Дієслівна синонімія на позначення руху в збірці Адама Міцкевича "Кримські сонети"
Дослідження ролі синонімів в урізноманітненні мовлення та збагачення лексичного складу мови. Застосування синонімів у художньому стилі для урізноманітнення викладу, уникнення монотонності та повторів. Синонімічні ряди дієслів у "Кримських сонетах".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 11.03.2020 |
Размер файла | 46,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Дрогобицький державний педагогічний університет імені Івана Франка
ДІЄСЛІВНА СИНОНІМІЯ НА ПОЗНАЧЕННЯ РУХУ В ЗБІРЦІ АДАМА МІЦКЕВИЧА «КРИМСЬКІ СОНЕТИ»
Манько Р.М. старший викладач кафедри
світової літератури та славістики
Іваночко Г.О. доцент кафедри світової літератури та славістики
Григорчук В.О. студентка філологічного факультету
Анотація
Проаналізовано дослідження на обрану тему та словники польської синонімії. Досліджено роль синонімів в урізноманітненні мовлення та збагачення лексичного складу мови. Доведено, що хоча синонімія належить до добре вивчених проблем в мовознавстві, між польськими мовознавцями немає одностайної думки щодо визначення і дефініції синонімів. Способи їх розуміння залежать від еволюції лінгвістичної рефлексії і від вибору певної концепції слів теорії. Поділ на групи та підгрупи близькозначних слів говорить про розвиток польської мови, її неоднорідність та багатство, можливість створення нових синонімічних зв'язків. Виявлено, що незважаючи на докладний поділ синонімів, межі між групами є умовними і можуть стиратися. Для того, аби слова виступали в одному синонімічному ряді, не обов'язково, щоб вони мали спільний корінь. З'ясовано схожість тематичних груп у польській та українській синонімії (діалектизми, професіоналізми, жаргонізми і т. д). Доведено, що у художньому стилі синоніми застосовуються для урізноманітнення викладу, уникнення монотонності та повторів. їх функція естетично-зображальна. У художній мові найпоширеніші емоційно-експресивні синоніми. їх вплив на суттєве сприйняття посилюється шляхом авторських семантичних неологізмів, тропічних вживань, звукопису та інших літературних прийомів. Розглянуто синонімічні ряди дієслів у збірці Адама Міцкевича «Кримські сонети». Простеже- но, що найчисленнішими у збірці є дієслова на позначення руху, стану людини («дивитися», «чути», та «говорити») та дієслова, які вказують на тривалість дії (тривалий процес або одноразова дія). Дієслова на позначення руху додають оповіді динамічності, роблять пейзаж живим, створюють зорові ефекти в уяві реципієнта.
Ключові слова: синонімічний ряд, дієслова, реципієнт, стан людини, процес лексика, стилістика, поезія.
Annotation
синонім дієслово лексичний мова
Manko Ruslana, Ivanochko Hanna, Hryhorchuk Viktoria
Drohobych Ivan Franko State Pedagogical University
VERBAL SYNONYMY ON DENOTATION OF MOTION IN COLLECTION «СRIMEAN SONNETS» BY ADAM MICKIEWICZ
The given article deals with analysis of the research on a select theme and dictionaries of Polish synonymy. The role of synonyms in diversity speech and enriching of lexical composition of language are investigated. It is proven that although synonymy belongs to the well-studied problems in linguistics, there is not a unanimous idea between the Polish linguists in relation to determination and definition of synonyms. The ways of their understanding depend on the evolution of linguistic reflection and from the choice of certain conception of words of theory. A division on groups and sub-groups of words with close meaning points out development of the Polish language, its heterogeneity and richness, possibility to create new synonyms connections. It is discovered that despite the detailed division of synonyms, confines between groups are conditional and can be obliterated. In order to the words stand in one synonyms row it is not necessary to have a common root. The similarity of thematic groups in the Polish and Ukrainian synonymy is found out (dialects, professionalisms, jargons, etc.). It is shown that synonyms are used for presentment diversity in the fiction style and to avoid of monotony and repetitions. Their function is aesthetical and descriptive. The most widespread synonyms in language of fiction are emotionally expressive synonyms. Their influence on substantial perception increases by author's semantic neologisms, tropes using, sound writing and other literary things. The synonyms rows of verbs are considered in collection «Crimean sonnets» by Adam Mickiewicz. It is traced the most numerous in collection are verbs on denotation of motion, person condition («to look», «to hear» and «to talk»), and verbs which specify duration of action (long process or disposable action). Verbs on denotation motion add dynamic to description, do landscape living, and create visual effects in imagination of recipient.
