Трикомпонентні іменникові перелічення у творі Філострата "Життя Аполлонія Тіунського"
Виявлення та дослідження лексико-семантичних та граматичних особливостей іменників, які формують перелічувальні ряди, способів зв'язку між їхніми компонентами та стилістичної маркованості на матеріалах твору Філострата "Життя Аполлонія Тіунского".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 07.05.2019 |
Размер файла | 44,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Львівський національний університет імені Івана Франка
ТРИКОМПОНЕНТНІ ІМЕННИКОВІ ПЕРЕЛІЧЕННЯ У ТВОРІ ФІЛОСТРАТА “ЖИТТЯ АПОЛЛОНІЯ ТІУНСЬКОГО”
Юліанна Качкевич
Анотація
Статтю присвячено дослідженню трикомпонентних іменникових перелічень у творі Філострата “Життя Аполлонія Тіанського”. Розглянуто лексико-семантичні та граматичні особливості іменників, які формують перелічувальні ряди, способи зв'язку між їхніми компонентами та стилістичну маркованість.
Ключові слова: іменникове перелічення, однорідні члени речення, лексико-семантична група, гомогенні перелічення, гетерогенні перелічення.
Аннотация
іменник граматичний філострат семантичний
ТРЕХКОМПОНЕНТНЫЕ ИМЕННЫЕ ПЕРЕЧИСЛЕНИЯ В ПРОИЗВЕДЕНИИ ФИЛОСТРАТА “ЖИЗНЬ АПОЛЛОНИЯ ТИАНСКОГО”
Юлианна Качкевич Львовский национальный университет имени Ивана Франко
Исследованы трехкомпонентные именные перечисления в произведении Филострата “Жизнь Аполлония Тианского”. Рассмотрены лексико-семантические и грамматические особенности существительных, которые формируют пересчетные ряды, способы связи между их компонентами и стилистическая маркированность.
Ключевые слова: именное перечисление, однородные члены предложения, лексико-семантическая группа, гомогенные перечисления, гетерогенные перечисления.
Annotation
THREE-MEMBER SUBSTANTIVE ENUMERATIONS IN THE TEXT OF PHILOSTRATUS THE LIFE OF APOLLONIUS TYANA
Yulianna Kachkevych Lviv National University named after Ivan Franko Universitetskast
The article investigates three-member substantive enumerations in the text of Philostartus The life of Apollonius Tyana. Lexical-semantic and grammatical features of nouns that form the enumerative rows, ways of connection between their components and stylistic value are analyzed.
Keywords: substantive enumeration, homogeneous members of the sentence, lexical-semantic groups, homogeneous enumeration, heterogeneous enumeration.
Виклад основного матеріалу
“Життя Аполлонія Тіунського” - романізована біографія неопіфагорійця Аполлонія Тіанського, яку написав Філострат Старший за дорученням імператриці Юлії Домни. Філострат працював над нею багато років і закінчив, мабуть, вже після смерті Юлії в 217 році. У своєму творі Філострат вміло поєднує описи міст і країн, розповіді про зустрічі Аполлонія з царями, вельможами і мудрецями, повчальні бесіди з учнями, релігійно-філософські міркування, тісно переплітаючи їх із казковими мотивами, чудесами і забобонами [18]. Мова автора вирізняється доволі частим використанням такого стилістичного прийому, як перелічення, що відіграє вагому роль у художній структурі тексту.
Явище перелічення як характерна ознака оповідного стилю стало предметом зацікавлення дослідників А. І. Доватура [8, с. 45] та М. Л. Гаспарова [6, с. 6] - на матеріалі класичних мов, а також Т. Л. Ветвинської [5] та В. А. Левашова [9] - на матеріалі англійської та німецької мов. Перелічення ж як синтактико-стилістичний конструкт у творах Філострата залишилися поза увагою дослідників.
Метою дослідження є виявлення специфіки іменникових перелічень у тексті твору Філострата “Життя Аполлонія Тіунського” з огляду неопрацьованість цього питання на матеріалі давньогрецької мови та потребу в розробці актуальних проблем функціональної стилістики. Відповідно до мети, об'єктом дослідження є трикомпонентні перелічувальні ряди іменників (73), а предметом - лексичний склад, типологія рядів, їхні стилістичні функції та типи зв'язку між їхніми компонентами.
