Проблемы нормативного употребления паронимов в студенческой среде (на примере русского и английского языков)

Место паронимов в лексико-семантической системе языка. Исследование употребления паронимов в студенческой среде, их социолингвистических, лингво-аксиологических и собственно лингвистических факторов. Лексико-грамматическая принадлежность паронимов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 19.12.2019
Размер файла 71,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Оренбургский филиал РЭУ им. Г.В. Плеханова

Проблемы нормативного употребления паронимов в студенческой среде (на примере русского и английского языков)

Ремизова В.Ф., к.п.н., доцент

Худайгулова К.Р., студент

Обращение к изучению паронимов вызвано двумя основными причинами. Во-первых, наблюдение за речью современников показывает, что она изобилует ошибками, вызванными употреблением неверного слова из паронимических пар, что влияет на смысл высказывания, и, соответственно, создает неблагоприятный вербальный имидж говорящего/ пишущего. Во-вторых, в лингвистике отсутствует единое мнение, какие именно слова могут причисляться к паронимам. Таким образом, актуальность исследования употребления паронимов в студенческой среде обусловлена социолингвистическим, лингво-аксиологическим [3] и собственно лингвистическим факторами.

В данной работе поставлены следующие задачи:

- рассмотреть понятие о словах-паронимах;

- исследовать употребление паронимов в речи студентов.

Место паронимов в лексико-семантической системе языка до сих пор четко не очерчено. Так, их приобщают к классу омонимов (Н.М. Шанский, В.В. Иванов), т.е. таким словам, значение которых не связано между собой (серы - сэры, раут - раунд и т.п.). Кроме того, некоторые зарубежные лингвисты причисляют к паронимам такие слова, которые в российском языкознании считаются абсолютными омонимами: английские слова china (фарфор) и China (Китай).

Среди примеров паронимов можно встретить такие: камень/ каменщик (суш.); builder/ building (сущ.) open/ opened/ opening (гл.), т.е. производные слова. Из этого следует, что Аристотелево понимание паронимов находит своих последователей до сих пор. Как известно, именно производные слова Аристотель называл паронимами (греч. para - возле, около, onyma - имя). Следует учесть, что многие производные слова имеют различия в грамматическом значении, а в лексическом могут отличаться лишь в незначительной степени, однако это приводит к порождению ошибок, оговорок и нелепиц. Жизненная ситуация: фирма проводит день открытых дверей, на приглашении написано: Opening Door Day, т.е. день открывающих(ся) дверей. Следует писать: Open Door Day. Серьёзное мероприятие превращается в смешную, если не смехотворную, ситуацию.

Анализ лингвистической литературы показывает, что лексикологи признают и существование межъязыковой паронимии: under (англ.) - unter (немецк.); dance (англ.) - tanzen (немецк.); оптимизм (русск.) - optimism (англ.) - optimismo (испанск.); салат (русск.) - salad (англ.) - salade (франц.) [5]. Тем не менее, межъязыковая паронимия не должна отождествляться с интернациональной лексикой. Так, слово оптимизм присутствует во многих языках и не отличается значением. Такие межъязыковые соответствия, как родной (русск.) / rodinny (чешск.) `семейный'; velvet (англ.) `бархат'/ вельвет (русск.) представляются более правомерными примерами межъязыковой паронимии.

Изучение определений паронимов, данных разными авторами (О. В. Вишнякова, Ю. А. Бельчиков, И. Б. Голуб, М. С. Панюшева, Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова) позволяет выделить существенные признаки паронимов. В плане выражения признаками паронимов являются:

1) звуковое сходство, но не полная тождественность;

2) лексико-грамматическая принадлежность;

3) необязательный, но часто обнаруживаемый признак паронимов - родство корней.

В плане содержания признаком паронимов является полное или частичное семантическое различие.