Keywords: synonyms row, verbs, recipient, person condition, process, vocabulary, stylistics, poetry.
Постановка проблеми
Останніми десятиріччями пожвавилося вивчення лексичного складу художніх творів. Дослідники багато уваги приділяють вивченню лексичних синонімів, антонімів, омонімів та інших стилістичних засобів, їх складу та функціям у творах письменників.
Для кожного письменника важливо уміло послуговуватись синонімією. їх вживання робить мовлення виразнішим і значеннєво багатшим, вони сприяють чіткішому окресленню висловлюваної мовцем думки.
Явище синонімії найширше та найкраще представляє лексичне багатство мови та є невичерпним джерелом стилістики. Без використання синонімів мова стає куцою, бідною та нецікавою.
На жаль, в силу своєї нелюбові до читання літератури, а я наслідок, малого словникового запасу, люди все рідше й рідше використовують у своїй мові синоніми. Особливо це стосується молоді, яким читання соціальних мереж замінюють книги. Тому я вважаю, що дослідження синонімії є актуальним, щоб показати багатство кожної мови, зокрема й польської, і зацікавити людей до читання художньої літератури. Вчитель повинен приділяти багато уваги лексичним засобам мови, аби викликати в учнів бажання вивчати та популяризувати її. Найкраще у цьому допоможуть твори художньої літератури.
Аналіз останніх досліджень і публікацій
Дослідженням синонімів займалися такі польські мовознавці, як: С. Скорупка, М. Банько, Р. Пшибильська, Г. Саткевич, А. Марковський, Є. Гроджіньский, М. Скажиньський, Й. Токарський, А. Вєжбіцка, М. Гроховський та інші.
Мацєй Гроховський у 1982 році в м. Торунь видає працю -- нарис лексикології та лексикографії, у якій зокрема досліджує семантичні зв'язки між лексичними одиницями (синонімія, гіпоні- мія, антонімія та конверсія). Він пише про те, що: «Термін «синонімія вживається досить часто не тільки для назв відношень між рівнозначними виразами, але теж як назва відношень між близькозначними виразами..» Тут і далі -- переклад цитат з польської мови -- авторів статті -- Р. М. та В. Г. [3, с. 72].
У «Працях філологічних» з 1998 року Алісія Нагурко поділяє синонімію на контекстну та ситуаційну, тобто вважає, що деякі слова можуть виступати синонімами лише у певному контексті або у певній ситуації, окремо позначаючи абсолютно різні поняття. У 2004 році у співавторстві Лажіньського та Букгардта видає «Дистинктив- ний словник синонімів», поєднує функції словника та мовного посібника. Всеосяжний граматичний опис доповнює інформацію про типові асоціації, які викликають слова і багатий матеріал автентичних цитат з декількох сотень книг і газет.
Ще у 70-х роках XX століття Станіслав Скорупка представив «Словник синонімів», який є «близьким до ідеалу». В такому словнику ми можемо знайти: не тільки синонімічні вирази, але також фразеологічні зв'язки, які їм відповідають; короткі, але докладні дефініції кожного синоніму; приклади застосування синонімів в контексті; посилання на пов'язані синонімічні групи.
На думку Алли Кравчук, яка також спробувала розділити синоніми у різні групи, визначити їх функції та проблеми дефініції, розв'язання цих питань є у «Словнику польських синонімів» за редакцією Зоф'ї Кужової та «Дистинктивному словнику синонімів» Алісії Нагурко, Марка Ла- зіньського та Ганни Букгардт [1, с. 95].
Отож, можна зробити висновок, що дослідники польської синонімії відвели лексичним засобам допоміжну роль, яка полегшує опис значеннєвого слова.
