Объединение лексических единиц, воплощающих образ учителя, полевым методом (по роману Бел Кауфман "Вверх по лестнице, ведущей вниз")

Проблемы систематизации лексических единиц методом поля. Оценка возможностей полевого метода путем анализа теоретических положений по формированию лексико-семантических и тематических полей выдающихся лингвистов на примере тематического поля "Учитель".

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 29.01.2020
Размер файла 24,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Тульский государственный педагогический университет имени Л.Н. Толстого

ОБЪЕДИНЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ВОПЛОЩАЮЩИХ ОБРАЗ УЧИТЕЛЯ, ПОЛЕВЫМ МЕТОДОМ (ПО РОМАНУ БЕЛ КАУФМАН «ВВЕРХ ПО ЛЕСТНИЦЕ, ВЕДУЩЕЙ ВНИЗ»)

Л.В. Лобанова

Аннотация

лексический поле семантический тематический

В статье представлены проблемы систематизации лексических единиц методом поля. Выявляются возможности полевого метода путем анализа теоретических положений по формированию лексико-семантических и тематических полей выдающихся лингвистов. Приводится пример реализации данного метода при рассмотрении коммуникативно-тематического поля «Учитель» по роману Бел Кауфман «Вверх по лестнице, ведущей вниз».

Ключевые слова: ономасиологический подход, метод поля, коммуникативно-тематическое поле, языковая картина мира.

Основная часть

На современном этапе развития лексикографии ученые стремятся сгруппировать и структурировать слова, по ономасиологическому принципу, поэтому при объединении единиц языка все большее распространение получают такие методы, при помощи которых формирование словников происходит на основании соотнесенности определенных слов с внеязыковым предметным рядом, т.е. с реальной действительностью. Одним из таких методов, наряду с дистрибуцией, комбинаторикой, семантическими деревьями, является метод поля, при помощи которого слова группируются на основе тематической близости, в результате чего выстраиваются тематические и лексико-семантические группы слов. Структура таких объединений позволяет человеку понять сущность всех связей и отношений между словами определенного поля.

Основателями полевой теории являются И. Трир, Э. Косериу, Ф. Палмер, по их работам определяются общие положения теории поля, согласно которым оно обладает автономностью, самостоятельностью в лексико-семантической системе языка, целостностью, полнотой и специфичностью в разных языках. С тех пор метод поля в лингвистике прочно вошел в арсенал языковедов. Поэтому, говоря о возможности его применения при систематизации лексики, прежде всего, следует установить основные черты поля.

Как известно, понятие «поле» пришло в лингвистику из области точных наук, где оно также определяется неоднозначно. Так как «в сознании человека слово связано с другими словами, образуя системы, построенные на разных основаниях, формальных и семантических» [1, с. 3-69], то в лингвистике широко распространено понимание поля прежде всего как «совокупности слов, объединяемых смысловыми связями по сходным признакам их лексических значений» [2], а также «как совокупности языковых (главным образом, лексических) единиц, объединенных общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений» [3, с. 380]. Следовательно, элементы поля объединяются прежде всего на основе «инвариантного семантического поля» [4, с. 21].

Слова внутри одного поля частично взаимозаменимы, поскольку поле, взятое само по себе, избыточно [5, с. 82]. Ю.Н. Караулов выделяет из числа наиболее общих свойств поля связь между элементами, их упорядоченность и взаимоопределяемость, а также специфичность в разных языках, которая проявляется в исторической обусловленности его состава и структуры и неповторимых национальных особенностях [6, с. 33].

По мнению И.М. Кобозевой, поле можно охарактеризовать как совокупность языковых единиц, которые между собой связаны семантически и являются взаимозависимыми. И эта взаимосвязь имеет системный характер, поэтому каждое слово получает смысл только как часть соответствующего поля, а носитель языка в полной мере знает значение слова лишь в том случае, если ему известны значения других слов из того же поля [7, с. 98-99]. Таким образом, поля представляют собой лексические множества, организованные на основе единой лексической значимости и связанные определенными взаимоотношениями, которые обусловлены реальной действительностью.

Такие поля обычно имеют свой источник: ядро или центр. Таким образом, в каждом поле выделимо ядро, представленное термином, и расположенные вокруг него семантические и стилистические слои, наиболее широко употребляющиеся для выражения данного понятия. Однако каждое поле количественно и качественно индивидуально и своеобразно в заполнении сетки своих взаимоотношений [8, с. 36]. Наличие ядра в поле предполагает формирование словника таким образом, что одни слова, наиболее тесно связанные с ядром парадигматически (синонимы, гипонимы), будут располагаться в непосредственной близости от центра, а другие, выступающие как «контекстуальные распространители выраженного ядром понятия» [6, с. 240], будут распространяться к периферии поля.

В романе Бел Кауфман «Вверх по лестнице, ведущей вниз», посвященном школьной тематике, важным оказывается образ учителя. Роман пронизан школьной лексикой, употребляемой и учениками, и учителями. Таким образом, понятие «учитель» полностью представлено средствами языка в различных коммуникативных ситуациях и функционально-социальных языковых вариантах. Систематизация словника полевым методом и его структура позволят представить языковое воплощение данного образа в полной мере, поскольку он является сложным и многоаспектным.

Наиболее важны единицы, находящиеся ближе к центру и являющиеся своего рода синонимами к ядру, в нашем случае к слову «учитель». Именно этот ряд слов дает возможность представителю инокультуры переступить первый и наиболее сложный порог на пути к познанию данного образа в рамках русской культуры, а все коммуникативно-тематическое поле (КТП) «Учитель» отражает специфичность языка, которая проявляется в исторической обусловленности его состава и структуры и неповторимых национальных особенностях.

