Варіативні функції слів категорії стану в англомовних художніх текстах

Виокремлення категорії стану як окремої частини мови та добір елементів-конституентів цієї категорії. Досліджується частотність їх вживання у варіативних функціях. Аналізується здатність слів категорії стану реалізувати значення стативності в препозиції.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 04.03.2019
Размер файла 26,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Варіативні функції слів категорії стану в англомовних художніх текстах

С.Б. Шелудченко

асистент кафедри практики англійської мови Волинського національного університету імені Лесі Українки

У статті йдеться про слова категорії стану. Досліджується частотність їх вживання у варіативних (атипових) функціях. Аналізується здатність слів категорії стану реалізувати категоріальне значення стативності в препозиції.

Ключові слова: слова категорії стану, варіативні функції, препозиція, художній текст.

Шелудченко С. Б. Вариативные функции слов категории состояния в англоязычных художественных текстах. Статья посвящена словам категории состояния. Изучается частотность их употребления в вариативных (атипичных) синтаксических функциях. Анализируется способность слов категории состояния к реализации категориального значения в препозиции.

Ключевые слова: слова категории состояния, вариативные функции, препозиция, художественный текст.

Sheludchenko S. B. Atypical Syntactical Functions of the Words of the Category of State in English Fiction. The article deals with the words of the category of state. The frequency of their usage in the atypical syntactical functions is investigated. The words' of the category of state ability to realize the categorial meaning in preposition is analyzed.

Key words: the words of the category of state, atypical syntactical functions, preposition, fiction.

Постановка наукової проблеми. Результати досліджень про реалізацію понятійної категорії стану привернули увагу до вивчення центрального ядра поля стативності, а саме до слів категорії стану, таких науковців, як О. Есперсен та П. І. Шлейвіс [1, 55-64; 2, 129-130].

Виокремлення категорії стану як окремої частини мови та добір елементів-конституентів цієї категорії базувався на вісьмох диференціюючих критеріях, п'ять із яких реалізуються, а відтак і знаходять підтвердження в тексті, водночас відображаючи особливості функціонування в художньому тексті. Йдеться насамперед про модифікацію одиниць із категоріальним значенням стану прислівниковими сполученнями very much та too much; специфічну особливість вживання прислівника ступеня all зі словами категорії стану; нездатність слів категорії стану реалізувати категоріальне значення в препозиції; неможливість сполучення з означенням, домінантність предикативної функції та можливість вживання в функції об'єктно-предикативного члена речення. Мета нашого дослідження - дослідити варіативні (атипові) функції слів категорії стану в текстах художньої літератури та проаналізувати здатність слів категорії стану реалізувати категоріальне значення в препозиції. Для досягнення поставленої мети поставлено такі завдання: 1) дослідити частотність вживання категоріальних одиниць стану у функції частини складеного дієслівного присудка; 2) проаналізувати функціонування слів категорії стану у функції складеної частини складного додатка; 3) з'ясувати здатність категоріальних одиниць стану реалізувати значення стативності у функції препозитивного означення.

Виклад основного матеріалу. Характеристики слів категорії стану щодо їх валентності в англійській мові становлять варіативні семантико-синтаксичні функції лексеми, що виконують лексичну номінацію слів категорії стану, а синтаксично варіюються, включаючи в себе такі функції, як препозитивне означення, складена частина складного додатка та частина складеного дієслівного присудка.

Найчисленнішою серед перелічених функцій є функція частини складеного дієслівного присудка (3,3 % з 2359 проаналізованих прикладів). Як відомо, складений дієслівний присудок існує у двох видах, а саме модальному та видовому. Функція модального присудка, хоча й нечисленна, проте відзначається варіативністю за рахунок кількості модальних дієслів, здатних виступати як перша частина складеного дієслівного присудка, наприклад:

She had been moved from the posture in which I had first beheld her; and now, as she lay, her head upon her arm, I might have supposed asleep (Mary Shelley. Frankenstein, or the Modern Prometheus, p. 260).

