Эргонимы сферы общественного питания: структурно-семантический аспект

Национальное и интернациональное в процессе терминологической коммуникации, понятие и функции эргонима. Проведение анализа структурно-семантических особенностей эргонимов сферы общественного питания на примере названий кафе и ресторанов города Мюнхена.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 21.12.2019
Размер файла 19,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

6

ЭРГОНИМЫ СФЕРЫ ОБЩЕСТВЕННОГО ПИТАНИЯ: СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Моисеева И.Ю., д-р филол. наук, профессор

Оренбургский государственный университет

Осыченко Е.А.

Оренбургский государственный университет

Названия - это одна из неотъемлемых частей нашей обыденной жизни, визитная карточка каждого города. Эргонимика это большая группа имен собственных во всех современных языках. Названия фирм, театров и кинотеатров, ресторанов и кафе, магазинов и салонов красоты - в разной степени связаны с называемым объектом.

При изучении имени собственного как объекта лингвистического исследования (понятийного аппарата, оппозиции с именем нарицательным, категориальных признаков, ономастической системы в целом) рассматривались работы А.А. Белецкого, В.Д. Бондалетова, О.В. Врублевской, А. Гардинера, Ю.А. Карпенко, М.В. Китайгородской, И.В. Крюковой, М.Я. Крючковой, В.А. Кухаренко, Р.Ю. Намитоковой, В.А. Никонова, А.А. Реформатского, Б.А. Старостина, А.В. Суперанской, В.И. Супруна, О.И. Фоняковой, Н.В. Юшманова и др.

Обратимся к определению понятия эргоним.

Н.В. Подольская в своём исследовании «Ономастика» даёт следующее определение: «Эргоним - собственное имя делового объединения людей, в том числе предприятия, заведения, кружка» [2, с. 124]. Рассматривая эргоним с точки зрения семантики, можно прийти к выводу о том, что эргоним - это знак, который не только называет предмет, но и передаёт его содержание [2, с. 127].

Эргонимы выполняю ряд функций, которые отражены в работе М.Н. Володиной «Национальное и интернациональное в процессе терминологической коммуникации». К главным функциям эргонима относятся следующие [2, с. 48].

*Номинативная функция.

Функция номинации является самой главной функцией для всех имён собственных. Она служит для распознавания и дифференциации предметов и явлений.

*Информативная функция.

Названия часто включают в себя информацию об организации, о её адресе, о специфике работы, об ассортименте товаров и услуг и т.д. По мнению Р.О. Якобсона, при создании эргонима того или иного заведения важно помнить, что основной задачей является передача общей информации об особенностях заведения [3].

*Рекламная функция.

Рекламная функция наиболее частотна при номинации коммерческих организаций. Она служит для того, что бы подчеркнуть индивидуальность и самобытность предмета или явления.

*Мемориальная функция.

Данная функция характерна для эргонимов, в которых отражены исторические события. Такие названия включают в себя имена исторических деятелей, событий или предметов.

*Эстетическая функция.

Эстетическая функция характерна для номинации отелей, магазинов, салонов красоты, ресторанов и т.д.

*Функция охраны собственности.

Главная задача функции охраны собственности - узаконивание и фиксация номинации. На наш взгляд, самыми распространёнными эргонимами, выполняющими данную функцию, являются названия юридических контор, в которых используются имена и фамилии владельцев.

Эгронимика тесно связан с человеческим обществом, влияя на него и изменяя его. В связи с этим выбор названия является актуальной проблемой для их владельцев. Фирменное имя - это одна из главных составляющих имиджа заведения наравне с качеством блюд, ценовой политикой, интерьером и качеством обслуживания клиентов.

Цель данной работы - выявить и проанализировать структурно-семантические особенности эргонимов сферы общественного питания. Материалом для исследования стали названия кафе и ресторанов города Мюнхена. Мюнхен называют «город-жемчужина» Центральной Европы.

