Лексические трансформации в интернет-высказываниях
Интернет-лингвистика, как новое направление научного осмысления и описания коммуникативных процессов. Анализ современных тенденций, наблюдаемых на лексическом уровне языка в интернет-высказывании и проявляющихся в трансформации лексических единиц.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 21.12.2019 |
Размер файла | 15,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Лексические трансформации в интернет-высказываниях
Создание, быстрый рост и постоянное технологическое совершенствование глобальной компьютерной сети Интернет позволяют говорить о наступлении революционного этапа коммуникации, открывающего почти безграничные возможности для коммуникативных процессов. Для современного человека сетевое межличностное общение становится одновременно важнейшим видом коммуникации и объектом научного исследования в различных аспектах.
Интернет-лингвистика, как новое направление научного осмысления и описания коммуникативных процессов, получила свое развитие в работах Н. Г. Асмус, М. Б. Бергельсон, Н. В. Виноградовой, Н. Б. Мечковской, М. Ю. Сидоровой, О. Ю. Усачевой, D. Crystal, T. Daniels , J. Dieter, T. Erickson, М. Haase, M. Huber и др.
Особое место в современных лингвистических исследованиях межличностной коммуникации занимает изучение диалогической формы электронного текста, поскольку интернет-диалоги отличаются от обычного речевого общения и представляют новую, формирующуюся, специфическую разновидность диалога [2, с. 58]. Интернет-диалог состоит из совокупности высказываний, или, по аналогии, интернет-высказываний.
Под высказыванием понимается единица речевого общения. При функциональном подходе к языку и речи высказывание «определяется как речевая единица, которая может быть равновеликой предложению, но рассматривается в речи, в непосредственной соотнесенности с ситуацией» [1, с. 90]. Основной особенностью высказывания является его ориентация на участников речи. В структуру высказывания интегрированы единицы различных языковых уровней (лексического, грамматического, интонационного), значения которых взаимодействуют между собой.
Таким образом, под интернет-высказыванием мы будем рассматривать единицу речевого общения, реализуемую в интернет-диалоге.
Целью данной статьи является анализ современных тенденций, наблюдаемых на лексическом уровне языка в интернет-высказывании и проявляющихся в трансформации лексических единиц.
Так, к специфическим способам лексических трансформаций в интернет-пространстве при оформлении высказывания в интернет-диалоге, можно отнести различные типы сокращения слов или словосочетаний, использование аббревиатур.
Интернет-общение элиминирует из своей практики длинные и сложные слова, что вызвано высокой скоростью набора текста, особенно в таких жанрах интернет-общения, как чаты. В первую очередь, сокращаются наиболее частотные слова, однако информативность высказывания от этого не снижается, например:
-завтра ДР у польки пойдем?
-а ага. что дарить то бум
-не знаю… подумать надо;
дай тел ивана Есть?;
Сокращения, как видим, осуществляются посредством усечения средней части слова. Такие «метаморфозы» с лексическими единицами не препятствуют их узнаванию в контексте высказывания участниками интернет-коммуникации.
Еще одним способом сокращения лексем является усечение (редукция) гласных и части согласных, например, пжст, щас, тлф, оч, ниче, ктонить, каданить (пожалуйста, сейчас, телефон, очень, ничего, кто-нибудь и пр.).
Иногда используется замена части слова цифрой или графическим знаком: посмо3, 1око (посмотри, одиноко).
Продуктивным способом сокращения высказывания в интернет-общении является использование авторских аббревиатур, которые раскрываются в контексте: ЧМ (чемпионат мира) непосредственно влияет на график работы ВУЗов; - завтра ДР (день рождения) у польки пойдем?
Достаточно широко используются и общеизвестные аббревиатуры: например, русская аббревиатура ИМХО, образованная от английского «In my humble opinion» (по моему скромному мнению), ОМГ - от английского «Oh My God» («О, Боже мой»).
В ряде случаев интернет-пользователи придумывают новые слова, часть которых остается в пользовании ограниченного количества людей, а другая часть становится достоянием всего интернет-сообщества (подзапинатор, стыренность). Словообразование может происходить посредством слияния целых слов с предлогами или суффиксами, что обеспечивает точность и лаконичность высказывания.
В интернет-общении часто применяются такие разговорные словообразовательные модели, как, например: уфотошопленный, инстаграмщица, огогошеньки и др.
Субъекты виртуального общения используют сокращения с целью уменьшения текста, а также для придания необычной формы своему высказыванию. Подобные новые словоформы зарождаются в непринужденной речи, в узкой социальной, преимущественно, молодежной среде.