Аналіз групи слів категорії стану, що відзначена у функції частини складеного дієслівного присудка, продемонстрував розподіл на ядро (шість слів), основну систему (чотири слова) та периферію (п'ять слів), хоча йдеться про аморфність поділу на ядро та периферію (табл. 1).

Таблиця 1

Уживання слів категорії стану в функції частини складеного дієслівного присудка

Слово категорії стану

Частота

Слово категорії стану

Частота

абсолютна

відносна

абсолютна

відносна

ЯДРО - 75,64 %

Alone

32

41,03 %

Aware

6

7,69 %

Afraid

7

8,97 %

Ahead

5

6,41 %

Ashamed

6

7,69 %

Apart

3

3,85 %

ОСНОВНА СИСТЕМА - 91,04 %

Alive

3

3,85 %

Asleep

3

3,85 %

Aboard

3

3,85 %

Awake

3

3,85 %

ПЕРИФЕРІЯ - 8,96 %

Aloud

2

2,56 %

Alike

1

1,28 %

Aside

2

2,56 %

Amenable

1

1,28 %

Asunder

1

1,28 %

РАЗОМ (78) - 100 %

варіативний стан англомовний текст

У функції частини складеного дієслівного присудка на всіх рівнях присутні слова категорії стану, що позначають фізичний стан. У ядрі їх доповнюють слова категорії стану, які об'єктивують ментальний, психічний стан і місцезнаходження або перебування, в основній системі - слово категорії стану із семантичним значенням місцезнаходження або перебування, а на периферії - катаконцепти макроконцептів місцезнаходження або перебування та психічний стан.

Проаналізувавши випадки вживання категоріальних одиниць стану, можемо стверджувати, що їм властива здебільшого функція частини складеного дієслівного модального присудка, наприклад:

I thought it my duty to give the speediest intelligence of this to my cousin, that she and her noble admirer may be aware of what they are about, and not run hastily into a marriage which has not been properly sanctioned (Jane Austen. Pride and Prejudice, p. 280).

У функції частини складеного модального присудка слова категорії стану, як правило, поєднуються з модальним дієсловом у заперечній формі (з негативною семантикою), наприклад:

(1) You needn't feel ashamed of it (Agatha Christie. Sparkling Cyanide, p. 40);

(2) You shan't be ashamed of your choice (Agatha Christie. Sparkling Cyanide, p. 47);

(3) We mustn't be afraid (Agatha Christie. Sparkling Cyanide, p. 75).

Приклади (1), (2), (3) є поєднанням модальних дієслів needn't, shan't, mustn't зі словами категорії стану ashamed та afraid і семантично є порадою уникати перебування у стані сорому, зніяковіння чи остраху. За частотністю вживання модальні дієслова ранжуються так: must (23), need (14), can (14), shall (12), may (8), ought (7).

Ще однією функцією, що властива словам категорії стану в художньому тексті, є функція складеної частини складного додатка, на яку припадає 1,65 % випадків вживання (з 2359 проаналізованих прикладів) категоріальних одиниць стану, наприклад:

The early morning light often made the skin tones seem to come alive as a rosy glow came from the east of the city. (Alex Gray. The Riverman, p. 25).

Як видно з таблиці 2, у групі слів категорії стану у функції складеної частини складного додатка нечітко простежується розподіл на основну систему й периферією. Оскільки межа між ними є розмитою, то спостерігається наявність і в основній системі, і на периферії слів категорії стану з одним випадком уживання у функції складеної частини складного додатка аналізованого масиву.