Дослідження польської синонімії мають багату традицію в історії польського мовознавства.
Важливість вивчення синонімів виникає з того, що вони є фундаментальним елементом повсякденної мови:
Польська дослідниця Алісія Нагурко зазначає: «Синонімія разом з полісемією є характерною, дефініційною властивістю повсякденної мови. Обидві ті риси відрізняють її від штучних мов. Те, що було б вадою тих останніх, є перевагою мови як предмета лінгвістики, роблячи її спроможною до переступання власних можливостей, хоча б через метафоризацію, парафразу, діатезу і тому подібне» [5, с. 330].
Виділення не вирішених раніше частин загальної проблеми. Хоч синонімія належить до добре вивчених проблем в мовознавстві, між польськими мовознавцями немає одностайної думки щодо визначення і дефініції синонімів. Способи їх розуміння залежать від еволюції лінгвістичної рефлексії і від вибору певної концепції і теорії.
Творчістю Адама Міцкевича цікавились Іван Франко, Тарас Шевченко, Петро Куліш, Левко Боровиковський, Микола Костомаров, Максим Рильський, які були першими із перекладачів творів Адама Міцкевича українською мовою. Беззаперечно, чільне місце у цьому ряді займає Петро Гулак-Артемовський, який познайомив українського читача з твором «Пан Тадеуш».
«Країна розкоші прослалась наді мною, вгорі -- блакить ясна, тут -- лиця чарівні», -- писав про Україну видатний польський поет Адам Міц- кевич, якого Іван Франко назвав «найбільшим поетом польської нації і одним із найгеніальні- ших людей, яких видало людство».
Перебування поета в українському Криму було переломним моментом, після якого і виходять друком «Кримські сонети». Співвітчизник Міцкевича, Маурицій Мохнацький назвав збірку «новим поетичним відкриттям».
Мета нашого дослідження - вивчення дієслівної синоніміки та синонімічних рядів творів Адама Міцкевича зі збірки «Кримські сонети».
Виклад основного матеріалу дослідження
Слова можуть не завжди бути в синонімічному зв'язку між собою. Це залежить від контексту, у якому вони вживаються. Слово є відкритою формою і може набувати нових значень та втрачати попередні, воно може вступати у нові синонімічні ряди або створювати свої.
Алла Кравчук виділила основні групи синонімів за їхніми ознаками:
Синоніми, які відрізняються змістом: у рівні інтенсивності риси (інтенсифікаційні синоніми); у значеннєвих відтінках.
Синоніми, які різняться стилістичним забарвленням:синоніми з різним емоційним характером, який завжди ставиться в опозицію до нейтрального виразу; так звані стильові синоніми, тобто ті, які належать до різних стилів мови; синоніми, які є поширеними у різних групах мовців; територіальні синоніми, де в опозиції до загальнопольського виразу протиставляється діалектизм чи регіоналізм; хронологічні синоніми, де сучасному виразу є відповідник із розряду застарілих [1, с. 94].
З огляду на зовнішню будову, синоніми діляться на дві групи: різнокореневі синоніми -- це ті, які не є зв'язані словотвірно, а отже мають зовсім іншу будову; спільнокореневі синоніми (однокореневі) -- це лексичні одиниці, які поєднані з словотвірно -- етимологічного погляду, тобто такі, які походять від одного й того ж виразу, але можуть відрізнятись емоційним забарвленням, яке вносять форманти.
Така кількість груп та підгруп близькозначних виразів говорить про розвиток польської мови, її неоднорідність та багатство, можливість створення нових синонімічних зв'язків. Та незважаючи на докладний поділ синонімів, межі між цими групами є умовними і можуть стиратися. Для того, аби слова виступали в одному синонімічному ряді, не обов'язково, щоб вони мали спільний корінь.
Роль синонімії в історичному розвитку лексики і її системної організації нині вважається незаперечною і суттєвою. Вона проявляється в процесах конкуренції, диференціації, а також аналогії синонімів. Синонімія, безсумнівно, є однією з найважливіших семантичних відносин, які організовують лексику, створюючи лексичну карту мови.