Анализ способов образования эргонимов проводился по следующему алгоритму.

1. Составление выборки.

2. Классификация эргонимов по количеству компонентов.

3. Классификация эргонимов по семантическому признаку.

Перейдём непосредственно к анализу. На первом этапе нашего исследования выявлено 50 заведений общественного питания города Мюнхен, такие как “Zum Ferdinand”, “Alter Hof Restaurant”, “Schinken Peter”, Vinotek by Geisel”, “Zum Alten Market”, “Der Gesellschaftsraum”, “Fraunhofer”, “ Zwickl - Gastlichkeit am Viktualienmarkt”, “Steinheil 16”, “Restaurant Kafer - Schanke”, “Servus Heidi” и другие.

На втором этапе мы провели компонентный анализ выбранных эргонимов. Под компонентным анализом понимается метод исследования плана содержания значимых единиц языка, целью которого является разложение на минимальные составляющие. Вся выборка классифицирована в соответствии с количеством компонентов. Компонентный анализ показал, что все, рассматриваемые эргонимы, делятся на однокомпонентные, двухкомпонентные, трехкомпонентные и четырёхкомпонентные. Результаты компонентного анализа отражены в таблице ( см. таблицу 1).

Таблица 1 - Компонентный анализ эргонимов города Мюнхена.

1-компонентные

2-компонентные

3-компонентные

4-компонентные

Кол-во

%

Кол-во

%

Кол-во

%

Кол-во

%

17

34

22

44

8

16

3

6

Приведем примеры:

- однокомпонентные эргонимы: “Chopan”, “Die Rosinenpicker” “Limani”, “Bibulus”, “Hippocampus”, “Haxnbauer”, “Spatenhaus”;

- двухкомпонентные: “Servus Heidi”, “Freisinger Hof”, “Hoiz Weinbistro”, Restaurant Ebert”, “Truderinger Wirtshaus”;

- трёхкомпонентные: “Wirtshause zum Straubinger”, “Vinothek by Geisel”, “Alter Hof Restaurant”, “Zum Altern Market”;

- четырёхкомпонентные: “LENZ Schank und Speisdokal”, “Zwickl-Gastlichkeit am Viktualienmarket”, “Wirtshaus in der Au”.

При подсчёте компонентов не учитывались артикли, которые являются служебными частями речи, используемые в составе именной группы. К наиболее распространённым относятся двухкомпонентные эргонимы, которые составляют 44 % от общего объёма номинаций. Наименее используемые - четырёхкомпонентные единицы, которые составляют всего 6 % процентов от всего количества. На наш взгляд это объясняется желанием владельцев кафе и ресторанов создать легко запоминающиеся название для будущих клиентов.

Завершающим этапом нашего исследования стал семантический анализ. Рассматривая единицы номинации кафе и ресторанов Мюнхена, выявлено, что все эргонимы разделяются на несколько групп относительно семантики. Под семантическим признаком понимается выделяемая часть лексического значения, меньшая, чем всё значение. Данное понимание семантического признака - общее для компонентов различных типов.

Вся представленная выборка поделена на четыре семантические группы. Результаты семантического анализа отражены в таблице (см. таблицу 2).

Таблица 2- Семантический анализ эргонимов города Мюнхена.

Имена собственные

Виды кухни, продукты питания, столовые приборы

Географические названия

Прочие, оригинальные названия

Кол-во

%

Кол-во

%

Кол-во

%

Кол-во

%

15

30

20

40

5

10

10

20

Первая группа включает в себя имена собственные: “Prinz Myshkin”, “Zum Durnbraeu”, “Zum Ferdinand” и другие.

Вторая группа состоит из номинаций, непосредственно связанных с продуктами питания, видами кухни или столовыми приборами: “Bratwurstnerzl am Viktualienmarket”, “Wirsthaus Zum Straubinger”, “Wirtshaus in der Au”.

