Социолингвистическая характеристика афроамериканского английского в романе Кэтрин Стокетт "Прислуга" (Kathryn Stockett "The Help")
Анализ средства изображения афроамериканского диалекта в тексте романа и описание функциональной нагрузки языковых уровней при репрезентации диалектной вариативности в тексте. Понятие вариативности в лингвистике. Диалект кокни в художественной литературе.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.12.2019 |
Размер файла | 60,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Пример №32 |
But Miss Hilly's all dressed up in a blue plaid pantsuit. |
|
Пример №33 |
She knew it would only make it worse for herself with Hilly. |
|
Пример №34 |
I wonder what Miss Skeeter would do if she was here and it kind a makes me sad. |
Благодаря этим изменениям Эйбилин становится увереннее при общении. В конце романа набирается смелости, чтобы напрямую выступить против своей белой работодательницы и даже пригрозить ей. Изменения, произошедшие с её речью, помогли ей подняться в социуме достаточно для того, чтобы Мисс Хилли (хозяйка дома, где работает Эйбилин), которая раньше никогда не общалась с Эйбилин на равных и не принимала её слов в серьёз, по-настоящему поверила в угрозы Эйбилин в свой адрес и отступила. Мисс Хилли позволила Эйбилин просто уволится без привлечение полиции, и даже не стала ей ничего возражать. Данная ситуация наиболее ярким образом иллюстрирует, насколько сильно речь может повлиять на социальное положение человека и на его самооценку.
Итак, мы видим, что при репрезентации афроамериканского английского Кэтрин Стокетт полностью отвечает описанными нами ранее тенденциям: грамматические особенности доминируют над фонетическими в речи персонажей.
Выводы к главе II:
1. При репрезентации афроамериканского диалекта английского языка автор произведения отдаёт предпочтение репрезентации особенностей морфологического кластера, практически не трогая фонетические особенности диалекта, и совершенно не использует лексические. Из чего следует, что грамматические особенности, по мнению автора романа, являются основными и общеизвестными признаками для Афроамериканского английского, в то время как лексические не играют столь большой роли. Таким образом, автор придерживается тенденции, когда грамматические особенности выходят на первый план при репрезентации диалекта.
2. Всего при анализе нами было выявлено 19 грамматических особенностей и 4 фонетических черты.
3. Для отображения диалекта в тексте романа автор использует зрительный диалект.
4. В романе Кэтрин Стокетт «Прислуга» одной из важнейших функций афроамериканского диалекта является очень чёткое разделение всех персонажей по статусу в обществе. Также, автор демонстрирует, как с помощью ухода от использования данного диалекта и постепенному переходу к нормативному американскому английскому можно изменить это социальный статус и отношение окружающих.
5. Автор использует афроамериканский диалект американского английского в качестве художественного средства, отражающего эмоциональное состояние персонажей. Переход на диалект происходит, когда эмоции берут верх.
6. С помощью уменьшения частоты использования диалекта в литературном произведении одним из персонажей, автор обозначает личностную и духовную эволюцию данного персонажа.
7. Все особенности афроамериканского английского, выявленные в тексте, были сознательно отобраны автором среди работающих диалектных черт. При данном отборе автор учитывала и свой жизненный опыт, а значит, все выявленные особенности можно рассматривать в качестве основных с точки зрения белого население, которое вступает в непосредственный контакт с носителями афроамериканского английского.
Заключение
Диалектная вариативность играет немаловажную роль в американском обществе. В настоящее время во всём мире, и в американском обществе в том числе, мы наблюдаем движение в сторону повышения диалектной толерантности, растёт и стремление общества к изучению и принятию различных диалектов. Интерес, который вызвал у общества роман Кэтрин Стокетт «Прислуга», в котором представлена нелёгкая жизнь горничных в период, когда носители афроамериканского английского находились в самом низу социальной пирамиды общества - явное тому доказательство. Успеху этого романа было посвящено несколько статей в американских, и даже британских газетах, по этому роману был снят фильм, получивший множество наград.
