Взаимозаменяемость как критерий синонимии (экспериментальное и корпусное исследование)
Рассмотрение сложного характера взаимозаменяемости как критерия синонимии. Влияние характера синонимических отношений на взаимозаменяемость синонимов. Определение отличительных особенностей синонимических рядов с разной степенью асимметричности.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | сочинение |
Язык | русский |
Дата добавления | 04.03.2020 |
Размер файла | 256,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Череповецкий государственный университет
Взаимозаменяемость как критерий синонимии (экспериментальное и корпусное исследование)
Белов Вадим Алексеевич
Аннотация
В статье рассматривается сложный характер взаимозаменяемости как критерия синонимии. В основу положены результаты психолингвистического эксперимента, в котором приняли участие 144 испытуемых, им предлагались по 22 предложения из Национального корпуса русского языка с возможностью выбора одного из предложенных синонимов, который наиболее подходит к данному контексту. В ходе анализа результатов эксперимента был сделан вывод о том, что на взаимозаменяемость синонимов в первую очередь влияет характер синонимических отношений. Синонимические ряды можно разграничить на имеющие четко выраженную доминанту, имеющие два ядерных синонима и не имеющие доминанты, -- ряды с разной степенью асимметричности: высокой, средней и нулевой. Взаимозаменяемость синонимов зависит от степени асимметричности ряда. В синонимических рядах с высокой степенью асимметричности возможны замены периферийных синонимов на доминанту (периферийный синоним ^ доминанта). Для синонимических рядов со средней асимметричностью характерна следующая взаимозаменяемость: периферийный синоним ^ ядерные синонимы (синонимы ядра ряда); для синонимических рядов с нулевой асимметричностью -- следующая: синоним ^ другой синоним. Способность синонимов к замене носит направленный характер: как правило, невозможны «обратные» замены (доминанта ^ периферийный синоним). Несмотря на представление о том, что синонимия относится к симметричным отношениям, исследование показывает, что большая часть синонимических рядов обладает высокой и средней степенями асимметричности, поэтому и взаимозаменяемость синонимов наследует асимметричность. Синонимические ряды с разной степенью асимметричности отличаются диапазоном выбора синонимов: наибольшей свободой обладают примеры с синонимами, входящими в ряды со средней и нулевой степенью асимметричности. Кроме того, значимыми при выборе синонима оказываются различные контекстуальные ограничения, такие как общий смысл высказывания, значение согласуемых слов и др. При этом для изучения влияния степени устойчивости словосочетаний на характер выбора синонимов в работе рассчитывается статистический показатель -- мера ассоциативности (МА). Четкой корреляции между характером выбора синонимов и МА не установлено, и устойчивые словосочетания оказываются лишь одним из факторов, влияющих на выбор. Взаимозаменяемость синонимов носит сложный направленный характер, а на их способность к замене влияют внешние ограничения и характер самих синонимических отношений. синонимия взаимозаменяемость синоним асимметричность
Ключевые слова: лексическая семантика, синонимия, синонимический ряд, взаимозаменяемость, устойчивое словосочетание, коллокация.
Annotation
Interchangeability as the feature of synonymy (experimental and corpus research)
In the paper interchangeability is regarded as a feature (criterion) of synonymy. The research is based on the psycholinguistic experiment and Russian National Corpus data. 144 subjects took part in the experiment: they were given 22 sentences in which subjects could choose one of the given synonyms. The hypothesis of the research is that the interchangeability depends on the types of semantic relation within synonymic groups; synonymic relations are directly organized. The important task of the research is to determine the role of collocation in the choice of synonyms. MI (Mutual Information) is a special tool to measure the collocation strength, it measures a relationship between two random linguistic items that are sampled simultaneously. With the help of the Russian National Corpus data, MI is calculated for each utterance. There are few types of synonymic groups with different semantic relations: centric, middle asymmetric, and non-centric. These types are distinguished in my previous paper. The centric synonymic groups have the headword (typically the headword is the most frequent word); the middle asymmetric synonymic groups have two headwords, that are the core synonyms; the non-centric synonymic groups have no headword. Directivity of synonymic relations depends on the type of a synonymic group. It is possible to introduce three following models: for the centric synonymic groups: subordinated synonym ^ headword; for the middle asymmetric groups: subordinated synonym ^ core synonyms; for the non-centric synonymic group: synonym ^ another synonym. As a result, it was shown that different contextual features are significant (for example, the meaning of neighboring words, general utterance sense) for the choice of synonyms.
Keywords: lexical semantics, synonymy, synonymic set, interchangeability, collocation.
Введение
Взаимозаменяемость синонимов как один из критериев синонимии обсуждается в отечественной (Л. А. Булаховский, Б. В. Горнунг, В. А. Звегинцев, В. К. Фа- ворин, М. И. Черемисина) и в зарубежной (Ш. Балли, Г. Джексон, С. Ульман, Д. Бо- лигер, Д. Сирс) лингвистике. В рамках этого подхода слова рассматриваются как синонимы, если они способны заменять друг друга в любом контексте.
В основу выделения данного критерия положено представление о том, что значение слова -- это его потенциальная сочетаемость. Синонимию нельзя рассматривать как «сопоставление двух изолированных слов. Так называемые синонимы, как таковые, являются лишь членами типовых словосочетаний» [Звегинцев 1963: 137].