Чаще всего паронимические отношения проявляются в парных образованиях: наблюдательный/ наблюдательский; невежа/ невежда; подстричься/ постричься; luxurious/ luxuriant (англ.); historic/ historical (англ.) и т.п. Существуют также и паронимические ряды: экономный/ экономичный/ экономический; дипломат/ дипломант/ дипломник. О.В. Вишнякова, не отрицая наличия непарных образований, сознательно включила в «Словарь паронимов русского языка» только двучленные паронимические группы, объясняя это тем, что только в паре обнаруживается семантическое несовпадение созвучных слов [1].

Употребление слов-паронимов в речи часто ведет к образованию смысловых ошибок. Первый признак паронимов - звуковое сходство - служит причиной возникновения таких ошибок. Например, в употреблении разнокоренных паронимов: индеец / индиец; аллюзия / иллюзия; претендент / прецедент и т.п.

Не меньшую трудность представляют собой и однокоренные паронимы, появляющиеся в языке в результате осуществления процессов словообразования. К сожалению, словообразовательные процессы могут привести и к появлению совершенно жутких форм. С формированием рыночных отношений в России нормальные (т.е. соответствующие нормам современного литературного языка) слова заплатить, оплатить приобрели пароним проплатить, в дальнейшем от этого глагола было образовано существительное проплата (вместо плата, оплата). Довольно долго (более 15 лет) бытовавшие в речи некоторых людей несуществующие в языке слова (ни один словарь их так и не зарегистрировал) наконец-то звучат все реже и реже. Попутно заметим, что глагол заплатить не образует существительного (ударение на последнем слоге): заплата не имеет никакого отношения к финансово-денежным отношениям [4].

Чтобы избежать ошибок в употреблении паронимов, следует знать критерии различия паронимов. Во-первых, это уже упомянутое случайное совпадение звучания у разнокоренных паронимов.

Во-вторых, паронимы различаются лексической и синтаксической сочетаемостью. Существуют универсальные и конкретно-языковые законы и тенденции сочетаемости, отступление от последних приводит к нарушению языковой нормы. Например, с какими словами следует употреблять слова выплатить и оплатить? Выплачивают пенсию, зарплату, жалование, гонорар, долг; оплачивают расходы, убытки, проезд (лексическая сочетаемость). Пример синтаксической сочетаемости: слово оплатить требует после себя прямого дополнения без предлога (оплатить проезд, телефонные переговоры), заплатить может употребляться только с предлогом за (заплатить за проезд, за телефонные переговоры).

Сложность употребления паронимов надеть/ одеть обусловлена лексико-синтаксической сочетаемостью. Надевают что-то на кого-то, одевают кого-то: надеть пальто на себя; одеть ребёнка.

Паронимы различаются стилистической окраской: мальчиковый (спец.) / мальчишеский (разг.).

И, наконец, очень важный критерий, по которому паронимы отличаются друг от друга, - лексическое значение или оттенки значения. Вновь обратимся к речи наших современников. Очень часто можно услышать: «порешать этот вопрос», а то и «порешить вопрос». Слова решить / порешить очень сильно разнятся. Решить - значит, найти ответ на поставленный вопрос, порешить - лишить жизни, убить. Дальнейшие комментарии об этой паре паронимов, как говорится, излишни [4].

Для решения второй задачи нашей работы мы провели исследование, целью которого было выявить следование норме (или отклонение от нормы) употребления паронимов. Основным методом получения эмпирического материала стал метод тестирования. Метод тестирования позволяет объективно оценить и измерить знания испытуемых с помощью специальных процедур [2]. В нашем случае использовались задания на выбор одного правильного варианта из двух предложенных. Задания были на русском (родном) и английском (изучаемым как иностранный) языках.

Приведем примеры заданий: туристские/ туристические ботинки; гуманитарная/ гуманистическая реформа; my personnel/ personal assistant; efficient/ effective measures.