Часто виділяють часткові синоніми -- слова, в яких загальні риси являють собою лише частину всіх ознак. Якщо слова в діапазоні не відрізняються за семантичними ознаками, а також повністю взаємозамінні в контексті, то їх можна назвати абсолютними синонімами.
Стилістичні синоніми (еквіваленти) -- це пари слів, які за характером різних типів (емоційний, хронологічний, територіальний) з'являються в різних варіантах мови і зазвичай залишаються, якщо використовують фонологічні формулювання, в додатковому розподілі; їхня конвер- тованість у контекстах зазвичай неможлива без порушення стилістичної узгодженості (однорідності) тексту.
Формальні синоніми утворюють пари найчастіше семантично і стилістично різні, але диференційовані граматично або лексично, наприклад, слова, формально належать до категорії різних частин мови або слова і фрази.
Використання синонімів є неоднорідним. Наприклад, люди різних професій складатимуть зовсім різні синонімічні ряди, надаючи їх членам емоційного забарвлення (порівняйте сленг студентів, медичну термінологію та, наприклад коментар до футбольного матчу).
Аналізуючи «Словник польської мови», під редакцією Вітольда Дорошівського, Анджей Марковський зробив висновок, що 1/3 синонімічних рядів утворюють іменники, на другому місці -- прикметники, після яких йдуть дієслова і невелику частину становлять прислівники [2, с. 5].
Синонімічний ряд слів є дуже багатим, тому аби уникнути недоречного їх використання, потрібно знати те, як правильно послуговуватись синонімами і де їх можна вживати. Уміле й доречне використання синоніміки -- один з найважливіших показників майстерності письменника, публіциста оратора.
Найменше синонімія використовується у науковому та офіційно -- діловому стилях. Це зумовлено бажанням уникнути двозначності фраз та конкретизації оповіді. Тексти наукової літератури та офіційно -- ділового стилю насичені різною термінологією, до якої важко дібрати синоніми, які повністю відповідатимуть терміну і не змінюватимуть значення тексту.
Найбільше синонімів можна знайти у художньому, розмовному та публіцистичному стилях, де вони служать для широко опису дійсності, привертання уваги та емоційного навантаження.
Для позначення руху автор використовує такі дієслова: wplyn^c, nurzyc si§, brodzic, omijac, zapadac, wshodzic, jechac, snuc si§, rozci^gac, zrywac, l^czyc, wyci^gac, biegac, wznosic si§, leciec, padac, isc, zeglowac, minac, przeskakiwac, wdzierac si§, padac, przelatywac, opuszcic, odwrocic, stac, przejsc, rozchodzic si§, skakac, kolysac, uciekac, ukl^kac.
Серед цього ряду можна виділити нейтральні слова isc / йти («Wst^pil geniusz smierci i szedl do okr^tu, / Jak zolnierz, szturmuj^cy w polamane mury» [4, с. 4]) та jechac / їхати («Ze slyszalbym glos z Litwy. - Jedzmy, nikt nie wola!» [4, с. 3]).
Слова wznosic si§ / підійматися та leciec / летіти позначають момент польоту: «Wznosi kark, zdeptal fale, i skros niebios leci...» [4, с. 4].
Деякі слова на позначення руху означають рух з одного боку в інший: nurzyc si§ / зануритися («Woz nurza si§ w zielonosc i jak lodka brodzi...» [4, с. 2]), skakac / скакати («Ja skacz§, ty z gotowym biczem i ostrog^...») і kolysac / колисати.
Дієслова на позначення руху додають оповіді динамічності, роблять пейзаж живим, створюють зорові ефекти в уяві реципієнта.
Ліричний суб'єкт їде через степ, так би мовити, вимушено мандрує, тому використання дієслівних синонімів на позначення руху є доречним, аби описати мандрівку, як акт постійного переміщення у просторі.
Дієслова на позначення руху також викликають у нас слухові асоціації: наприклад коли вуж своїми слизькими грудьми ковзає по траві, ми відразу чуємо шум трави, а коли ліричний суб'єкт їде на возі, ми чуємо скрип старих коліс.