В первой главе нам удалось прийти к выводу, что диалект, представленный автором в литературном произведении, отличается от диалекта, который используется его носителями в реальной жизни. Однако, изучая особенности диалекта, которые нашли отражение в тексте произведения, мы можем сделать вывод о том, какие диалектные черты являются наиболее частотными при употреблении носителями, а также сделать вывод о том, что именно данные особенности отражают стереотипное мнение о диалекте, во всяком случае, со стороны автора. Также, нам удалось установить, что диалект функционирует в произведениях в нескольких пространствах и выполняет различные функции. Одной из основных является функция отражения социальной принадлежности персонажа, использующего диалектную речь.
Проведённый во второй главе анализ особенностей, представленных в романе Кэтрин Стокетт «Прислуга» позволил нам выявить двадцать четыре грамматические и фонетические диалектные черты, с помощью которых автор романа выделяет афроамериканский английский на фоне нормативной речи. Учитывая тот факт, что Кэтрин Стокетт действительно сталкивалась с обстановкой, описанной в романе, мы смогли сделать вывод, что выделение данный диалектных черт было основано во многом на её личном восприятии данного диалекта.
Помимо этого, в результате подробного анализа использования диалектных черт при ситуативном общении, а также частотность их появления в речи по сравнению с нормативными, мы пришли к выводу, что афроамериканский английский помимо функции отражения принадлежности к социальной группе выполняет и другие функции в данном произведении. С помощью постепенного перехода от ненормативной речи с использованием многочисленных особенностей афроамериканского диалекта к использованию этой же героиней романа варианта языка, более приближенного к норме, автор смогла отразить духовную и личностную эволюцию персонажа. Также, через изменение частотности появление диалектных черт в речи другого персонажа Кэтрин Стокетт отображает её эмоциональное состояние: чем больше особенностей, характерных для афроамериканского английского присутствует в речи, тем в более эмоционально нестабильном состоянии находится персонаж.
Проведённое исследование показало, насколько важную роль может играть диалект для понимания всех идей, выраженных автором в произведении. На наш взгляд, продолжение изучения репрезентаций различных диалектов в литературных произведениях в будущем помогут глубже раскрыть идеи, вложенные авторами в произведения.
афроамериканский диалект роман лингвистика
Список литературы
1. Бахтин М.М. Слово в романе // Вопросы литературы и эстетики. М., 1975.
2. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе, 2006.
3. Голованова, Я.В. Соотношение периферийных явлений в англоязычных художественных текстах и их переводах на русский язык. СПб, 2012.
4. Гусарова, Н.В. Диалект кокни в художественной литературе // Английская филология в переводческом и сопоставительном аспектах, 1995.
5. Жапов, В.В. Лексико-семантический состав и особенности функционирования Black English на современном этапе. Диссертация. М., 2002.
6. Масленникова А.А., Ленцман М.М. Произношение как лингвокультурологический феномен. Прагматика художественного представления // Лингвокультурология. Английские миниатюры. Издательский дом СПБГУ, 2013
7. Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопросы языкознания, № 2, 1984. С. 31-42.
8. Abercrombie, D. Elements of General Phonetics. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1967.
9. Bailey, Richard W. Nineteenth-Century English. Ann Arbor: U of Michigan, 1996.
10. Baugh, A.C. and Cable, T. A History of English Language. Longman, 5th edition, 2001.
11. Brett, D. Eye Dialect: Translating the Untranslatable // Lost in Translation. AnnalSS 6, 2009.
12. Carter, R. et al. Working with Texts: a Core Book for Language Analysis. London: Routledge, 1997.
13. Dillard, J. Black English. New York: Random House, 1972.
14. Fasold, R. W. The Relationship between Black and White speech in the South // American Speech, 56 (3), 1981. Pp. 163-189.
15. Ferguson S.L. Drawing Fictional Lines: Dialect and Narrative in the Victorian Novel // Style N 32.1, 1998.
16. Green, L. African American English. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2002.
17. Holm, J. The Atlantic creoles and the language of the ex-slave recordings. // The Emergence of Black English: Text and commentary. / Edited by G. Bailey, N. Maynor, & P. Cukor-Avila. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 1991. Pp. 231-248.