Перелічення розглядають як стилістичний засіб, в основі якого лежить конструкція з однорідними членами речення, вираженими різними граматичними категоріями [11, с. 5]. За визначенням М. П. Брандеса [2, с. 245], перелічення може бути двочленним, парним і багаточленним, сполучниковим, багатосполучниковим та безсполучниковим. [10, с. 309] виокремлює два основні типи перелічення: акумуляцію та ампліфікацію, тобто просте нагромадження та нагромадження з узагальнюючими словами.
Дослідники виокремлюють гомогенні перелічення з усіма семантично однорідними дієсловами та гетерогенні, до яких відносять різнорідні лексеми [5; 9]. У попередніх дослідженнях (на матеріалі текстів Геродота та Казандзакиса) [7; 13; 14; 15] до типології перелічувальних рядів було додано комбіновані перелічення. Серед них - гомогенно-гетерогенні перелічення, до складу яких входить рівна кількість гомогенних та гетерогенних компонентів, частково гомогенні, серед яких переважають гетерогенні та частково гетерогенні, серед яких переважають гомогенні. Цю типологію ми використовуватимемо й у дослідженні твору Філострата. Семантичну ідентифікацію іменників здійснено на основі посібника - семантичного словника сучасної англійської мови 3. Н. Вердієвої [4].
Розгляньмо спочатку приклади гомогенних трикомпонентних іменникових перелічень: noAAo'i pev KupeQv^xaL xpg vewg xaux^g гпо хф прєстрихахф хе каі стофюхахф nAeouai, noAAo'i 5є каха прфра^ apxovxeg apiaxoi те каі 5єЦоі vauxai каі npog їстхїа npbwvxeg [16; 113] - численні керманичі, керовані найстарішими і наймудрішими, правлять цим судном, а на його носі стоять доблесні начальники і вправні моряки. Компоненти перелічення виражені однорідними підметами у Nom. Plur., які поєднуються одиничним сполучником каі. Вони є гомогенними і належать до ЛСГ “людина за родом діяльності”.
В одному із заповідників: xolg пара5єістоід Gppiwv, eg oug Aeovxeg хе anoKeivxai xolg pappapoig каі apKxoi каі ларбаАеїд [16; 34] - варвари тримають левів, і ведмедів, і барсів... Компоненти перелічувального ряду виконують функцію однорідних непоширених підметів і двічі поєднуються сурядним зв'язком. Вони входять до складу ЛСГ “тварини”, а отже перелічення - гомогенне.
'q L^r|стavxa елі xou innou apxeiv xe аuxou каі тф хаАгуф сттpёфelv каі коЛаСегу dxакxouvxа каі npoopav, wg pq eg (3oGpovq xa фpovq хастрака xevexGeiq 6innog...'[16; 51] - якщо їхати верхи на коні та повертати вуздечкою, і наказувати за неслухняність, а також слідкувати, щоб кінь не впав в яму, чи в канаву, чи в прірву... Однорідні непоширені прямі додатки двічі поєднуються розділовим сполучником q і відносяться до спільної ЛСГ “назви западин і заглиблень”, тому перелічення можна назвати гомогенним.
.. .каі ^pbog xolg eAouai 5paкovxаg 6фGаApo^ xe y^yvovxаl каі 5opa каі obovxeg [16; 89]. - здобиччю змієловів стають і очі змії, і шкіра, і зуби. Перелічувальний ряд представлений трьома однорідними підметами у Nom. Plur. Компоненти двічі поєднані між собою сурядним сполучником каі і є гомогенними, оскільки представляють ЛСГ “частини тіла”.
Перелічення такого типу зустрічаємо і при описі того, що споживав цар Іарх: oгтr|стeтal...тpayr|рaтa 5е каі p^^аg каі о^а^ [16; 104] - харчується сухими фруктами і корінням, і дарами врожаю. Цей перелічувальний ряд представлений однорідними прямими додатками у Acc. Plur., які двічі поєднані сполучником каі. Перелічення - гомогенне, оскільки всі компоненти належать до однієї ЛСГ “продукти харчування”.
В індусів самоцвіти настільки великі, що вони: оаюхоаі xe Цuкxqpeg xe y^yvovxаl 5іа peyeGog каі кpаxqpeg рАікоі...[16; 105] - виготовляють черпаки для вина, охолоджувачі для вина і величезні чаші. Компоненти перелічення у функції однорідних підметів у Nom. Plur., поєднані двічі часткою те такаі перед останнім компонентом, є гомогенними, позначають “предмети посуду”.
raxa pev ouv xqv OAupл^аv, ou naAqg каі nuypqg каі xou лаyкpаxld^elv dGЛа...[16; 184] - Щодо Олімпії, то там і боротьба, і кулачний бій, і багатоборство...