При структурном подходе взаимозаменяемость находится в ряду трех обязательных условий абсолютной синонимии, наряду с тождеством значения и семантической эквивалентностью [Лайонз 2004: 77]. В отечественном языкознании взаимозаменяемость нередко ставят на первое место среди критериев синонимии -- данный критерий «рассматривается или как основной признак синонимов, или как прием, способ, метод выделения синонимов, служащий основой для их характеристики» [Евгеньева 1966: 6]; в зарубежном языкознании это свойство рассматривается как диагностический тест синонимии [Murphy 2003: 159] или как дополнительное свойство синонимов (вместе с общностью значения) [Greenbaum 1974: 81].
Этот критерий был использован при создании лексической системы «Word- Net», так как традиционный критерий общности значения достаточно тяжело формализовать: синонимия при этом понимается как симметричное явление, потому что синонимы способны зеркально заменять друг друга [Palmer 1981: 86; Miller et al. 1990: 241].
Однако одна из причин, по которой взаимозаменяемость нельзя назвать «универсальным» критерием синонимии, -- наличие в языке устойчивых сочетаний. В отличие от свободных сочетаний, где слово можно заменить синонимом, они не допускают синонимических замен: «Абсолютная свобода заменимости (при тождественном логическом содержании) уменьшается по мере того, как мы все более и более приближаемся к тому типу словосочетаний, которые называются устойчивыми. Абсолютной свободы словосочетаний вообще не существует, но есть разные ее градации: от относительно большой до предельно тесной» [Звегинцев 1963: 132]. Роль контекста чрезвычайно важна при выборе лексических единиц: так, эмпирическое исследование показывает, что контекст оказывается важнее семантических факторов [Reiter, Sripada 2004]. Как правило, синонимы различаются вхождением в устойчивые сочетания [Xiao, McEnery 2006; Greenbaum 1974], при этом существует точка зрения, согласно которой они должны иметь одинаковые сочетаемостные характеристики [Апресян 2009: 203].
Требование взаимозаменяемости во всех контекстах существенно сужает рамки синонимии: количество слов, способных заменять друг друга в любых высказываниях, в языке небольшое. Поэтому условие взаимозаменяемости «в любых контекстах» соблюдается не всегда.
При полном исключении требования взаимозаменяемости «во всех контекстах» синонимический ряд (далее -- СР), напротив, расширяется за счет контекстуальных (ситуативных) синонимов. Контекстуальными синонимами обычно называют лексические единицы, которые обладают семантической близостью только в пределах одного текста, при этом контекстуальные синонимы не заданы системой языка и не воспроизводятся вне текста [Неверова 2007: 48].
Методика исследования
Описание методики исследования
Целью работы является исследование взаимозаменяемости с учетом влияния контекста на способность синонимов заменять друг друга. Способность к взаимозамене исследовалась с помощью выделенных типов синонимических связей и меры устойчивости словосочетаний.
В основу работы положен эксперимент, в котором используются тексты с лакунами (тексты, из которых исключены те или иные фрагменты). Для изучения синонимов такой эксперимент использован в работах П. Эдмондса, Г. Хирста и П. Ванга [Edmonds 1997; Hirst, Wang 2010]; в их исследованиях выбор синонимов осуществляла статистическая программа с использованием корпуса английского языка. Эта методика дает возможность изучить процедуры выбора синонимов в высказывании.
Наш эксперимент проводился в два этапа с использованием разного материала (одно предложение повторяется в обоих этапах). В общей сложности в нем приняло участие 144 испытуемых: в первом этапе -- 71 человек, во втором -- 73 человека. В качестве испытуемых выступили студенты Череповецкого государственного университета разных направлений подготовки в возрасте от 18 до 40 лет, в том числе 95 женского пола, 35 мужского пола, 14 человек не указали свой пол.
В обоих случаях испытуемым предлагались по 22 предложения на каждом этапе с возможностью выбора одного из предложенных синонимов, который наиболее подходит к данному контексту; на каждом этапе использовался разный материал (см. приложения 1 и 2). Экспериментальные задания были оформлены следующим образом:
1. Только не говорите мне, что если алкоголизм -- это не дурной образ жизни, а заболевание, то он, как всякая / ий / ое прочая / ий / ое В случаях, когда пропущенные синонимы отличались по роду / числу, согласуемые слова варьировались по этим грамматическим признакам. (болезнь, хворь, недуг, заболевание), дело приватное (Е. Толстых);
Вода сильнее всего, она точит камень и тушит (пламя, огонь, пыл) (С. Спивакова).
То есть в примерах исходная форма слов, согласуемых с синонимом, была скрыта от испытуемых. Участники эксперимента подчеркивали наиболее подходящий к данному контексту синоним (допускалось отсутствие ответа). Синонимы были взяты из словаря синонимов [Словарь синонимов русского языка 1970], где для их определения применялся традиционный (семантический) критерий. Произведенные замены (исходного синонима на другой) должны были подтвердить или опровергнуть субституцию как критерий синонимии.
Все 43 высказывания были выбраны из Национального корпуса русского языка (НКРЯ) таким образом, чтобы в эксперименте были представлены разные типы СР в соответствии с выделенной нами типологией.
Практически все СР повторялись в примерах дважды или трижды. Как правило, из НКРЯ выбирались предложения, содержащие синонимы, не являющиеся доминантами. Далее для обозначения синонима, изначально присутствовавшего в примере из НКРЯ, используем наименование «исходный синоним».
Гипотеза заключалась в том, что взаимозаменяемость зависит от степени асимметричности СР, а субституция синонимов носит направленный (асимметричный) характер. Направленность семантических связей проявляется в разграничении доминанты как центра СР и периферийных синонимов. Обычно доминантой называют опорное слово СР, которое выражает общее для СР понятие [Евгеньева 1970: 17]. В лексикографии и лексикологии считается, что доминанта обладает более широкой сочетаемостью [Апресян 2009: 219] и способна замещать другие синонимы СР (обычно с опорой на дополнительные элементы контекста) [Черняк 2010: 10].