На позначення стану людини Адам Міцке- вич використовує такі дієслова: slyszec, drzemiec, smiec si§, bujac, tchn^c, pisac, wolac, usn^c, rozmawiac, zbudzic si§, pozwalac, spac, czekac, szumiec, przegl^dac si§, mowic, calowac, wabic, kochac, pami^tac, widziec.
У збірці «Кримські сонети» найбільше використано дієслівних синонімів до слова «говорити»: wolac / кликати («Ze slyszalbym glos z Litwy. - Jedzmy, nikt nie wola!» [4, с. 7]), rozmawiac / розмовляти («Podrozni cz^sto przy twym rozmawj grobie...» [4, с. 7]), mowic / казати («Mowi do serca glosem, tajemnym dla ucha» [4, с. 9]), szumiec / шуміти («Rannym szumi namazem niwa zlotoklosa» [4, с. 9].
Слово «wolac» - акт того, що людина підвищує голос і когось кличе; «rozmawiac» - розмова двох об'єктів (не обов'язково людей); «mowic» - монолог однієї людини, «szumiec» - створення шуму, нерозбірливі звуки.
Як не дивно, у циклі «Кримські сонети» автор за допомогою дієслів описав всі стадії сну: drzemiec / дрімати («Zagle, na ksztalt chor^gwi gdy wojn§ skonczono, / Drzemi^ na masztach nagich» [4, с. 9]), usn^c / заснути («Usypiam pod skrzydlami ciszy i ciemnoty» [4, с. 10]), budzic / будити («Wtem budz^ mi§ raz^ce meteoru blyski» [4, с. 10]), spac / спати («Ziemia spi, mnie snu nie ma» [4, с. 8]).
Використання дієслівних синонімів на позначення стану людини в цій збірці є логічно виправданим, адже всі поезії циклу об'єднані однією темою -- страхом перед невідомістю і тугою за рідним краєм.
Висновки даного дослідження. Дієслова у збірці Міцкевича надають динамізму оповіді, оживлюють природу, роблячи її не просто тлом для внутрішніх переживань вигнанця з рідного краю, а ще однією дійовою особою, яка шумить, розмовляє, грізно та зрадницьки мовчить.
Отже, використання синонімів та інших лексичних засобів дуже важливе. Воно не дає вмерти мові, постійно збагачує її, адже кожного дня мовці складають все нові й нові синонімічні ряди. Зокрема, поети, які вводять в літературний обіг неологізми. Використання синонімів робить мову живою та слугує для легшого та ширшого опису реальності.
Відповідно, щоб збагачувати своє щоденне мовлення синонімами та іншими лексичними засобами, потрібно читати твори художньої літератури, наукові тексти та публіцистичні статті. Щоб збагачення власного мовного запасу не було монотонним, цікавіше буде робити це за допомогою текстів художньої літератури, які допоможуть також переосмислити дійсність, інтелектуально та духовно збагатитись.
Список літератури
1. Кравчук А. Лексикологія і культура польської мови: У 2 т. Т. 1: Лексикологія, фразеологія, лексикографія: Підручник для вищих навч. Закладів. Київ: Фірма «ІНКОС», 2011. 328 с. (польською мовою). С. 93--106.
2. Doroszewski W. Elemety leksykologii i semiotyki. Warszawa, 1970. 319 s.
3. Grochowski M. Zarys leksykologii i leksykografii. Zagadnienia synchroniczne. Torun,1982. S. 71--80.
4. Mickiewicz Adam. Poezje, tom 2, Wiersze z lat 1825--1855 (Piesni -- Sonety -- Poezje patriotyczne, religijne i filozoficzne -- Wiersze okolicznosciowe -- Bajki), wst^p i uklad Jozefa Kallenbacha, objasn. zaopatrzyi Jan Bystrzycki, Krakowska Spoldzielnia Wydawnicza, wyd. 2. popr., druk. W. L. Anczyca, Krakow 1928. URL: https://wolnelektury.pl/media/book/pdf/sonety-krymskie.pdf (дата звернення: 20.04.2019).