Компоненти перелічення виступають у функції непрямих додатків у Gen. Sing. і двічі поєднуються сполучником киї. Перелічення - гомогенне, оскільки іменники мають спільну ЛСГ “види змагань”.
.. .beinvouvxi Ьє тф АлоМюуіф каі тоїд dpф'айт6v о №1Лод єфіотатаї Лахауоїд ара каі артоїд каі траурраоі [16; 227] - під час обіду Ніл поклав зелень, хліб і сушені фрукти Аполлонію та його супутникам... Елементи перелічення представлені однорідними непрямими додатками у Dat. Plur., які поєднані сурядним зв'язком. Вони - гомогенні, бо належать до спільної ЛСГ “продукти харчування”.
За словами премудрого Феспіона, єгипетської та ефіопської науки достатньо у випадку: el CTepvoTepov upwv каі 0ЈOЈibЈCTTЈpov kuwv Ьо^єі каі ірід каі трауод [16; 231] - якщо нам здаються святими та богоподібними собака, ібіс і козел... Наведене перелічення містить ряд однорідних непоширених підметів, поєднаних сурядним сполучником каі (явище полісиндетону). Іменники є гомогенними і належать до ЛСГ “тварини”.
Аполлоній зі своїми супутниками під час подорожі: єюрту Ьє каі ЛЈоvтад аухой трд оЬой каі парЬаЛєїд каі тоїайта 0рріа єтєра [16; 239] - біля дороги бачили і левів, і леопардів і таких інших звірів. У прикладі є перелічення однорідних прямих додатків у Acc. Plur., які є гомогенними і відносяться до ЛСГ “дикі тварини чи звірі”. Поєднуються вони повторюваним сполучником каі, тобто за допомогою полісиндетону. Між останнім та двома першими компонентами спостерігаємо родо-видові відношення.
ano0vr|OKЈiv pev йпєр фіЛооофіад оитю фррі belv, Юд йпєр ієр^ каі Teiywv каі тафту... [16; 265] - Кажуть, що потрібно помирати за філософію так, як вмирають за храми, за стіни і могили... Перелічення виражене однорідними непоширеними непрямими додатками у Gen. Plur. (genetivus causae), що поєднуються сурядним зв'язком. Його компоненти є гомогенними і належать до спільної ЛСГ “споруди”.
У темницях тримали різних людей, зокрема: оіЬ'єпі (3оао0аі тЈкуа каі yоvЈад тойд айт^ каі уароид [16; 279] - тих, що кликали своїх дітей, батьків і дружин. Елементами перелічення виступають однорідні прямі додатки у Acc. Plur., які поєднуються сполучником каі і належать до однієї ЛСГ “людина за родинними відносинами”.
Варто розглянути також приклади частково гетерогенних перелічень: 'аЛЛ' йпо той рртє урафіЬод тгуод рф0аі, рртє оруауои тгуод р хр^ратод [16; 65] - але він не тримав ані грифеля, ані кисті, ані фарби... Компоненти перелічувального ряду в функції непрямих додатків в Gen. Sing. поєднані сполучниками цртє та р. Перелічення - частково гетерогенне, оскільки перші два компоненти належать до ЛСГ “знаряддя ручної праці”, а останній - до ЛСГ “речовини”.
Аполлонія шанували за багато його якостей, зокрема й за листи, які він писав: єпштєЛЛє Ьє раоїЛєйої оофютаїд фіЛооофоїд [16;15] - писав же царям, софістам, філософам. Це перелічення містить три однорідні непоширені непрямі додатки у Dat. Plur. Компоненти поєднуються безсполучниковим зв'язком та є частково гетерогенними, оскільки перший належить до ЛСГ “керівники держав”, а два наступні - до ЛСГ “людина за родом діяльності”.
Описували Аполлонія як привабливого співрозмовника: ...аЛЛа прод та Лєуср^а каі оі оф0аЛроі ті єлЈoppаlvоv каі р хєір каі то трд кєфаЛрд vєйpа [16; 9] - ...але на сказане відповідали очі, і рука, і кивок голови. Перелічення формує низка однорідних підметів, останній з який є поширеним за рахунок неузгодженого означення (трд кєфаЛрд). Вони, поєднуючись повторюваним каі, утворюють полісиндетон. Перелічування є частково гетерогенним, адже два перші компоненти належать до ЛСГ “частини тіла”, а останній - до ЛСГ “рух”.