Также в задачи нашего исследования входило исследование влияния степени устойчивости словосочетаний (меры ассоциативности, частоты встречаемости словосочетания) на характер выбора синонимов.
Таким образом, задачами исследования стали, во-первых, оценка способности синонимов к взаимозамене, во-вторых, оценка влияния контекстных факторов на выбор синонима.
Типы СР
Основываясь на экспериментальных и корпусных данных, в наших предшествующих работах были выделены структурные типы СР с разной степенью асимметричности [Белов 2014].
Тип СР определяется с учетом нескольких факторов: данных психолингвистического эксперимента по определению главного слова, частотных характеристик синонимов, ассоциативных реакций, вызванных предъявлением синонима-стимула, а также сведений словарей синонимов.
Детальный анализ данных показывает, что условно среди СР можно выделить три степени асимметричности -- высокую, среднюю и нулевую.
Высокая степень асимметричности характерна СР, в котором доминанте семантически подчинены все синонимы ряда: в этих случаях выделяется одна доминанта, которая является самым частотным словом СР. В подобных СР доминанта является ярко выраженным центром, а остальные синонимы -- периферийные (в нашем исследовании мы называем периферийные синонимы «гипосинонимами») (см. рис. 1).
Средняя степень асимметричности характерна для СР, где выделяются несколько слов-доминант, образующих ядро СР (см. рис. 2).
Рис. 2 Семантическая иерархия СР со средней степенью асимметричности
Нулевая степень асимметричности отмечается у тех СР (нецентрированных СР), где нельзя выделить доминанту (см. рис. 3).
Рис. 3 Семантическая модель СР с нулевой степенью асимметричности
Устойчивые словосочетания и способы их измерения
Проблема коллокаций (устойчивых словосочетаний) активно обсуждается в современной лингвистике. В естественном языке большое количество устойчивых выражений разного типа, имеющих тенденцию к совместной встречаемости. Далее исходим из понимания коллокации как «родового понятия для обозначения определенных типов устойчивых словосочетаний, фразеологических единиц и фразем» [Хохлова 2008: 345].
Для установления силы связи между элементами в составе словосочетания была использована специальная статистическая мера -- «мера ассоциативности» (МА), «мера ассоциативной связанности» («mutual information» -- MI [Church, Hanks 1990)]). Показатель рассчитывается с учетом таких данных, как частота совместной встречаемости, частотность входящих в сочетание единиц и др. Расчет показателя осуществлялся с помощью данных НКРЯ.
МА рассчитывались не только для исходных выражений, но и для полученных в ходе синонимических замен выражений. Далее устанавливалась корреляция (статистическая величина, показывающая взаимосвязь двух величин) МА и результатов экспериментов: сильная корреляция признавалась при значении показателя выше 0,9, средняя -- от 0,5 до 0,9, слабая -- менее 0,5.
Результаты эксперимента
СР с высокой степенью асимметричности
СР с высокой степенью асимметричности обладают способностью к замене. В эту категорию СР отнесены 17 примеров из эксперимента (см. табл. 1).
Таблица 1
СР с высокой степенью асимметричности: результаты эксперимента
№ |
Пример |
Ответы испытуемых |
Корреляция между МА и результатами эксперимента |
||||
Синоним |
Кол-во |
% |
Значение |
Степень |
|||
1 |
Только не говорите мне, что если алкоголизм -- это не дурной образ жизни, а заболевание, то он, как всякая прочая хворь, дело приватное |
болезнь |
33 |
47 |
0,70 |
Средняя |
|
заболевание |
13 |
19 |
|||||
недуг |
21 |
30 |
|||||
хворь |
3 |
4 |
|||||
2 |
Я долго ходил с убеждением, что у меня обычная желудочная хворь -- результат стрессов, вечных разъездов и долгих заседаний в суде |
болезнь |
16 |
23 |
0,09 |
Слабая |
|
заболевание |
38 |
54 |
|||||
недуг |
11 |
16 |
|||||
хворь |
5 |
7 |
|||||
3 |
В солнечной суши Туркестана я надеялся выгнать одолевшую меня хворь и вернуться к унылой дикости Севера, навсегда пленившей меня |
болезнь |
14 |
20 |
0,94 |
Сильная |
|
заболевание |
2 |
3 |
|||||
недуг |
13 |
19 |
|||||
хворь |
40 |
58 |
|||||
4 |
Фортуна распорядилась так, что Фоменко даже не удалось выступить непосредственно в гонке |
доля |
0 |
0 |
0,69 |
Средняя |
|
судьба |
61 |
87 |
|||||
фортуна |
9 |
13 |
|||||
№ |
Пример |
Ответы испытуемых |
Корреляция между МА и результатами эксперимента |
||||
Синоним |
Кол-во |
% |
Значение |
Степень |
|||
5 |
И здесь солдатскому сыну Фомину вдруг улыбнулась полковничья фортуна! |
доля |
18 |
26 |
0,79 |
Средняя |
|
судьба |
7 |
10 |
|||||
фортуна |
45 |
64 |
|||||
6 |
Но ведь Фортуна -- продажная девка, и колесо ее всегда вращается |
доля |
1 |
2 |
0,96 |
Сильная |
|
судьба |
12 |
17 |
|||||
удел |
0 |
0 |
|||||