18. Howe, D. Negation in African American Vernacular English. // Aspects of English Negation / Edited by Yoko Iyeiri. Amsterdam: John Benjamins, 2005. Pp. 173-204
19. Labov, W. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972.
20. Labov, W. Language in the inner city. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972.
21. Labov, W. The Social Stratification of English in New York City. Cambridge University Press, 2006.
22. Laver, J. and Trudgill, P.J. Phonetic and linguistic markers in speech / Edited by Scherer, K.R. and Giles, H. Cambridge University Press, 1979.
23. Mair, C. A Methodological Framework for Research on the Use of Non-Standard Language in Fiction. // AAA: Arbeiten aus Anglistik und Amerikanistik, Bd. 17, H. 1, 1992. Pp. 103-123.
24. Maslin, J. Racial Insults and Quiet Bravery in 1960s Missisipi. // New York Times, 2009. (дата обращения: 15.03.2018).
25. Milroy, J. and Milroy, L. Varieties and Variation. // The Handbook of Sociolinguistics / Edited by Florian Coulmas. Wiley-Blackwell, 1998. Pp. 47-65.
26. Minnick, L. C. Dialect and Dichotomy: Literary Representation of African American Speech. Tuscaloosa: University of Habama Press, 2007.
27. Montgomery, M. An Introduction to Language and Society. Routledge, 2001.
28. Schneider, E. W. American earlier Black English. Tuscaloosa: University of Alabama Press, 1989.
29. Smitherman, G. Talkin and testifying: The language of black America. Boston: Houghton Mifflin, 1977.
30. Stockett, K. This life: Kathryn Stockett on her Childhood in the Deep South. // Daily Mail, 2009. (дата обращения: 07.03.2018).
31. Wells, J. Accents of English, 3 vols. Cambridge: Cambridge University Press, 1982.
32. Winford, D. Back to the past: The BEV / creole connection revisited. // Language Variation and Change, 4 (3), 1992. Pp. 311-357.
33. Wolfram, W. Re-examining vernacular Black English. // Language: Journal of The Linguistic Society of America, 66 (1), 1990. Pp. 121-133.
34. Wolfram, W. Dialects and American English. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1991.
35. Wolfram, W. The Grammar of urban African American Vernacular English // A Handbook of Varieties of English / Edited by Bernd Kortmann and Edgar Schneider. Berlin: Mouton de Gruyter, 2004. Pp. 111-132
Список использованных словарей и их сокращений:
1. СЛТ - Словарь лингвистических терминов: Изд. 5-е, испр-е и дополн. -- Назрань: Изд-во "Пилигрим". Т.В. Жеребило, 2010.
Список источников для примеров:
1. Stockett, K. - The Help. Penguin Books, 2010. 444 p.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Возникновение афроамериканского диалекта, его статус, лексические особенности. Слова, пришедшие из африканских языков, заимствования, орфоэпические характеристики, грамматические особенности. Афроамериканский диалект в литературе, его выражение в музыке.
курсовая работа [62,9 K], добавлен 17.09.2011Афроамериканский вариант английского языка, его история возникновения и влияние на восприятие истинно английского языка. Лингвистические (грамматические и лексические) особенности афроамериканского варианта английского языка, его фонетическая структура.
курсовая работа [1,7 M], добавлен 04.12.2014Различные подходы к рассмотрению роли метафоры в художественном тексте, как средства выражения художественной мысли писателя. Основная идея романа "451 градус по Фаренгейту". Метафорическое изображение внутреннего мира в романе, описание сознания.
курсовая работа [29,3 K], добавлен 27.12.2013Понятие повтора и его основные функции в тексте художественного произведения. Анализ способов перевода повторов с английского языка на русский на примере повести Дж.К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки". Классификация повтора в лингвистике.
дипломная работа [142,3 K], добавлен 03.04.2013Понятие "сленг" и другие диалектные формы. Происхождение и особенности английского рифмованного сленга кокни, основные принципы субституции. Особенности использования кокни в литературном языке. Анализ речи персонажа произведения Бернарда Шоу "Пигмалион".
курсовая работа [45,3 K], добавлен 30.06.2013Описание как повествовательный прием, его функции в художественном тексте. Лексические изобразительные средства в современной литературе. Роль описания в формировании образа персонажа и выражении авторской мысли в романе Фицджеральда "Великий Гэтсби".