У творі Філострата знаходимо такий опис колодязя: Аеуетаї be той то кєкрастбаї pev астфаАтои каї єАаіои каі йЬатод [16; 24] - кажуть, що він містить змішані смолу, і олію, і воду. Цей перелічувальний ряд представлений однорідними непоширеними непрямими додатками у Gen. Sing., поєднаними сполучником каі. Компоненти перелічення є частково гетерогенними і позначають тверді матеріали (астфаЛтод) та рідини (єАаюд, йЬюр).
Книгу, за якою здійснювали обряди древні племена, можна було знайти: ev поААоід pev ev поААоід pev Lepoig...ev поААаід be поАесті, поАЛоід be avbpwv стоф^ оікоїд [16; 116]- .. .у багатьох храмах, в багатьох містах, у багатьох домівках мудрих людей. Перелічувальні елементи виражені однорідними обставинами в формі Dat. Plur (dativus loci). Вони поширюються за допомогою повторюваного прикметника лоХнд (явище оміоп- тота) та є частково гетерогенними, оскільки належать до ЛСГ “споруди” (Lepov, оікод) і “населені пункти” (лоХїд).
Бесіди, які Аполлоній вів в Олімпії, були про найважливіші речі: пері стофіад те каї avbpeiag каі стюфрост^рд... [16; 149] - про мудрість, і про мужність, і про розсудливість... Елементи перелічення, у функції непрямих додатків у Gen. Sing., поєднані сурядним каї і є частково гетерогенними, позначаючи “інтелектуальну діяльність” (аофіа,аюфроот>Уп) та “соціальну поведінку” (^bpei^).
У наступному уривку описується, що справжній індус нікому не поступається: ^uyx^peiv те ойте рАіф oubev ойте oйpavф каї у^ [16; 211] - не уступить ані сонцю, ані небу, ані землі. Перелічувальний ряд містить три однорідні непоширені непрямі додатки у Dat. Sing., що поєднуються сполучниками ойте та каї. Компоненти частково гетерогенні, оскільки один із них належить до ЛСГ “маса газу” (oйpаv6g), а два інші (рАіф, у^) - до ЛСГ “небесні тіла”.
За мисленням індусів: ^ипоЬрстіа be каі тp^pa>v каі n^v аурф0аі кострои eйpnpа ... [16; 223] - і босоногість, і лахміття, і ношення торби є знахідкою порядку... Перелічення представлене двома однорідними підметами та одним субстантивованим інфінітивом (оорф0аі). Компоненти поєднуються сполучником каї і є частково гетерогенними, оскільки перший компонент належить до ЛСГ “відсутність чогось”, а два наступні - до ЛСГ “одяг та аксесуари”.
А0^аіод ауортод, WCTrap рреід, yepwv, од т6v кйvа каі т6v х^а каі T:pv пАdтаvov 0еойд те руеіто каі wpvu.' [16; 232] - Жив колись Сократ Афінський, нерозумний, як і ми, старий, що шанував богами і собаку, і гуску, і платан, і клявся ними.
Перелічення складається з однорідних прямих додатків у Acc. Sing., поєднаних сполучником каї. Перші два компоненти належать до ЛСГ “тварини”, а останній - до ЛСГ “рослини”. Перелічення - частково гетерогенне.
Перелічення зустрічаємо і при описі ефіопських дерев: пapeх6pevol bevbpа, wv АШІопед та фйААа каі т6v фАо^ каі то bO^TOv rapnov руойутаї [16; 239] - від цих дерев в ефіопів йдуть у справу і листя, і кора, і смола. Перелічувальний ряд складається з однорідних підметів, поєднаних сполучником каї. Його елементи частково гетерогенні та позначають “частини дерева” (та фйААа, т6v фАо^) і “речовини” (то ba^^v).
Гетерогенні перелічення складають меншу частину іменникових, однак, не втрачають своєї стилістичної значущості, наприклад, .каі хеір^од каі п^од каі rav ХаАепютатагу кpe^ттa> т6v dvbpа pyoйpevol ^иуерраАегу p0eАov...[16; 132] - ...