фортуна |
57 |
81 |
|||||
7 |
Я знаю его -- это Стас, большой шалун и любитель выпить |
кроха |
0 |
0 |
0,43 |
Слабая |
|
малыш |
1 |
1 |
|||||
ребенок |
44 |
64 |
|||||
шалун |
24 |
35 |
|||||
8 |
Вода сильнее всего, она точит камень и тушит пламя |
огонь |
37 |
53 |
0,99 |
Очень сильная |
|
пламя |
32 |
46 |
|||||
пыл |
1 |
1 |
|||||
9 |
болезнь |
19 |
26 |
0,44 |
Слабая |
||
болела голова, градусник показывал тридцать семь и три |
заболевание |
31 |
42 |
||||
хворь |
23 |
32 |
|||||
10 |
Какая хворь пристанет к двадцатилетней девушке, еще недавно дальше всех толкнувшей ядро на межрайонном спортивном состязании? |
болезнь |
43 |
59 |
0,18 |
Слабая |
|
заболевание |
12 |
16 |
|||||
хворь |
18 |
25 |
|||||
11 |
А я, Василиса, тебе гостинец привез, да все не знал, как поднести |
гостинец |
33 |
46 |
0,96 |
Сильная |
|
дар |
3 |
4 |
|||||
подарок |
33 |
46 |
|||||
сюрприз |
4 |
4 |
|||||
12 |
Каждую неделю она старалась послать ему какой-нибудь гостинец, то сладости, то папиросы, то деньги |
гостинец |
50 |
69 |
0,44 |
Слабая |
|
дар |
1 |
1 |
|||||
подарок |
17 |
24 |
|||||
сюрприз |
3 |
6 |
|||||
13 |
Это решение стало очередным сюрпризом к Дню города для абонентов, которые не были осведомлены о возможности прослушки их разговоров |
гостинец |
0 |
0 |
0,96 |
Сильная |
|
дар |
2 |
3 |
|||||
подарок |
24 |
34 |
|||||
сюрприз |
45 |
63 |
|||||
№ |
Пример |
Ответы испытуемых |
Корреляция между МА и результатами эксперимента |
||||
Синоним |
Кол-во |
% |
Значение |
Степень |
|||
14 |
И для меня было неожиданным -- и малоприятным сюрпризом, когда на четвертый день мобилизации пришла повестка о немедленной явке |
гостинец |
0 |
0 |
0,94 |
Сильная |
|
дар |
1 |
1 |
|||||
подарок |
15 |
21 |
|||||
сюрприз |
56 |
78 |
|||||
15 |
Евгении были вручены памятный подарок и сертификат на право бесплатного обслуживания в течение года в бизнес-зале «Домодедово» |
гостинец |
0 |
0 |
0,98 |
Сильная |
|
дар |
3 |
4 |
|||||
подарок |
68 |
96 |
|||||
сюрприз |
0 |
0 |
|||||
16 |
Неужели и ему повезло наконец? Неужели фортуна к нему лицом повернулась? Но надо теперь быть вдвойне осторожным: жизнь внезапно может опять по башке ударить, если расслабишься... |
доля |
0 |
0 |
0,99 |
Сильная |
|
судьба |
22 |
31 |
|||||
фортуна |
48 |
69 |
|||||
17 |
Если какой-нибудь шалун и получал шлепок, то только в минуты веселья, и на это, конечно, нельзя было обижаться |
кроха |
0 |
0 |
- 0,83 |
Слабая |
|
малыш |
14 |
20 |
|||||
ребенок |
31 |
45 |
|||||
шалун |
26 |
35 |
В примере 13 -- устойчивое словосочетание очередной сюрприз (МА -- 6,08). В примере 14 имеется устойчивое словосочетание малоприятный сюрприз, характеризующийся высокой мерой ассоциативности (МА -- 10,35). В примере 15 -- устойчивое словосочетание памятный подарок (МА -- 8,43).
Среди ответов испытуемых были весьма близкие по частоте реакции. Чтобы выделить доминантную реакцию между наиболее частотными ответами, нами использовался критерий Стьюдента, который обычно применяется для определения значимых различий между величинами (сравнения двух средних значений из генеральных совокупностей) [Бронштейн, Семендяев 1980: 817]. Для проверки различий между ответами мы поступили следующим образом:
— определили по формуле расчетное значение критерия Стьюдента, которое в нашем случае равно 8 %;
— выбрали табличное (критичное) значение критерия Стьюдента;
— сравнили расчетное и табличное значения;
— в том случае, если расчетное значение превышает табличное, то гипотеза об эквивалентности двух ответов принимается, если наоборот -- отвергается.
Продемонстрируем применение критерия на примере 8 (см. табл. 1): разница между наиболее частотными ответами -- огонь -- 37 (53 %) и пламя -- 32 (46 %) -- равняется 7 %, что меньше расчетного значения, равного 8 %, поэтому здесь нельзя говорить об одном доминирующем ответе. Использование этой методики позволило разделить примеры на две категории: в первой преобладал один ответ, во второй категории были выбраны два наиболее частотных ответа.
В первую категорию отнесены 15 примеров, из них 7 раз (47 %) испытуемые выбирали исходные синонимы (это примеры № 3, 5-6, 13-16) и 8 раз (53 %) испытуемые заменяли исходный синоним на доминанту (это примеры № 1-2, 4, 7, 9-10, 12,. Два примера -- № 8, 11 -- включены во вторую категорию, где два ответа -- исходный синоним и доминанта -- являются наиболее частотными.
В тех примерах, где испытуемые чаще выбирали исходный синоним, он входит в устойчивое словосочетание, также здесь наблюдается сильная корреляция между МА и результатами эксперимента.
Напротив, в тех случаях, где испытуемые заменяли исходный синоним на доминанту, влияние контекста (что проявляет в значении корреляции МА и результатов эксперимента) слабое.