Таблиця 2

Уживання слів категорії стану у функції складеної частини складного додатка

Слово категорії стану

Частота

Слово категорії стану

Частота

абсолютна

відносна

абсолютна

відносна

ЯДРО - 74,36 %

Alone

13

33,33 %

Awake

3

7,69 %

Afraid

5

12,82 %

Ashamed

2

5,13 %

Alive

4

10,26 %

Asleep

2

5,13 %

ОСНОВНА СИСТЕМА - 89,72 %

Aware

1

2,56 %

Apart

1

2,56 %

Aside

1

2,56 %

Aboard

1

2,56 %

Ahead

1

2,56 %

Aloud

1

2,56 %

ПЕРИФЕРІЯ - 10,24 %

Alert

1

2,56 %

Alight

1

2,56 %

Abroad

1

2,56 %

Anew

1

2,56 %

РАЗОМ (39) - 100 %

У ядрі домінують категоріальні одиниці на позначення фізичного стану, а також є два слова категорії стану, які вербалізують психічний стан. Слова категорії стану, що об'єктивують фізичний стан, ментальний стан та місцезнаходження складають основну систему, а периферія поділена між лексемами на позначення місцезнаходження, психічного стану та фізичного стану.

Найчастіше у функції складеної частини складного додатка трапляється слово категорії стану alone, наприклад:

She knew what it turns to meet with people who were indifferent, to walk alone amid so many who cared absolutely nothing about you (Theodore Dreiser. Sister Carrie, p.157-158).

Головна відмінність слів категорії стану у функції препозитивного означення ґрунтується на функціональному рівні, адже категоріальним одиницям стану не властива препозитивна дистрибуція і вони не вживаються вільно у функції препозитивного означення, наприклад:

Already “Roll on the Boat” had become a catchphrase of liberation:" if capable of flying an Auster or Tiger Moth he would have sky-written it above the sloping greenback of Pulau Timur--but contented himself with sending it by morse during what seemed the empty hours of his night-watch, only to hear the initials ROTB throatily repeated from some half-asleep operator at Karachi or Mingaladon, a quartet trail of four-letter symbols piped out of electrical contacts by a heart-guided but distant hand (Allan Sillitoe. Key To The Door, p. 252).

Функція препозитивного означення є настільки нечисленною (десять одиниць з 2359 проаналізованих прикладів; 0,42 %), що є радше винятком на підтвердження правила, наприклад:

Before the Dakota was pulled into a belly-dive by some concealed magnet of jungle-soil its wireless operator had scraped out an SOS - ending his message by the continual buzz of a QTG so that its position was fixed with reasonable accuracy by the wideawake operators in the DF huts at Kota Libis and Singapore (Allan Sillitoe. Key To The Door, p. 385).

Мала кількість випадків уживання слів категорії стану у функції препозитивного означення пояснюється неможливість виділення ядра, основної системи та периферії, адже лише два слова категорії стану, а саме alert і astonished, вживаються у двох випадках, а решта шість слів (abashed, asleep, alarmed, alive, aloof, awake) зафіксовано лише по одному прикладу. Під час семантичного аналізу виявляється домінування слів на позначення психічного стану, за винятком слів alive, asleep та awake на позначення фізичного стану.

Одиниці на позначення стану у функції препозитивного означення можуть уживатися і з прикметником модифікатором (half-asleep, wideawake), і без нього, наприклад:

I won't aid and abet them in it,” he said petulantly, instantly sympathizing with the aloof, furtive youth, against the active, procreant female (D. H. Lawrence. Women In Love, p. 407).

У наступному прикладі можна відзначити значну семантичну глибину препозитивного означення astonished:

Hulk pass over their money and their astonished reaction had caused him a moment of unguarded delight (Alex Gray. The Riverman, p. 305).

Незважаючи на нехарактерність препозитивної дистрибуції слів категорії стану, означуване ними може бути і істотою, і неістотою. Так, у попередньому прикладі означуване є зі сфери психічних реакцій, а відтак - неістотою; а в наступному прикладі означуване є особою - істотою:

How amusing she was, thought Ruth, picturing the small, alert, blonde figure being the life and soul of Malta, just as she had been at Seaview, and at Fareham and Weymouth and Gibraltar - wherever she and Sandy had lived, collecting round them a whole firmament of naval officers and their wives (Dickens M. Thursday Afternoons, p. 83).