Материал, полученный в ходе опроса студентов, показал, что употребление паронимов в студенческой среде вызывает значительные трудности. Большинство студентов (около 70 %) справляются с выбором верного слова из паронимической пары на русском языке. Однако почти треть респондентов не «чувствует» оттенков значения слов, допуская при этом смысловые ошибки.

Ошибки в употреблении английских паронимов объясняются недостаточным уровнем знаниям изучаемого языка, отсутствием стремления познать все значения слов.

Для того чтобы правильно употреблять паронимы, следует учиться различать значения слов и, конечно же, обращаться к словарям и справочникам.

пароним студенческий лексический семантический

Рисунок 1 - Структура ответов на задания на русском языке

Рисунок 2 - Структура ответов на задания на английском языке

Список литературы

1. Вишнякова О.В. Словарь паронимов русского языка [Электронный ресурс] / О.В. Вишнякова Режим доступа

2. Нестерова, Т.Г. Учебная задача как средство развития речевой деятельности студентов: диссертация на соискание уч. степени канд. пед. наук [Текст] / Т.Г. Нестерова // Оренбургский государственный университет.- Оренбург, 2002. - с. 26.

3. Ремизова, В. Ф. Концепт vs. ценность [Электронный ресурс] / В. Ф. Ремизова, Н. Г. Костина // Университетский комплекс как региональный центр образования, науки и культуры: материалы Всероссийской науч.-метод. конф; Оренбург.гос.ун-т - Электрон.дан. - Оренбург: ОГУ, 2017 CD-R. - С. 2612 - 2620.

4. Ремизова В.Ф. Паронимы: проблемы идентификации и использования (на примере английского и русского языков) [Текст] / В.Ф. Ремизова, Н.Г. Костина // Актуальные проблемы торгово-экономической деятельности и образования в современных условиях Электронный сборник научных трудов седьмой международной научно-практической конференции. - Оренбург, Оренбургский филиал РГТЭУ, 2012. - С. 558 - 564.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Феномен лексической системы русского языка. Образование и употребление паронимов. Группы паронимов и их отношение к омонимам, синонимам, антонимам. Использование паронимов в речи, стилистические функции и словари. Употребление паронимов в прессе.

    курсовая работа [54,5 K], добавлен 31.03.2009

  • Ошибки в употреблении слов-паронимов. Различия между значением и употреблением форм множественного числа. Использование омонимов и паронимов и их стилистическая функция. Употребление иноязычных слов, источник их происхождения и уместность употребления.

    контрольная работа [23,1 K], добавлен 23.09.2011

  • Лексикография как научная дисциплина. Аспекты лексикографии. Термин "лексикография". Парономазия. Парономазию называют бинарной фигурой стилистики. Современные словари паронимов. Паронимия – частичное звуковое сходство слов при их семантическом различии.

    реферат [21,8 K], добавлен 31.07.2007

  • Русские эквиваленты иноязычных слов в русском языке, особенности их употребления. Различия в значении паронимов. Акцентологический минимум. Речевые ошибки, связанные с неправильным употреблением языковых единиц. Определение стилевой принадлежности текста.

    контрольная работа [20,0 K], добавлен 02.01.2012

  • Лексическая система русского языка. Слова однозначные и многозначные. Разграничение омонимии и многозначности. Использование антонимов в речи. Отношение паронимов к омонимам, синонимам. Исконно русская лексика. Заимствования из славянских языков.

    курсовая работа [84,1 K], добавлен 20.05.2009

  • Сущность слова, его многозначность. Особенности лексических средств. Лексика с точки зрения употребления и происхождения. Анализ ошибок в употреблении синонимов и паронимов. Речевые ошибки, возникающие при нарушении правил лексической сочетаемости.

    курсовая работа [43,3 K], добавлен 07.06.2011

  • Происхождение языка, его генеалогическая и типологическая классификация. Предмет и задачи фонетики, теории слога. Системные отношения в лексике, типы синонимов, антонимов, омонимов, паронимов, онимов. Понятие о фразеологии, лексикографии, орфоэпии.