Таким образом, здесь отмечается противопоставление способности к замене на доминанту и воспроизведение устойчивых словосочетаний. Общий вывод по этому типу СР: если нейтрализовать влияние контекста, происходит замена гипосинонима на доминанту. Работая с подобными примерами, испытуемые, как правило, воспроизводят либо доминанту, либо исходный синоним (на который указывает контекст).
СР со средней степенью асимметричности
Средняя асимметричность характерна для 18 СР, участвовавших в эксперименте (см. табл. 2).
Таблица 2
СР со средней степенью асимметричности: результаты эксперимента
№ |
Пример |
Ответы испытуемых |
Корреляция между МА и результатами эксперимента |
||||
Синоним |
Кол-во |
% |
Значение |
Степень |
|||
1 |
Мой приятель внес мое имя в лотерею -- проводил спортивный магазин, -- и я выиграл |
друг |
37 |
53 |
0,31 |
Слабая |
|
знакомый |
8 |
11 |
|||||
приятель |
18 |
26 |
|||||
товарищ |
7 |
10 |
|||||
2 |
У подножия камня журчал родник с чистой водой |
источник |
10 |
14 |
0,99 |
Сильная |
|
ключ |
13 |
19 |
|||||
родник |
46 |
67 |
|||||
3 |
Где-то вверху бил родник, и по тропинке катилась прозрачная тонкая струйка |
источник |
17 |
25 |
0,11 |
Слабая |
|
ключ |
48 |
70 |
|||||
родник |
3 |
5 |
|||||
4 |
Научная стезя все меньше привлекает молодежь, и дело упирается не только в деньги |
дорога |
6 |
9 |
0,53 |
Средняя |
|
путь |
28 |
40 |
|||||
стезя |
20 |
29 |
|||||
тропа |
16 |
23 |
|||||
№ |
Пример |
Ответы испытуемых |
Корреляция между МА и результатами эксперимента |
||||
Синоним |
Кол-во |
% |
Значение |
Степень |
|||
5 |
В одно прекрасное лето гастрольная стезя привела нас в Сочинский цирк |
дорога |
51 |
37 |
0,78 |
Средняя |
|
путь |
57 |
41 |
|||||
стезя |
6 |
4 |
|||||
тропа |
24 |
17 |
|||||
6 |
И, чтобы не было скучно, они придумали себе занятие: готовили пельмени |
дело |
7 |
10 |
0,86 |
Средняя |
|
занятие |
55 |
79 |
|||||
работа |
7 |
10 |
|||||
труд |
1 |
1 |
|||||
7 |
Постарайтесь не ругать ее, а найти интересное для нее занятие |
дело |
6 |
9 |
0,91 |
Сильная |
|
занятие |
43 |
61 |
|||||
работа |
20 |
29 |
|||||
труд |
1 |
1 |
|||||
8 |
Воссозданный в миниатюрном размере ландшафт даже не российского, а какого-то европейского местечка |
вид |
7 |
10 |
0,55 |
Средняя |
|
ландшафт |
24 |
35 |
|||||
пейзаж |
37 |
54 |
|||||
9 |
Конечно, не ресторация Дюме, но и не больничные харчи |
еда |
26 |
37 |
0,80 |
Средняя |
|
корм |
6 |
9 |
|||||
пища |
11 |
16 |
|||||
харчи |
27 |
39 |
|||||
10 |
Мы, в принципе, и за харчи поработать можем, да, хлопцы? |
еда |
38 |
54 |
0,57 |
Средняя |
|
корм |
2 |
3 |
|||||
пища |
8 |
11 |
|||||
харчи |
22 |
31 |
|||||
11 |
Иногда, отдав корм птенцу, ласточка, слегка запрокинувшись, сидела несколько мгновений у края гнезда |
еда |
14 |
19 |
0,86 |
Средняя |
|
корм |
36 |
49 |
|||||
пища |
22 |
30 |
|||||
харчи |
1 |
1 |
|||||
12 |
Реклама -- она не только на собачий корм спрос стимулирует, но и на самих собак тоже |
еда |
4 |
5 |
0,83 |
Средняя |
|
корм |
67 |
92 |
|||||
пища |
0 |
0 |
|||||
харчи |
2 |
3 |
|||||
№ |
Пример |
Ответы испытуемых |
Корреляция между МА и результатами эксперимента |
||||
Синоним |
Кол-во |
% |
Значение |
Степень |
|||
13 |
-- Не в коня корм, -- сказал Штрум, и хотя не совсем было ясно, что значат его слова, они вызвали смех |
еда |
14 |
19 |
0,93 |
Сильная |
|
корм |
49 |
68 |
|||||
пища |
0 |
0 |
|||||
харчи |
9 |
13 |
|||||
14 |
Лекарь считается хорошим, если на десяток вылеченных им страдальцев приходится не больше одного- двух покойников |
врач |
33 |
46 |
- 0,99 |
Слабая |
|
доктор |
20 |
28 |
|||||
лекарь |
16 |
22 |
|||||
медик |
3 |
4 |
|||||
15 |
И не может ли в этом случае помочь разными медикаментами уездный лекарь? |
врач |
5 |
10 |
0,22 |
Слабая |
|
доктор |
26 |
51 |
|||||
лекарь |
18 |
35 |
|||||
медик |
2 |
4 |
|||||
16 |
Но люблю и Дали, и Босха, потому что в их картинах есть пища для ума |
еда |
6 |
8 |
0,99 |
Сильная |
|
корм |
1 |
1 |
|||||
пища |
66 |
90 |
|||||
харчи |
0 |
0 |
|||||
17 |
Тернистая тропа шоу-бизнеса тоже не привлекала, -- немало поездив по стране, Володя прекрасно понимал, что серьезно работать в этой сфере можно только в Москве или, по крайней мере, в Питере |
дорога |
15 |
21 |
- 0,07 |
Слабая |
|
путь |
45 |
63 |
|||||
стезя |
4 |
6 |
|||||
тропа |
7 |
10 |
|||||
18 |
Мой товарищ занимает важный пост в органах государственной власти, за рулем при этом всегда сидит сам, но и машина с мигалками ему нужна, потому что на дорогах пробки |
друг |
14 |
20 |
0,03 |
Слабая |
|
приятель |
32 |
46 |
|||||
товарищ |
24 |
34 |
В примере 9 больничные харчи -- устойчивое сочетание, которое характеризуется показателем МА 8,05. В примере 11 выбор синонима корм обусловливается словом птенец, которое вводит признак `животное, а корм -- `пища животных' [Словарь русского языка 1981-1984, II: 104]. В примере 12 -- устойчивое сочетание собачий корм (МА -- 7,69). Выбор исходного синонима корм определяется словом собачий. В примере 13 -- устойчивое выражение не в коня корм (МА -- 6,8). В примере 15 устойчивое выражение уездный лекарь (МА -- 10,02) -- сейчас историзм. В примере 16 -- устойчивое словосочетание пища для ума (МА -- 6,2).
