецком языках. Правила склонения существительных. Аффиксы принадлежности. Сравнительная характеристика турецкого и русского языка. Образование существительных от прилагательных и глаголов.

    дипломная работа [77,3 K], добавлен 21.10.2011

  • Признаки аналитизма при выражении лексического и грамматического значения слова в русском языке. Рассмотрение роста аналитизма в системе глаголов, имен существительных, имен прилагательных, наречий, числительных, предлогов, и частиц русского языка.

    реферат [28,6 K], добавлен 29.01.2011

  • Понятие "термин" и "терминосистема". Способы терминообразования в английском и русском языках: линейные и нелинейные модели. Заимствования в терминологии этих языков. Классификация терминов по содержанию, объекту названия, авторству, формальной структуре.

    дипломная работа [112,3 K], добавлен 26.04.2012

  • Морфологическая категория числа существительных, единственное и множественное число. Существительные pluralia tantum. Парадигмы существительных и падежные флексии. Определительное, объектное и абстрактное значение падежа. Характеристики падежей.

    курсовая работа [80,1 K], добавлен 24.09.2010

  • Определенность-неопределенность в русском и английском языках: значения, функции и способы выражения. Компоненты референциальных значений. Соотношение референциальных показателей именных групп в русском и английском языках (сопоставительный анализ).

    дипломная работа [104,6 K], добавлен 06.08.2017

  • Природа запаха, его структура и характеристика, влияние на человека. Передача категории запаха в языке при помощи существительных, прилагательных. Основные аналитические формы выражения грамматического значения, преобладающие в английском языке.

    дипломная работа [65,7 K], добавлен 14.10.2014

  • Изучение особенностей использования имен существительных в грамматической основе латинского языка. Их морфология. Грамматические категории существительного. Род, число, падеж, склонение. Словарная форма существительного. Несогласованное определение.

    презентация [36,0 M], добавлен 18.01.2017

  • Анализ различных подходов к определению категории модальности, существующих в лингвистике. Исследование способов выражения модальности в английском и русском языках. Обзор особенностей употребления модальных слов, глаголов, частиц, семантики наклонения.

    курсовая работа [716,6 K], добавлен 13.06.2012

  • Изучение способов словообразования в русском и английском языках. Выбор существительные с уменьшительно-ласкательными суффиксами из русских, украинских и белорусских народных сказок. Предложение способов передачи значения уменьшительно-ласкательности.

    дипломная работа [78,8 K], добавлен 26.10.2014

  • Семантические характеристики творительного падежа в русском языке. Его функции и формальные парадигматические и синтагматические показатели. Способы передачи падежных значений русского языка на английский. Лексико-грамматические проблемы при переводе.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 09.09.2013

  • Классификация существительных русского языка, их место и сфера употребления. Лексико-семантическая и грамматическая характеристика имен существительных. Морфологическая категория числа существительных, зависимость числовых корреляций от его семантики.

    курсовая работа [31,6 K], добавлен 27.06.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.