В интернет-коммуникации в большом количестве употребляются различные просторечные, разговорные формы, которые в данном типе коммуникации являются вполне приемлемыми, нормативными, например: зенки таращить.
На лексическом уровне ярко проявляется эмоционально-экспрессивная оценочность (люто тупанула; как думаешь форватер норм кинцо?).
Изменение формата общения затрагивает и уровень речевого этикета, как следствие появляются новые этикетные формулы, например: Доброго времени суток. Действительно, такое приветствие вполне оправданно для участников интернет-коммуникации, поскольку высказывание, созданное адресантом утром, может быть прочитано адресатом днем, вечером или даже ночью. Тем не менее, такие формулы речевого этикета также реализуют свою основную функцию в коммуникации - фатическую или контактоустанавливающую, направленную на установление контакта в выбранной или же заданной тональности общения.
К особенностям, наблюдаемым на лексическом уровне в интернет-высказывании, относится использование огромного количества заимствований компьютерных терминов из английского языка. Заимствования могут употребляться как в своем первоначальном виде или же могут ассимилироваться в русском языке: браузер, юзер, ноутбук, лайт-версия, он-лайн, винда, софтвер, хард-драйв и т.д. Иноязычные заимствования позволяют субъектам виртуальной коммуникации отличаться от других людей, создавая особый уникальный тип виртуальной личности.
К трансформациям лексического уровня в интернет-общении принадлежат также достаточно частотные речевые искажения. В данном случае причина происходящих трансформаций заключается, с одной стороны, в желании автора к самовыражению, отличному от других субъектов общения, увеличению количество возможных читателей-собеседников, с другой стороны, подобные деформации на уровне орфографии лексической единицы приводят к изменению семантики слова. В результате таких трансформаций слово получает дополнительные коннотации, как правило, отрицательные, которые могут полностью изменить тональность ситуации общения и смысл высказывания. Так, например, в блогерском высказывании-заголовке «Мячта лентяя, или Как поднять себя с дивана» в слове мечта произведена авторская замена гласного е на я. В данном высказывании слово мечта, выражающее в нейтральной ситуации предмет желаний, рисуемых мысленно, приобретает пренебрежительную, негативную коннотацию. Кроме того, подобное искажение в заголовке обладает потенциалом привлечь внимание большего количества читателей.
Принято считать, что графические искажения лексических единиц в интернет-пространстве носят вполне системный характер и являются своего рода «возведением ошибок в правило, своеобразным культом ошибки как единственно признаваемого принципа» [3, с. 105].
Таким образом, изменение коммуникационной среды, ее новый формат приводят к изменениям единиц лексического уровня языка в интернет-высказывании. Вектор данных изменений направлен, на наш взгляд, на оптимальное достижение целей интернет-коммуникации, максимальное воздействие на реципиентов интернет-высказываний.
Список литературы
интернет лингвистика коммуникативный лексический
1 Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. Ярцева В.М. - М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - 685 с.
2 Путилина, Л.В. Функциональный аспект речевого этикета в административной сфере интернет-коммуникации / Л.В. Путилина, В.И. Мельников // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2018. № 11(89). Ч. 1. C. 159 - 162. ISSN 1997 - 2911
3 Соколовский, Д. Библия падонков: откуда есть пошли падонки на Руси: или учебник албанского языка / Д. Соколовский. - М : Фолио СП, 2008. - 414, [1] с. ISBN 978-5-94966-155-0
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Классификация английских аббревиатур, анализ сокращенных единиц языка Интернета. Частотность использования и характеристики английских кодифицированных лексических и графических сокращений сети. Условия и причины возникновения графической аббревиации.
курсовая работа [222,5 K], добавлен 18.11.2017Понятие переводческого эквивалента. Грамматические трансформации при переводе. Лексические трансформации при переводе. Основные типы замен при лексических трансформациях. Транскрипция с сохранением некоторых элементов транслитерации.
шпаргалка [27,2 K], добавлен 22.08.2006Анализ особенностей морфологической и синтаксической структур новых лингвистических единиц, характеризующих интернет-грамматику речи интернет-сообщений на материале текстов, выбранных из немецких социальных сетей. Примеры лингвистических новообразований.
курсовая работа [954,7 K], добавлен 31.10.2014Выявление характера и особенности специального искажения слов русского языка в виртуальном пространстве сети Интернет. Причины использования интернет-сленга при общении в социальных сетях. Сравнительный анализ отношения к интернет-сленгу детей и взрослых.