Так как размер КТП «Учитель» имеет значительный объем, рассмотрим его фрагмент, включающий лексику 12-й главы.

Слова, входящие в состав тематической области, в которой будут представлены наименования, относящиеся к учителю, выраженные именем существительным, имеют парадигматическую связь с ядром, т.е. находятся ближе к центру поля. Контекстуальными же распространителями будут слова, входящие в функциональную область, которую наполнят наименования признаков, действий, признаков признаков учителя.

КТП «Учитель»

Тематическая область

Наименования, относящиеся к учителю: друг, артист, человек, мужчина, учитель, учительница, злюки, психопаты, преподаватели, бабы.

Функциональная область

1. Наименования признаков учителя:

a) в функции определения: главный, хороший, начинающий, молодой, довольный, (не) огорченный, диктаторский, благородный; постоянная, (на вид) «живая», отличная, новенькая; [они: учителя] ехидные, нервные, временные, старые, нервные, белые;

б) в предикативной функции: (была) помешана (на «грамматических» ошибках), (была) деловой, (была) простой; [они: учителя] не скроены (чтобы быть учителями), предубеждены, одинаковы.

2. Наименования действий учителя:

а) в форме прошедшего времени: взял (класс), велел (выйти из класса), нравился, притворялся, делал (замечания), пробудил (интерес), (не) умел (держать класс), кричал, надел (пальто), схватил, вышел, преподавал, понимал (учеников), воодушевлял, принес, помогал, играл (с нами); разводила (скуку), научила, обожала (мучить), (не) велела (переписать), спросила, (не) стала (проверять), задавала (на дом), старалась (вбить в голову), вбивала, умела (выявить), (ежедневно) задерживалась, муштровала (нас), учила, говорила, наводила (страх), болела, обращалась (со мной), отдавала (мне), (не) унижала, любила (нас), поставила (отметку), поверила (слову ученика); [они: учителя] (образование) выдавали, пытались (интегрировать), вызвали (отвращение); [мы: учитель и ученики] драматизировали, играли (в дартс), ели, ходили (в парк);

б) в форме настоящего времени: ненавидит (нас), говорит; [они: учителя] стараются (дать нам почувствовать), чувствуют (себя), (не) знают (фамилию), составляют (большие планы), (не) доходят, ведут (себя), делают (одолжение), (не) жалеют; [вы: учителя] догадываетесь, пичкаете (нас), требуете (конфетку), делаете (вид), плюете (на нас), хотите (знать), строите (дамские штучки); [мы: учитель и ученики] общаемся;

безличные формы: (учителю) приходится (работать);

в) в форме будущего времени: (не) похвалит, скажет (в лицо), выгонит;

г) в форме инфинитива: (велел) выйти, (обожала) мучить, (не велела) переписать, (не стала) проверять, (старалась) вбить (в голову), (умела) выявить, (не умел) держать (класс), (стараются) дать (нам почувствовать), преподавать (ему не разрешается), (приходится) работать, (пытались) интегрировать, бросать (косые взгляды), (хотите) знать, торчать (здесь), (придется) учить;

д) в форме деепричастия: (вышел из класса) посвистывая.

3. Наречия и наречные словосочетания:

слишком (старые), очень (хороший).

Поскольку данное поле отражает в себе социальную, историческую и индивидуальную стороны образа учителя, то, безусловно, можно говорить о расхождениях состава КТП «Учитель» в различных языках, а значит, о несводимости языковой картины мира определенной общности. Например, наличие глагола разводила в словосочетании разводила скуку в русском языке и отсутствие его эквивалента в оригинальном тексте этого же романа отражает национальный языковой шаблон. Следовательно, состав КТП «Учитель» качественно и количественно в русском и английском языках будет отличаться.

Итак, исходя из всего вышесказанного, можно определить возможности применения метода поля при систематизации лексических единиц. Во-первых, полевая организация лексических единиц позволяет понять содержательную значимость того или иного языка. В результате чего, по мнению Кандлера, в этой понятийной системе явления внешнего мира структурируются так, что «для каждого языка вырисовывается некоторое полотно без пробелов в лексической системе» [6, с. 28], которое отражает национально-специфические особенности той или иной культуры. Более того, языковое поле полностью воспроизводит реальный мир, т.е. языковую картину данной общности. Следовательно, формирование словников полевым методом может дать человеку представление о каком-либо важном слове данного языка во всех его существенных связях и отношениях и тем самым позволит углубиться в инокультуру. Во-вторых, поле, будучи способом отражения действительности, наиболее чувствительно к изменениям внешнего мира, а значит, может внутренне изменяться и быть полиструктурным.

Библиографический список

1. Апресян, Ю.Д. Синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян // Лексическая семантика: Избранные труды. Т. 1.- М.: Наука, 1995. С. 3-69.

2. Большая советская энциклопедия: В 30 т. / отв. ред. А.М. Прохоров. 3-е изд. М.: Советская энциклопедия, 1975. Т. 19. 648 с.

3. Энциклопедический лингвистический словарь / под ред. В.И. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.

4. Мартинович, Г.А. Текст и эксперимент: исследование коммуникативно-тематического поля в русском языке / Г.А. Мартинович. СПб., 2008. 256 с.

5. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974. 448 с.

6. Караулов, Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю.Н. Караулов ; отв. ред. С.Г. Бархударов. 2-е изд. М.: ЛИБРКОМ, 2010. 360 с.

7. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика: учеб. пособие / И.М. Кобозева. М.: Эдиториал УРСС, 2000. 352 с.

8. Минина, Н.М. Семантические поля в практике языка: пособие по лексике немецкого языка: учеб. пособие / Н.М. Минина. М.: Высшая школа, 1973. 142 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.