В 7 случаях (37 %) самым распространенным ответом становится исходный синоним (примеры 2, 6-7, 11-13, 16), в 8 случаях (47 %) происходила замена на ядерный синоним (примеры 1, 3-4, 8, 10, 14, 17-18); в примерах 5, 15 два ядерных синонима -- наиболее частотные реакции; еще в одном примере (5 %), 9-м, два ответа -- исходный синоним и доминанта -- оказались наиболее частотными (разница между частотами ответов менее доверительного интервала).
Отличием этого типа от СР с высокой степенью асимметричности является то, что испытуемые выбирают несколько синонимов, которые образуют ядро СР. В некоторых случаях самым частотным ответом становится не доминанта (т. е. синоним, представленный в словарях как доминанта), а другой синоним, входящий в ядро. Испытуемые в этих случаях более свободны: они выбирали не только доминанту или исходный синоним, но также ядерные синонимы.
В целом здесь также наблюдается особенность, характерная для СР с высокой степенью асимметричности: испытуемые сохраняют исходный синоним тогда, когда корреляция МА и результатов эксперимента сильная.
СР с нулевой степенью асимметричности
Нулевая асимметричность отмечается у 8 СР (см. табл. 3).
Таблица 3
СР с нулевой степенью асимметричности: результаты эксперимента
№ |
Пример |
Ответы испытуемых |
Корреляция между МА и результатами эксперимента |
||||
Синоним |
Кол-во |
% |
Значение |
Степень |
|||
1 |
Ностальгия по 80-м -- это не только тоска по юности, совпавшей с концом эпохи Брежнева и началом времени политических перемен |
грусть |
7 |
10 |
0,56 |
Средняя |
|
печаль |
1 |
1 |
|||||
скука |
0 |
0 |
|||||
тоска |
62 |
89 |
|||||
2 |
Я надеялся, что скука не живет под чеченскими пулями, -- напрасно |
грусть |
8 |
11 |
0,69 |
Средняя |
|
печаль |
21 |
30 |
|||||
скука |
18 |
26 |
|||||
тоска |
23 |
33 |
|||||
3 |
Когда мы тронулись в путь со станции, вьюга закрутила такая, что санями правил не кучер, а лошади, хорошо знавшие дорогу |
буря |
11 |
16 |
0,95 |
Сильная |
|
вьюга |
34 |
49 |
|||||
метель |
25 |
36 |
|||||
4 |
Он просыпался под гул таежного океана, над которым катила зимняя вьюга |
буря |
32 |
46 |
0,47 |
Слабая |
|
вьюга |
26 |
37 |
|||||
метель |
10 |
14 |
|||||
ураган |
2 |
3 |
|||||
№ |
Пример |
Ответы испытуемых |
Корреляция между МА и результатами эксперимента |
||||
Синоним |
Кол-во |
% |
Значение |
Степень |
|||
5 |
Утром встала здоровая, скука и одиночество испарились, и все со мной в порядке -- ни одышки, ничего, словом, дурного |
грусть |
13 |
18 |
0,60 |
Средняя |
|
печаль |
12 |
17 |
|||||
скука |
0 |
0 |
|||||
тоска |
47 |
65 |
|||||
6 |
Ветер крепчал, вьюга выла, снежный вихрь сбивал с ног |
буря |
2 |
3 |
0,82 |
Средняя |
|
вьюга |
52 |
74 |
|||||
метель |
13 |
19 |
|||||
ураган |
3 |
4 |
|||||
7 |
Стараясь рассеять печаль работой, я установил под микроскопом новый шлиф рудной породы из Се- фидкана |
грусть |
15 |
21 |
0,33 |
Слабая |
|
печаль |
11 |
15 |
|||||
скука |
22 |
31 |
|||||
тоска |
23 |
32 |
|||||
8 |
Вьюга утихла, но тучи еще не разогнало, и ни одной звездочки не было видно на небе |
буря |
46 |
65 |
0,43 |
Слабая |
|
вьюга |
4 |
6 |
|||||
метель |
11 |
15 |
|||||
ураган |
10 |
14 |
В примере 6 имеется устойчивое словосочетание вьюга выла (МА -- 10,22).