На наш взгляд, выбор таких названий вполне мотивирован и объясним, Потенциальный клиент ассоциативно приходит к выводу о том, что номинативные единицы относятся либо к месту продажи продуктов питания, либо к месту их потребления. Под ассоциацией мы понимаем закономерную связь между отдельными событиями, фактами, предметами или явлениями, отраженными в сознании и закрепленными в памяти [https://investments.academic.ru].

К третьей, наиболее распространённой группе, относятся эргонимы, в составе которых есть географические названия, например: “Ratskeller Munchen” “Restaurant am Chinesischen Turm”.

В состав четвёртой группы входят прочие названия. В качестве названий для ресторанов используются самые разные слова, словосочетания и даже фразы. Некоторые владельцы делают ставку на оригинальность и неповторимость. Приведём несколько примеров: “Schwarzreiter Tageesbar und Restaurant”, “Lukullus Bar”, ”Koenigsquells”, “Hippocampus” .

Таким образом, проанализировав эргонимы Мюнхена с точки зрения компонентного состава, мы пришли к выводу о том, что наиболее частотные являются двухкомпонентные единицы. Рассмотрев все названия по семантической схожести, выявлено, что в наибольшей степени в Мюнхене встречаются названия, связанные с продуктами питания, столовыми приборами и видами кухни.

название эргоним кафе ресторан

Список литературы

1. Володина, М.Н. Национальное и интернациональное в процессе терминологической коммуникации / М.Н. Володина - Москва: Издательство Астрель, 1993. - 111 с.

2. Подольская, Н.В. Общая терминология. Вопросы теории / Н.В. Подольская, А.В. Суперанская. ? Москва: Издательство Либроком, 2002. -268 с.

3. Якобсон, Р. Типологические исследования и их вклад в сравнительно-историческое языкознание [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://sci.house/obschaya-lingvistika-scibook/yakobson-tipologicheskie-issledovaniya-vklad-106974.html.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Понятие эргонима и его лингвистический статус в языке и в ономастике. Разработка классификации, учитывающей семантические, структурные и функциональные особенности эргонимов региона. Типология наименований с точки зрения выполнения ими основных функций.

    дипломная работа [243,2 K], добавлен 11.10.2014

  • Ситуация как способ репрезентации знаний. Границы эмоциональной ситуации в тексте. Элементная и событийная эмотивные номинации в структурно-семантическом аспекте. Эмоциональная макроситуация как способ представления эмотивной компетенции Г. Гессе.

    реферат [44,9 K], добавлен 11.08.2010

  • Изучение различных методов перевода фразеологизмов на примере художественного произведения Э.М. Ремарка "Три товарища". Подходы к классификации фразеологических оборотов. Анализ функций и структурно-семантических особенностей устойчивых сочетаний слов.

    курсовая работа [109,2 K], добавлен 27.11.2012

  • Исследование структурно-семантических особенностей английских идиом с антропоморфным компонентом. Анализ их функциональной специфики в речемыслительном и коммуникативном процессе. Классификация фразеологических единиц в свете различных научных парадигм.

    курсовая работа [49,9 K], добавлен 17.06.2014

  • Характеристика структурно-семантических особенностей устойчивого сравнения в английском языке. Выделение устойчивых сравнений, обозначающих физические особенности человека. Исследование теоретических аспектов изучения категории оценки в лингвистике.

    курсовая работа [60,4 K], добавлен 03.05.2012

  • Анализ структурно-семантической парадигмы экономической терминологии на примере сферы маркетинга. Особенности терминологического словообразования. Лексико-семантический, морфологический и синтаксический способы терминообразования в английском языке.

    дипломная работа [90,0 K], добавлен 18.05.2012

  • Семантическое поле в лингвистике и принципы его построения. Эволюция семантического поля "одежда" в русском языке и исторические изменения его микрополей. Структурно-семантические особенности семантического поля "одежда" в русском и древнерусском языках.