вони вважали, що муж сильніший і за зиму, і за вогонь, і за найбільші труднощі... Перелічувальний ряд складається з двох іменників та одного субстантивованого прикметника (xwv хаАгпытатым) у функції однорідних непрямих додатків, які тричі поєднуються сполучником каї (явище полісиндетону). Перший компонент належить до ЛСГ “пори року”, другий - до ЛСГ “стихії”, а третій - до ЛСГ “якість нижче норми”, отже, перелічення - гетерогенне. Останній елемент виступає узагальнювальним щодо перших двох.
Автор підкреслює, що хворій людині не миле ніщо: єі yap Zг|оєхаі voctwv каї dbuvdxwv dnxo^vog каї рг|хє оїха рг|хє пота ^оєі auxov рг|хє 0єа|даха [16; 25] - бо якщо буде жити захоплений хворобами і безсиллям, в радість не буде йому ані їжа, ані напитки, ані видовища. Перелічення представлене низкою однорідних додатків, які поєднуються заперечним сполучником млхє. Перелічення - гетерогенне, оскільки перший компонент належить до ЛСГ “продукти харчування”, другий - до ЛСГ “напої”, а третій - до ЛСГ “демонстрація”.
В уривку: |дг| пп Аа0^ dpapxwv 0upag ^ охоА^д ^ ок^пхрои [16; 169] - щоб не помилитися дверима, чи плащем, чи жезлом... - перелічення формують однорідні непрямі додатки у Gen. Sing., поєднані двічі розділовим сполучником ^. Вони належать до таких ЛСГ: “предмети інтер'єру” (Опри), “предмети одягу” (стоХф, “знаряддя” (oK^nxpov), отже, є гетерогенними.
Автор описує, що в Римі в епоху жорстокого Доміціана, багато вельмож були готові зрадити рідних людей: поААоид yap xwv ev5uvd^i каї 5ойАоі npoubooav каї фіАоі каї угюаїкєд [16; 259] - бо багатьох з вельмож зрадили і раби, і друзі, і жінки. Компоненти перелічення виражені однорідними підметами у Nom. Plur., які є гетерогенними і належать відповідно до ЛСГ “людина за соціальним станом” (5ойХої), “людина за відношенням” (фіХої), “людина за статтю” (уотаїкєд). Фігура полісиндетону представлена повтором сполучника каі, яким поєднані компоненти.
Докладний аналіз трикомпонентних іменникових перелічень показав, що більшість із них належать до типу гомогенних перелічень (46%), дещо рідше зустрічаються частково гетерогенні (39%) та значно менший відсоток становлять гетерогенні (15%). Іменникові перелічення характеризуються великою варіацією лексико-семантичних груп, з яких найчастіше фігурують ЛСГ “тварини” та “продукти харчування”. Компоненти іменникових перелічень здебільшого виступають у ролі однорідних непоширених підметів та непоши- рених непрямих додатків.
Проаналізовані перелічення використовуються як засіб динамічного унаочненого опису та суб'єктивної оцінки в описах, а субстантивовані інфінітив та прикметник - для увиразнення процесуальної дії. Цьому сприяють також виявлені у структурі перелічень такі стилістичні прийоми, як оміотелевт, оміоптот, полісиндетон, ампліфікація, а також синтаксичні фігури genetivus causae та dativus loci.
Література
1. Александрова О. В. Проблемы экспрессивного синтаксиса (на материале англ. языка) / О. В. Александрова. М.: Высшая школа, 1984. 211 с.
2. Брандес М. П. Стилистика немецкого языка (для институтов и факультетов иностранных языков): Учеб. / М. П. Брандес - 2-е изд., испр. и доп. М.: Высш. шк., 1990. 320 с.
3. Вейсман А. Д. Греческо-русский словарь / А. Д. Вейсман. Москва: Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 1991. 1370 с. (Репринт V-ro издания 1899 г).
4. Вердиева 3. Н. Семантические поля в современном английском языке / 3. Н. Вердиева. Учеб. пособие для пед. ин-тов. М.: Высш. шк., 1986. 120 с.
5. Ветвинская Т. Л. Перечисление как стилистический прием (на материале английского языка): авто- реф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1970. 23 с.
6. Гаспаров М. Л. Античная риторика как система. Античная поэтика. Риторическая теория и литературная практика / М. Л. Гаспаров. М.: Наука, 1991. 60 с.