В 3 случаях (38 %) испытуемые восстанавливают исходный синоним (примеры 1, 3, 6), 3 раза (38 %) были произведены замены (примеры 4-5, 8). В примере 2 сразу три ответа стали равнозначными, в примере 7 -- получено два равнозначных ответа (разница между частотами ответов менее доверительного интервала).
Результаты эксперимента показывают, что в таких СР не наблюдается четкой тенденции замены исходного синонима на доминанту (т. е. слово, представленное в словарях в качестве доминанты). Испытуемые чаще воспроизводят исходное слово или другие синонимы ряда, их выбор не ограничен двумя альтернативами.
В случае с СР с высокой степенью асимметричности свобода испытуемых ограничивается двумя альтернативами -- воспроизведением доминанты или исходного синонима. С изменением степени асимметричности СР мера свободы испытуемого увеличивается.
Также в примерах с нулевой степенью асимметричности не отмечено влияние МА на результаты эксперимента: только в одном примере корреляция сильная. Кроме того, не наблюдается восстановления исходного синонима при сильной корреляции МА и результатов эксперимента.
Обсуждение результатов эксперимента
Направленность семантических связей
Наше исследование показывает, что взаимозаменяемость синонимов -- сложное явление. Взаимозаменяемость как критерий синонимии не работает в классической трактовке, когда слова называются синонимами, только если они способны заменять друг друга в любых контекстах.
Во многих примерах синонимы не могут быть взаимозаменяемы. Например, несмотря на то что слова подарок, дар, гостинец являются синонимами, испытуемые не производят замен гостинец ^ дар, подарок ^ гостинец.
Синонимам и их способности к замене свойственны асимметричность. Асимметричными отношениями в математике называется тип бинарных отношений, где X связан У, но У не связан Х. Применительно к лексической системе, обладающей широкими связями, асимметричность проявляется в направленности семантических связей: семантическая связь между синонимами гостинец и подарок значительно сильнее (гостинец ^ подарок), чем между синонимами подарок и гостинец (подарок ^ гостинец).
Направленность синонимических связей зависит от типа СР: для СР с высокой степенью асимметричности -- «гипосиноним (периферийный синоним) ^ доминанта (как центр СР)»; для СР со средней асимметричностью -- «гипосиноним (периферийный синоним) ^ ядерные синонимы (синонимы ядра СР)»; для СР с нулевой асимметричностью -- «синоним ^ другой синоним». Последний тип СР ближе к традиционному представлению о взаимозаменяемости синонимов.
В лингвистике господствует представление, что синонимия относится к симметричным отношениям. Более того, высказывается точка зрения, что симметричность свойственна всем семантическим отношениям: симметричные семантические отношения оказываются более прочными [Кулакова 2006]. Однако наши исследования, основанные на разных источниках данных, показывают, что большая часть СР асимметрична, поэтому и субституция синонимов наследует асимметричность, присущую синонимическим связям.
Корреляция МА и результатов эксперимента
Выбор синонима из числа других ограничивается устойчивыми выражениями: узнавая устойчивую конструкцию, испытуемые восстанавливали исходное высказывание.
Однако прямой зависимости выбора синонимов от МА -- единицы, призванной показать степень устойчивости конструкции, -- не наблюдается. Корреляция МА и результатов экспериментов достаточно слабая: для первого этапа эксперимента -- 0,39, для второго этапа -- 0,34 (значение показателя, которое показывает взаимосвязь, -- 1).
Действительно, в эксперименте зафиксированы случаи, когда устойчивое словосочетание, подтвержденное высоким значением МА, не приводит к выбору исходного синонима. Например, в табл. 4 приведены данные, которые касаются устойчивых словосочетаний уездный лекарь и гастрольная стезя.
Таблица 4
Корреляция МА и результатов эксперимента (на примере сочетаний уездный лекарь, гастрольная стезя)
№ |
Синоним |
МА |
Результаты эксперимента (%) |
|
1 |
уездный лекарь |
10,02 |
38 |
|
уездный доктор |
4,16 |
49 |
||
уездный врач |
6,69 |
11 |
||
уездный медик |
4,08 |
3 |
||
2 |
гастрольная стезя |
9,98 |
6 |
|
гастрольный путь |
3,21 |
30 |
||
гастрольная тропа |
0 |
17 |
||
гастрольная дорога |
1,51 |
48 |
Казалось бы, что эти словосочетания должны быть однозначно восстановлены, но испытуемые, по-видимому, ориентируется на другие факторы при выборе синонима.
Возможно, в некоторых случаях слабая корреляция МА и результатов эксперимента объясняется недостатком показателя МА, который рассчитывается с учетом частотности слова. Например, сочетание гастрольная стезя имеет высокий показатель МА (9,98): при этом в НКРЯ отмечено только один случай совместного употребления, но частотность слова стезя очень низкая, потому итоговое значение МА высокое: «Чем более редки слова, образующие коллокацию, тем выше будет для них значение MI» [Ягунова, Пивоварова 2010: 35]. Однако введение порогового значения частотности (например, 1000 словоупотреблений в НКРЯ) или совместной встречаемости (более 5, как предлагается в работе К. Чёрча и П. Хэнкса [Church, Hanks 1990]) снижает корреляцию МА и результатов эксперимента.
При этом наличие контекстуальных ограничений («подсказок») приводит к выбору исходного синонима: например, контекст Каждую неделю она старалась послать ему какой-нибудь гостинец, то сладости, то папиросы, то деньги указывает на исходный синоним. Такой выб...