    шпаргалка [26,4 K], добавлен 24.06.2009

  • Практические навыки освоения норм современного русского языка (поиск синонимов, паронимов, склонение падежей, определение правильности произношения, ударения и построение предложений) с целью повышения уровня речевой культуры русского общества.

    контрольная работа [23,1 K], добавлен 20.02.2010

  • Употребление паронимов, смысловая избыточность во фразе. Речевые ошибки в предложении. Значение фразеологизмов и их синонимы. Нормы сочетаемости слов. Соблюдение грамматических норм. Употребление деепричастных оборотов. Согласование частей речи.

    тест [14,4 K], добавлен 10.03.2014

  • Подбор русских синонимов к словам иностранного происхождения. Различия в значении паронимов. Постановка ударения в словах в соответствии с нормами русского литературного языка. Речевые ошибки, связанные с неправильным употреблением языковых единиц.

    контрольная работа [29,2 K], добавлен 06.02.2014

  • Характеристика паронимии, которая основана на формальном сходстве между словами. Классификация паронимов и основные особенности их словообразования. Анализ паронимических пар (рядов) современного английского языка на материале экономической терминологии.

    курсовая работа [70,6 K], добавлен 19.06.2011

  • Классификация существительных русского языка, их место и сфера употребления. Лексико-семантическая и грамматическая характеристика имен существительных. Морфологическая категория числа существительных, зависимость числовых корреляций от его семантики.

    курсовая работа [31,6 K], добавлен 27.06.2011

  • Омонимы в русском языке, их структура и созвучные формы. Характеристика, виды и признаки антонимов. Сущность и основные разряды синонимии. Синонимика современного литературного языка. Употребление паронимов в публицистике и использование в речи.

    контрольная работа [40,0 K], добавлен 15.01.2013

  • Слова, сходные по звучанию, но имеющие разное значение (паронимы), различия в значении паронимов. Акцентология, особенности и функции ударения. Лексические средства в предложениях, речевые ошибки, связанные с неправильным употреблением языковых единиц.

    контрольная работа [17,7 K], добавлен 23.09.2011

  • Синонимы - близкие по значению, но разно-звучащие слова, выражающие оттенки одного понятия. Анализ определений синонимов, их сопоставление по сходству и различию. Функционально-стилистическая роль синонимов в лексико-семантической системе языка.

    курсовая работа [51,3 K], добавлен 04.08.2012

  • Проблемы изучения общей истории русского лексикона. Типология лексических групп, динамично меняющаяся с изменением факторов развития лексико-семантической системы. Проблема единства и тождества исторического слова, необходимость учета особенностей текста.

    реферат [24,5 K], добавлен 05.07.2015

  • Место фразовых глаголов в лексической системе английского языка. Практические особенности употребления глаголов. Сходства и различия текстов английских и русских информационных сообщений. Функционирование фразовых глаголов в средствах массовой информации.

    курсовая работа [48,6 K], добавлен 13.11.2015

  • Семантическое отношение значений. Понимание лексической паронимии. Интерпретация слова в педагогической лингвистике. Требования внутрилексической системности. Семантизация паронимической лексики. Наблюдение за лексическим значением паронимов в контексте.

    презентация [53,4 K], добавлен 22.10.2013

  • Место русского языка в лингвистических системах. Лексикология русского языка: омонимия и паронимия, синонимия и антонимия. Лексика современного русского языка с точки зрения сферы употребления. Современные орфоэпические нормы. Морфология и синтаксис.

    курсовая работа [51,4 K], добавлен 06.11.2012

  • Коммуникативная функция языка. Особенность лексической системы языка. Характеристика лексико-семантической системы русского языка. Группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти: видовые отношения слов; тематические; лексико-семантические.

    курсовая работа [24,5 K], добавлен 21.04.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.