7. Глущенко Л. М., Хуторна Ю. І. Трикомпонентні дієслівні перелічення у тексті роману Нікоса Казандзакиса “Blog каї лоХітЕЇа toy Als^q ZopM^a" / Л. М. Глущенко, Ю. І. Хуторна // Вплив філологічної науки на розвиток мови та літератури: Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції, м. Львів, 18-19 травня 2012 року. Львів: ГО “Наукова філологічна організація “ЛОГОС”, 2012. 112 с.
8. Доватур А. Повествовальный и научный стиль Геродота / А. Доватур. Ленинград: Издательство Ленинградского университета, 1957. 201с.
9. Левашова В. А. Лингвистическая природа и функционирование стилистического приема перечисления (на материале английского языка): Дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / В. А. Левашова. М.: МГПИИЯ, 1976. 191 с.
10. Ризель Э.Г. Стилистика немецкого языка. / Э. Г. Ризель, Е. И. Шендельс. М.: Высш. школа, 1975. 316 с.
11. Селіванова О. О. Сучасна лінгвістика: термінологічна енциклопедія. Полтава: Довкілля-К., 2006. 716 с.
12. Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского / Изд. подг Е.Г Рабинович. М.: Наука, 1985.
13. Хуторна Ю. І. Чотирикомпонентні дієслівні перелічення в тексті роману Нікоса Казандзакиса “Blog каї лоХітЕЇа toy Als^q Zop^noi” / Ю. І. Хуторна // Нове у філології сучасного світу: Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції, м. Львів, 19-20 жовтня 2012 р. Львів: ГО “Наукова філологічна організація “ЛОГОС”, 2012. 107 с.
14. Хуторна Ю. І. Іменні перелічення у IV книзі “Історії” Геродота / Ю. І. Хуторна // Нове у філології сучасного світу: Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції, м. Львів, 28-29 червня 2013 р. Львів ГО “Наукова філологічна організація “ЛОГОС”, 2013. 108 с.
15. Хуторна Ю. І. Перелічення фінітних форм дієслова у IV книзі “Історії” Геродота / Ю. І. Хуторна // Перспективні та пріоритетні напрями наукових досліджень: Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції, м. Одеса, 19-20 липня 2013 р. Одеса “Південноукраїнська організація “Центр філологічних досліджень”, 2013. 51 с.
16. Philostratus the Athenian, Vita Apollonii (Greek) (ed. Carl Ludwig Kayser) [Electronic resource]. Mode of access: http:// www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:2008.01.0595 17. Bowie E.L. Apollonius of Tyana: Tradition and Reality 11 ANRW. II. 16. 2. Berlin & N.Y.: de Gruyter. 1978. P. 1652-1699. 18. http://ru.wikipedia.org/wiki/
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Кількість як одна з універсальних характеристик буття. Особливості лексичних та лексико-граматичних засобів вираження значення множинності в сучасній англійській мові. Аналіз семантичних аспектів дослідження множинності. Розгляд форм множини іменників.
курсовая работа [75,4 K], добавлен 13.12.2012Вивчення особливостей фразем з темою життя, які виражають універсальний макроконцепт "життя", що належить до ядерної зони будь-якої концептуальної картини світу, в тому числі й української, а також встановлення особливостей його ідеографічної парадигми.
реферат [23,2 K], добавлен 20.09.2010Дослідження особливостей та основних проблем художнього перекладу. Огляд засобів передачі іншомовних реалій. Характеристика ресурсів реалізації лексико-семантичних аспектів у перекладах художніх творів на українську мову шляхом їх порівняльного аналізу.
курсовая работа [129,3 K], добавлен 04.12.2014Проблеми дослідження словотворчих моделей іменників в англійській мові. Творення нових іменників за словотворчими моделями як одне з джерел поповнення словникового складу сучасної англійської мови. Виявлення продуктивних словотворчих моделей іменників.
курсовая работа [63,4 K], добавлен 18.01.2014Ресурси реалізації лексико-семантичних аспектів у перекладах художніх творів на українську мову шляхом їх порівняно-порівняльного аналізу. Національно-культурні та мовні особливості тексту аналізованого твору, способи їх передачі на українську мову.
курсовая работа [133,1 K], добавлен 24.03.2015Конструкції та комплекти з дієприкметником, їх види та функції у реченні. Визначення основних прийомів, способів, синтаксичних особливостей перекладу англійських абсолютних дієприкметникових зворотів; дослідження їх лексико-семантичноі трансформації.