Висновки. Продемонстровані вище випадки вживання слів категорії стану підтверджують притаманне їм поширене синтаксичне навантаження. Отже, проаналізувавши категоріальні одиниці на позначення стану, можна стверджувати, що словам категорії стану в художніх текстах властиві різноманітні, подекуди атипові функціональні характеристики, зокрема функції препозитивного означення, частини складеного дієслівного присудка та складеної частини складного додатка.

Література

1. Шлейвис П. И. О категории состояния как о части речи / П. И. Шлейвис // Структура словаря и вопросы словообразования германских и романских языков. - Пятигорск : [б. и.], 1977. - С. 55-64.

2. Jespersen O. A. Modern English Grammar / O. A. Jespersen. - London, 1946. - P. 129-130.

Джерела ілюстративного матеріалу

3. Austen Jane. Pride and Prejudice / J. Austen. - Harmondsworth, England : Penguin Books. Ltd., 2006. - 299 p.

4. Christie Agatha. Sparkling Cyanide / A. Christie. - London : Pan Books Ltd., 2008. - 185 p.

5. Dickens Monika. Thursday Afternoons / M. Dickens. - Penguin Books, 2005. - 320 p.

6. Dreiser Theodore. Sister Carrie / T. Dreiser. - Moscow : Higher Publishing House, 2007. - 527 p.

7. Gray Alex. The Riverman / A. Gray. - London, HarperCollinsPublisher, 2007. - 399 p.

8. Lawrence David Herbert. Women in Love / D. H. Lawrence - London, Berkshire : Penguin Books Ltd, 2004. - P. 19-542.

9. Shelley Mary. Frankenstein, or the Modern Prometheus / M. Shelley. - London : HarperCollinsPublisher, 2003. - P. 49-292.

10. Sillitoe Allan. Key To The Door / A. Sillitoe. - London : HarperCollinsPublisher, 2005. - 400 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Слова категорії стану в англійській мові, способи їх утворення та функції, форми перекладу. Практичний аналіз речень, дібраних з матеріалів суспільно-політичної спрямованості, у яких представлені категорії активного та пасивного стану англійської мови.

    научная работа [329,1 K], добавлен 11.11.2015

  • Морфологічний рівень категорії заперечення в англійській мові. Способи вираження категорії заперечення. Вживання конструкцій з подвійним запереченням. Аналіз способів репрезентації категорії заперечення на прикладі твору Джерома К. Джерома "Троє в човні".

    курсовая работа [86,9 K], добавлен 18.04.2015

  • Текст, категорії тексту у процесі комунікації та їх класифікація, лінгвістичний аналіз категорій тексту, виявлення його специфічних ознак. Особливості реалізації категорії ретроспекції, семантичні типи та функції ретроспекції, засоби мовного вираження.

    курсовая работа [43,2 K], добавлен 14.09.2010

  • Характеристика модальності як текстової категорії. З’ясування специфіки англомовних текстів та їхнього трактування мовою перекладу. Здійснення практичного аналізу передачі модальності при перекладі художніх творів з англійської мови на українську.

    курсовая работа [44,4 K], добавлен 30.11.2015

  • Історичні умови формування давньофранцузької мови. Мовна ситуація ІХ–ХІІІ ст. Перші писемні та літературні пам’ятки французької мови. Умовний спосіб – романське новоутворення. Функції сюбжонктиву в давньофранцузькій мові. Категорія дієслівного стану.

    курсовая работа [66,6 K], добавлен 19.11.2012

  • Місце дієслова в системі частин мови у китайській мові. Формальні особливості організації дієслівної парадигми в китайській мові. Граматичні категорії дієслова. Категорії виду і часу. Аналітична форма справжнього тривалого часу. Минулий миттєвий час.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 05.06.2012

  • Визначення поняття "абревіатура". Проблема виокремлення абревіатурних морфем у сучасному українському мовознавстві. Структурно-семантичні особливості аброморфем та місце у структурі складноскорочених слів. Аналіз розходження складних слів з абревіатурами.