контрольная работа [914,8 K], добавлен 29.03.2016Основные понятия и определения лексических трансформаций (конкретные виды). Особенности творчества Инги Гайле. Лексические трансформации в переводах стихов Инги Гайле и причины их использования при сопоставления оригинала и перевода стихов этого автора.
курсовая работа [29,3 K], добавлен 01.03.2011Интернет-язык - особая форма существования языка в виртуальном пространстве. Влияние общения в сети на нормы русского языка. Анализ современной интернет-коммуникации. Отношение пользователей к проблеме грамотности, использование междометий и смайликов.
курсовая работа [50,9 K], добавлен 16.03.2014Лексические, морфологические, синтаксические, графические особенности Интернет-текстов с сайта общения "Ответы@mail.ru" и никнеймов из Приложения для обмена короткими текстовыми сообщениями "Agent Mail.ru". Лингвокультура казахстанского Интернет-общения.
дипломная работа [119,8 K], добавлен 07.05.2014Особенности виртуального общения и причины его популярности. Характерные отличия современного английского интернет-языка (молодежного сленга). Выявление причин необходимости в создании нового языка. Рассмотрение основных способов образования новых слов.
курсовая работа [36,5 K], добавлен 12.10.2014История неологизмов и особенности англоязычного интернет-дискурса. Неологизмы как объект изучения современных научных исследований. Структурные особенности и функционально-прагматический анализ использования неологизмов в англоязычном интернет-дискурсе.
дипломная работа [268,5 K], добавлен 30.07.2017Характеристика общественно-политических текстов. Сущность безэквивалентной лексики. Распространение фразеологизмов. Лексические трансформации, анализ переводческих решений, используемых при переводе лексических единиц с корейского языка на русский.
курсовая работа [43,9 K], добавлен 26.03.2019Роль интернет-сленга в системе языка, его характерные отличия и способы образования. Понятие мема, фонетические средства выражения эмоций в интернет-сленге. Лексика с ярко выраженным эмоционально-оценочным значением. Лексика с переносным значением.
дипломная работа [104,2 K], добавлен 08.10.2015Роль лингвистики в изучении текста. Анализ механизма семантической корреляции глагольных фразеологических единиц французского языка. Реализация семантики глагольных фразеологических единиц через контекст. Скрипты, основанные на семантическом дублировании.
курсовая работа [47,0 K], добавлен 04.12.2014Лексические и грамматические трансформации, их основные виды и способы передачи при переводе с казахского языка на английский и русский языки на примере произведения А. Кунанбаева "Слова Назидания". Проблема определении трансформации при переводе.
дипломная работа [386,2 K], добавлен 30.05.2012Причины появления и широкого распространения неологизмов. Лексические (вновь созданные), семантические и индивидуально-стилистические (окказиональные) неологизмы. История сайта "upachka.ru". Интернет как один из основных источников появления новых слов.
доклад [20,6 K], добавлен 23.08.2010Проведение исследования основополагающих условий возникновения и последующего развития рекламы в процессе эволюции общества. Главные особенности представления белорусских компаний на китайскоязычных Интернет-страницах. Перевод описания моделей тракторов.
курсовая работа [120,0 K], добавлен 09.07.2020Характеристика речевого поведения в Интернете. Структурные особенности, стилистика, механизмы формирования и функционирования Интернет-лексики в русском языке начала XXI века; становление технологий общения. Воздействие языка Рунета на повседневную речь.
курсовая работа [43,7 K], добавлен 18.01.2014Определение лексико-семантической системы языка, рассмотрение её функционирования. Анализ истоков возникновения лексических трансформаций. Сопоставление концепта ошибки в русском и французском языках, выявление сходства и различия его реализации в языке.
дипломная работа [96,5 K], добавлен 07.05.2009Языковая специфика интернет-коммуникации. Особенности Интернета как канала коммуникации. Подходы к определению блогов. Структура блога, язык блоггеров как функциональная разновидность английского языка. Анализ блогов по классификации С. Херринг.
дипломная работа [261,1 K], добавлен 20.07.2013Рассмотрение особенностей изучения грамматики в современных условиях в средней школе. Анализ сущности информационных технологий, их роли в учебном процессе, влияния на мотивацию обучения. Применение Интернет-ресурсов на уроках английского языка.
дипломная работа [249,5 K], добавлен 26.04.2015Интернет, как коммуникативная среда и особенности функционирования русского языка в глобальной сети. Использование сленга, аббревиатур, акронимов и возрождение эпистолярного жанра. Письменная разговорная речь как новая форма языкового взаимодействия.
реферат [34,6 K], добавлен 28.07.2010