дипломная работа [93,6 K], добавлен 25.01.2016Категория вежливости в отечественной и зарубежной лингвистике. Понятие национального характера в межкультурной коммуникации. Сопоставительный анализ негативной и позитивной вежливости и языковых средств ее выражения в русском и английском языках.
дипломная работа [97,6 K], добавлен 18.07.2014История образования диалектной группы Юэ. Отличия данных диалектов от путунхуа в области фонетики. Специфика становления кантонского диалекта в рамках юэских говоров и его территориальная структура. Особенность использования заимствованных иероглифов.
курсовая работа [45,6 K], добавлен 19.05.2016Понятие и морфологические черты научного стиля. Языковые средства выражения экспрессивности в научном тексте: усилительные слова, инверсия, сравнения, метафора, эпитеты, восклицательные предложения. Примеры передачи эмоциональности в научной литературе.
курсовая работа [56,7 K], добавлен 04.03.2014Изучение видов, форм внутренней речи и роли внутренней речи в литературном тексте художественного произведения. Рассмотрение языковых средств, используемых для построения внутренней речи в художественном тексте. Рассмотрение изображенной внутренней речи.
дипломная работа [104,1 K], добавлен 16.07.2017Специфика синтаксических стилистических приемов как средства изобразительности. Синтаксические стилистические средства в художественном тексте. Основные функции синтаксических повторов в произведениях английской и американской художественной литературы.
дипломная работа [51,9 K], добавлен 23.06.2009История изучения и особенности функционирования и словообразования единиц английского сленга. Кокни, особенности сленга наркоманов и студентов колледжей. Понятийно-семантические группы сленгизмов. Функционирование сленга в художественной литературе.
дипломная работа [404,6 K], добавлен 07.07.2012Понятие метонимии и специфика ее употребления в литературном тексте. Определение и виды синекдохи: бахуврихи, "географическая синекдоха". Видовое понятие вместо родового, родовое понятие вместо видового. Использование метонимии в англоязычной литературе.
курсовая работа [60,8 K], добавлен 12.03.2014Комическое как отражение культуры. Понятие комического в художественной литературе, его виды. Краткая характеристика романа Магнуса Макинтайра "Круговерть". Сюжет и структура произведения. Совокупность языковых средств создания комического эффекта.
курсовая работа [41,9 K], добавлен 17.05.2016История развития и характеристика баварского диалекта, его разделение на три языковые группы. Анализ фонетических, фонологических, морфологических, синтаксических и лексических особенностей диалекта, отличающих его от немецкого литературного языка.
реферат [490,9 K], добавлен 06.07.2016Анализ Received Pronunciation как доминирующего стандарта современного английского языка. Рассмотрение статуса, лексических особенностей и уникальности структуры диалекта Pidgin English; роль его с социолингвистической и психолингвистической точки зрения.
курсовая работа [39,9 K], добавлен 17.04.2011Проблемы языковых контактов в современной лингвистике. Актуальные проблемы билингвизма в полиэтнической среде, интерференция как следствие двуязычия, виды интерференции. Опыт рассмотрения явлений интерференции в речи жителей северо-востока Башкортостана.
курсовая работа [26,2 K], добавлен 23.03.2010Способы направленного речевого воздействия. Определение подтекста в научной литературе. Эмоциональное воздействие политического текста, различие понятий "эмоциональность" и "эмотивность". Описание способов реализации эмоциональных состояний в тексте.
реферат [20,8 K], добавлен 21.01.2016Система стилей литературного английского языка. Экспрессивность в научном тексте. Специфическое построение английских газетных заголовков. Письменный тип общения. Понятие художественного стиля речи. Выразительные средства языка и стилистические приемы.
курсовая работа [45,0 K], добавлен 09.12.2013Понятие лингвоэстетической поэтики в художественном тексте. Функционирование значимых языковедческих средств в романе Булгакова "Мастер и Маргарита": номинации, пейзажные зарисовки и лирические отступления, портретные характеристики и популярные фразы.
творческая работа [3,8 M], добавлен 03.02.2011