    курсовая работа [1,2 M], добавлен 07.02.2012

  • Порівняльний аналіз категорії виду в англійській та українській мовах. Перспективність досліджень порівняльної аспектології. Зв'язок категорії виду з категорією часу, парадигма часових форм. Значення українських і англійських дієслів доконаного виду.

    курсовая работа [31,3 K], добавлен 06.05.2009

  • Темпоральна характеристика категорії часу, особливості регулювання даної категорії по відношенню до дієслів в українській мові. Форми теперішнього та майбутнього часу. Особливості та можливості використання дієслів минулого та давноминулого часу.

    курсовая работа [52,0 K], добавлен 04.12.2014

  • Поняття граматичної трансформації при перекладі, її сутність і особливості для різних мов, причини виникнення та методика усунення. Різновиди граматичної трансформації, їх характеристика та відмінні риси. Граматичні категорії при перекладі з англійської.

    реферат [38,4 K], добавлен 06.05.2009

  • Іменник як частина мови, його значення та основні морфологічні ознаки. Іменники, що мають форму тільки однини або тільки множини. Які категорії числа має іменник. Поняття про особливості вживання іменників, що мають форму тільки однини чи множини.

    презентация [1,1 M], добавлен 20.04.2015

  • Зміст поняття абревіації. Найважливіші характерні ознаки та граматичні категорії складноскорочених слів, лексикографічні засоби їх відтворення. Використання абревіатур на сторінках сучасних періодичних друкованих видань на прикладі газети "Експрес".

    курсовая работа [60,9 K], добавлен 29.12.2013

  • Процес надходження іншомовних слів в словниковий склад англійської мови. Походження і значення запозичень. Внутрішньо лінгвістичні і екстралінгвістичні причини даного явища. Приклади використання запозиченої лексики в газетно-публіцистичному стилі.

    курсовая работа [55,9 K], добавлен 26.03.2015

  • Поняття архаїзми, напрямки дослідження архаїзмів в лексикографі. Тематичнi групи архаїзмiв, значення слiв архаїзмiв у тлумачному словнику української мови А. Iвченка. Співвідношення архаїчного значення слів, особливості створення сучасних словників.

    реферат [33,1 K], добавлен 16.08.2010

  • Загальна характеристика граматичної категорії як ряду співвідносних граматичних значень, виражених в певній системі співвідносних граматичних форм. Дослідження категорій роду, числа і відмінка як граматичних категорій іменника в англійській мові.

    контрольная работа [52,2 K], добавлен 19.06.2014

  • Особливості розвитку категорій іменника в індоєвропейській мові-основі, їх морфологічний та синтаксичний характер. Категорії іменника в давніх та сучасних германських мовах. Особливості розвитку категорії роду, числа, відмінка в англійській мові.

    курсовая работа [55,8 K], добавлен 14.01.2014

  • Вигук та звуконаслідування як частини української мови, відвигукові одиниці: поняття, особливості, класифікація. Структурно-семантичний зміст та функціональна характеристика вигуків і ономатопоетичних слів. Стилістичне використання вигукової лексики.

    курсовая работа [92,4 K], добавлен 18.09.2014

  • Явище рахівних слів у китайській мові та сучасний етап їх вивчення. Принципи вживання та проблема класифікації рахівних слів. Іменникові та дієслівні рахівні слова. Значення універсального рахівного слова. Найчастотніші рахівні слова та їх використання.

    курсовая работа [65,4 K], добавлен 03.04.2012

  • Найбільш продуктивні способи утворення нових слів в англійській мові, основні сфери вживання неологізмів. Огляд словотворчої системи англійської мови. Способи утворення неологізмів на основі дослідження "Словника нових слів англійської мови" Дж. Ейто.

    дипломная работа [82,9 K], добавлен 07.02.2011

  • Реалізація категорії минулого доконаного граматичного часу дієслова в залежності від його різнопланової семантики у функціональних стилях сучасної англійської мови. Вживання the Past Perfect Tense у часових та причинно-наслідкових підрядних реченнях.

    курсовая работа [38,1 K], добавлен 05.01.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.