Подобные документы
Сущность синонимии и понятие текста как единицы лингвистики. Специфика словообразующих факторов и их роль в создании текстов. Функционирование синонимических парадигм в романе Лермонтова "Герой нашего времени": речемыслительного и описательного характера.
дипломная работа [118,4 K], добавлен 26.02.2011Понятие о синонимах. Функции, значение синонимов в языке. Группировка слов и словосочетаний, носящая системный характер. Выявление значения синонимических средств. Принципы составления синонимических словарей английского языка. Активность. Двуязычность.
научная работа [18,5 K], добавлен 25.02.2009Понятие и определение синонимов, сущность критериев синонимичности. Богатство и выразительность синонимов в русском языке. Скрытое и открытое использование синонимических рядов. Особенности смыслового подобия и стилистических оттенков синонимов.
реферат [22,9 K], добавлен 03.05.2012Регулирование процесса создания словаря синонимов. Словари синонимов как источник для анализа системных отношений в лексике. Анализ представления синонимов и синонимических рядов русской лексики в современных учебниках и словарях для средней школы.
реферат [49,4 K], добавлен 03.06.2017Понятие синонимии русского языка. Классификация синонимов и их стилистические функции в публицистических текстах. Стилистически неоправданное употребление синонимов. Функционирование синонимов в публицистике и их взаимосвязь с газетными жанрами.
курсовая работа [96,6 K], добавлен 29.04.2011Понятие термина и терминосистемы, их функции и классификация. Явления синонимии и полисемии в терминологии. Анализ семантических особенностей синонимического ряда "произведение живописи", "художник", "формат рисунка" во французских медиатекстах.
курсовая работа [225,2 K], добавлен 04.10.2013Значение лексической синонимии. Семантическое сходство, проявляющееся в совпадении базовых компонентов значений слов. Синонимический ряд как микросистема, позволяющая найти словесное выражение для каждого понятия во всем разнообразии возможных оттенков.
курсовая работа [86,1 K], добавлен 12.01.2016Подходы к определению синонимов, критерии их выделения. Лексическая парадигма. Синонимический ряд, его отличие от тематической группы. Типология синонимов и стилистико-литературоведческая характеристика соответствующих примеров из романа Г. Манна.
дипломная работа [46,7 K], добавлен 14.07.2012Выявление семантических, семантико-стилистических, стилистических, контекстуальных синонимов в поэме Н.В. Гоголя "Мертвые души" определение их функций. Выборка синонимических лексических единиц из поэмы, их типизация и функциональная значимость в тексте.
курсовая работа [34,5 K], добавлен 18.08.2011Рассмотрение роли языка в формировании личности. Определение национального характера. Влияние лексики и грамматики на формирование психологического склада нации. Проявление основных черт национального характера в процессе вербальной коммуникации.
презентация [41,6 K], добавлен 26.07.2015Составляющие паремии, двуплановая характеристика пословиц. Явление пареомиологической омонимии и синонимии. Смысловые соответствия пословичных изречений. Связь между немецкими и русскими пословицами, трудности, возникающие при переводе на русский язык.
курсовая работа [48,5 K], добавлен 11.06.2014Паронимия на материале современного английского языка. Соотношение и взаимодействие внешней и внутренней сторон слова на фоне более широкой проблемы нарушения "закона знака". Отличие паронимии от однокоренной синонимии, однокоренной антонимии и омонимии.
курсовая работа [46,0 K], добавлен 31.03.2009Основные понятия корпусной лингвистики. Общая характеристика Национального корпуса русского языка. Изучение лексических категорий многозначности и омонимии, синонимии и антонимии. Использование данных Корпуса при изучении синтаксиса и морфологии.
дипломная работа [95,5 K], добавлен 07.11.2013Фразеология - раздел науки о языке. Происхождение и признаки фразеологизмов русского языка. Понятие идиомы. Характеристика фразеологизмов единства, сочетания, выражения, употребление их в речи. Явление их многозначности, омонимии, синонимии, антонимии.
презентация [1,6 M], добавлен 08.04.2014Определение эмоционально-экспрессивной и функционально-стилевой окраски понятий, подбор к ним нейтральных синонимов. Исправление стилистических ошибок в предложениях. Исследование функционального стиля текста, его лексических, и синтаксических отличий.
контрольная работа [26,2 K], добавлен 02.02.2010Омонимы в русском языке, их структура и созвучные формы. Характеристика, виды и признаки антонимов. Сущность и основные разряды синонимии. Синонимика современного литературного языка. Употребление паронимов в публицистике и использование в речи.
контрольная работа [40,0 K], добавлен 15.01.2013Понятие синонимов и синонимического ряда. Классификация и функции синонимов. Роль синонимов в языке фантастического романа А.Ю. Пехова "Хроники Сиалы". Сравнение традиционного толкования лексических единиц синонимического ряда с авторской интерпретацией.
курсовая работа [23,1 K], добавлен 24.03.2011Понятие и назначение идеографических синонимов, их роль в передаче тончайших оттенков в значениях слов. Характерные черты синонимов-дублетов, семантико-стилистических. Функциональная эквивалентность синонимов, их классификация по данному признаку.
реферат [26,3 K], добавлен 25.12.2010Понятие и классификация синонимов. Проявление синонимов в русском языке на примере романа М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени". Предмет и задачи практической стилистики. Стилистическое различие в использовании синонимов, их стилистические функции.
курсовая работа [69,1 K], добавлен 06.02.2013Исследование истории возникновения SMS языка, основных особенностей нового языкового явления. Описания построения писем официального и личного характера. Изучение символов и сокращения слов, которые используют абоненты сотовой связи в своем общении.
реферат [23,7 K], добавлен 29.04.2012