    дипломная работа [349,3 K], добавлен 15.10.2010

  • Видеоблог как средство массовой коммуникации и жанровая категория блога, его функции, типология и функционально-семантическая специфика. Монологический текст видеоблогов и его структурные и лингвистические особенности, характерные признаки высказываний.

    дипломная работа [85,6 K], добавлен 28.07.2017

  • Определение стилистических пластов лексики современного французского языка. Понятие, значение лексики ограниченной сферы употребления. Систематизация терминологической и профессиональной лексики, ее функционирование в тексте романе Эмиля Золя "Germinal".

    курсовая работа [85,6 K], добавлен 19.03.2014

  • Направления и функции ономастики. Понятие поликультурного города (на примере г. Костанай). Лингвистический анализ ономастической терминологии города. Специфика ономастики улиц, названий предприятий торговли и культурно-развлекательных заведений.

    курсовая работа [91,4 K], добавлен 11.04.2012

  • Неличные формы глагола в английском языке. Грамматические категории инфинитива, особенности употребления частицы to с ним, структурно-семантические особенности. Инфинитив в функции члена предложения, его конструкции в грамматике английского языка.

    дипломная работа [74,9 K], добавлен 25.11.2011

  • Языковые эксперименты в области словообразования. Принципы создания индивидуально-авторских новообразований: потенциализмов и окказионализмов. Исследование структурно-семантических особенностей новообразований В. Хлебникова на материале его стихов.

    курсовая работа [67,2 K], добавлен 17.06.2009

  • Структурно-семантический анализ и морфологический анализ глагольно-междометных форм: категория вида, времени и наклонения. Синтаксический анализ данных лингвистических образований, их роль и значение в произведения Пикуля, принципы функционирования.

    контрольная работа [30,4 K], добавлен 26.02.2015

  • Изучение структурно-семантической характеристики фразеологизмов, отличий пословиц от поговорок. Исследование наиболее часто употребляемых пословиц и поговорок английского языка, основных трудностей перевода на русский язык и способов их преодоления.

    курсовая работа [61,8 K], добавлен 31.03.2012

  • Научно-теоретические основы изучения эргонимов и их структурно-семантическая классификация. Лингвистическое рассмотрение названия фирм и компаний Токийской фондовой биржи. Анализ эргонимического поля Японии и его взаимосвязи с особенностями страны.

    курсовая работа [60,8 K], добавлен 22.04.2014

  • Изучение употребления устойчивых оборотов речи в русском языке. Классификация фразеологических единиц, характеризующих социальное положение человека по степени слитности. Структурно-семантический анализ отобранных из словаря фразеологических оборотов.

    курсовая работа [29,8 K], добавлен 22.04.2011

  • Понятие эргонима в лингвистике. Русская ономастика, классификация имен собственных. Способы перевода аббревиатур форм собственности. Приемы перевода имен собственных в составе названий предприятий, организаций и коммерческих фирм и их форм собственности.

    курсовая работа [87,9 K], добавлен 17.12.2012

  • Изучение структурно-семантических и лингвокультурологических особенностей фразеологических единиц с компонентами-зоонимами. Анализ оценочного употребления фразеологизмов с зоонимической и фитонимической лексикой, их роль в языковой картине мира.

    дипломная работа [282,1 K], добавлен 19.01.2016

  • Подходы к определению рекламы в лингвистике. Типология, функции и лингвистические особенности немецкой рекламы. Коммуникативно-прагматические функции паремий в рекламе. Паремии в рекламном тексте. Семантическая и структурная классификация паремий.

    дипломная работа [80,4 K], добавлен 18.07.2014

  • Терміни, їх визначення та класифікація, проблеми термінології. Класифікація терміна: номенклатура, професіоналізми. Структурно-семантичні особливості термінів в англійській мові та їх переклад. Потенціал терміна, його словотвірна парадигма.

    курсовая работа [42,0 K], добавлен 25.10.2007

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.