курсовая работа [49,5 K], добавлен 31.01.2011Дослідження іменникової демінутивізації в українській та латинській мовах. Лексико-семантичні групи найпоширеніших іменників-демінутивів у кожній мові, особливості їх функцій. Зіставний аналіз семантико-функціональних ознак іменників-демінутивів.
статья [21,0 K], добавлен 14.08.2017Дослідження лексико-семантичних особливостей концепту Beauty на матеріалі англомовних лексикографічних джерел, представлення фреймової структури концепту Beauty. Порівняльний аналіз словникових дефініцій, навколоядерний простір суперфрейму "beauty".
курсовая работа [72,2 K], добавлен 31.03.2019Поняття про складне речення та його ознаки. Типи синтаксичного зв’язку між його компонентами. Комунікативно-мовленнєва функція сполучників. Характеристика складносурядних та складнопідрядних речень. Практичне дослідження особливостей їх перекладу.
курсовая работа [85,1 K], добавлен 19.03.2015Вивчення теоретичних аспектів категорії числа іменників. Дослідження іменників семантико-граматичного числа в словнику української мови. Аналіз особливостей вживання іменників семантико-граматичного числа в усному, писемному мовленні та в різних стилях.
курсовая работа [35,4 K], добавлен 07.10.2012Лінгвістичні та екстралінгвістичні основи дослідження пареміології. Способи й засоби, лінгвокультурологічні особливості семантичної репрезентації опозиції життя/смерть у пареміях української мови. Лексеми часових параметрів як складники паремій.
курсовая работа [84,0 K], добавлен 23.10.2015Дослідження лексики за полями як лінгвістична проблема. Біографія письменниці Люко Дашвар, її життя творчий шлях. Мовні засоби презентації лексико-семантичного поля "місто" у романі "Рай. Центр" Люко Дашвар, його структура та лексико-семантичні варіанти.
курсовая работа [62,5 K], добавлен 17.02.2011Визначення поняття науково-технічного тексту. Характеристика лінгвістичних особливостей НТТ. Аналіз граматичних та синтаксичних особливостей перекладу з німецької на українську мову. Виявлення особливостей поняття науково-технічного тексту та дискурсу.
статья [23,2 K], добавлен 06.09.2017Поняття про ідіоми в сучасному мовознавстві. Місце ідіом в системі фразеологічних одиниць мови. Аналіз структурно-семантичних особливостей та стилістичної функції ідіоматичних одиниць в художньому тексті. Практичні аспекти перекладу художніх творів.
дипломная работа [168,3 K], добавлен 08.07.2016Основні принципи класифікації паремій. Життя та смерть у мовній культурі світу українців. Особливості розгортання простору й часу. Структурний аспект пареміологічних одиниць української мови на позначення бінарної опозиції концептів життя/смерть.
курсовая работа [62,3 K], добавлен 23.10.2015Дослідження структури та складових англомовних письмових рекламних текстів, аналіз і правила їх написання. Загальні характеристики поняття переклад. Визначення лексико-семантичних особливостей перекладу англомовних туристичних рекламних текстів.
курсовая работа [44,7 K], добавлен 23.07.2009Поняття концепту в мовознавстві. Семантична і структурна будова прислів’їв і приказок та їх репрезентація у мові. Сутність паремії в лінгвістиці. Представлення концепту "життя" у словниках, його істинна (пропозиційна) частина та семантичне наповнення.
курсовая работа [48,2 K], добавлен 03.05.2014Фонові знання, необхідні для перекладу текстів у галузі юриспруденції. Дослідження шляхів перекладу німецької юридичної термінології на українську мову. Основні прийоми перекладу термінів-словосполучень. Аналіз лексико-граматичних трансформацій.
курсовая работа [137,8 K], добавлен 28.12.2012Вивчення типів запозичень, елементів чужої мови, які було перенесено до іншої мови в результаті мовних контактів. Огляд зберігання іноземними словами свого іншомовного походження у вигляді звукових, орфографічних, граматичних та семантичних особливостей.
курсовая работа [80,5 K], добавлен 21.11.2011Дискусійний характер визначення терміна. Мовознавчі вимоги до терміна. Відмінні риси термінів торгівлі. Семантичне поле, ядро і периферія лексико-семантичного поля. Кореляція семантичних компонентів периферійних термінів у творі Т. Драйзера "Фінансист".
курсовая работа [34,3 K], добавлен 25.02.2010