5. Nagorko A. Synonimia kontekstowa i sytuacyjna. Implikacje leksykograficzne. [W:] «Prace Filologiczne», 1998. T. XLIII. S. 327-339.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Аналіз основних критеріїв розмежування синонімічних одиниць та їх групування у синонімічні ряди, наявних у сучасній мовознавчій науці. З’ясування художніх функцій дієслівних синонімів у творах Г. Тютюнника. Класифікація досліджуваних дієслівних синонімів.
курсовая работа [41,9 K], добавлен 05.12.2010Синонімія сучасної української мови. Функціонування прикметникових синонімів у творах М. Коцюбинського. Прикметникові синонімічні сполучення, контекстуальні синоніми. Загальні типи синонімів за характером додаткових значень та абсолютні синоніми.
реферат [43,2 K], добавлен 13.12.2011Значення синонімів як одного з найуживаніших складників стилістичних засобів мови. Приклади використання синонімів у газетних текстах задля уникнення тавтології, поглиблення емоційної виразності мови, уточнення та роз'яснення, посилення ознаки або дії.
статья [15,3 K], добавлен 23.11.2012Варіанти фразеологічних одиниць на позначення того самого поняття. Спільність значення синонімів, їх значення в різних стилях сучасної української літературної мови. Основні ознаки та правила вибору синонімів, вживання в літературі і публікаціях.
презентация [117,8 K], добавлен 19.12.2012Давня та сучасна українська лексикографія. Поняття словника. Орфографічний словник української мови. Тлумачний словник української мови. Словник синонімів української мови. Винекнення лексикографії з практичних потреб пояснення незрозумілих слів.
реферат [33,0 K], добавлен 25.01.2009Основні види синонімів, особливості їх використання в різних стилях мови. Механізм утворення і компоненти синонімічного ряду. Створення Т. Шевченком ампліфікованих синонімічних центрів для посилення виразності поезії при змалюванні певних подій і образів.
курсовая работа [46,1 K], добавлен 13.10.2012Історія дослідження дієслів зі значенням "говорити". Особливості лексико-семантичних груп дієслів мовлення у загальному функціонально-семантичному полі. Структурно-семантичні особливості дієслів із значенням "говорити" у сучасній українській мові.
курсовая работа [31,0 K], добавлен 19.01.2014Класифікація синонімів у сучасній лінгвістиці. Повні та неповні синоніми. Функції оказіональних та мовних синонімів. Проблема вибору лексеми із синонімічного ряду. Застосування стилістичних прийомів, заснованих на синонімії, в поетичних текстах.
курсовая работа [44,1 K], добавлен 05.04.2012Словниковий склад мови. Лексика запозичена з інших мов. Стилістичні функції екзотизмів в романі П. Загребельного "Роксолана". Лексико-синонімічні засоби увиразнення мовлення. Збагачення письменником літературну мову новими відтінками значень слів.
контрольная работа [26,4 K], добавлен 30.09.2015Етимологічна характеристика словникового складу зіставних мов. Лексико-семантичні особливості дієслів переміщення як підвиду "руху" на прикладі дієслів "gehen" в сучасній німецькій мові та "to go" в англійській мові. Суфіксація дієслів переміщення.
дипломная работа [240,1 K], добавлен 27.11.2015Поняття літературної мови та мовної норми. Поняття стилів мовлення. Розмовний стиль. Художній стиль. Науковий стиль. Публіцистичний стиль. Епістолярний стиль. Конфесійний стиль. Організаційно-діловий стиль. Культура мовлення. Найважливіші ознаки мовлення.
реферат [25,5 K], добавлен 08.02.2007Поняття про синоніми, їх місце в структурі мовлення, значення, класифікація та різновиди. Семантичні відмінності слів в синонімічному ряду. Явища контекстуальної та фразеологічної синонімії. Склад синонімічного ряду. Контекстуальні синоніми-іменники.
курсовая работа [43,0 K], добавлен 08.12.2010Українська літературна мова як вища форма національної мови. Стилі української мови в професійному спілкуванні. Типізація мовних норм. Поняття та ознаки культури мовлення. Становлення українського правопису і його сучасні проблеми, шляхи їх вирішення.
реферат [25,2 K], добавлен 26.01.2015Дослідження перфективації багатозначних дієслів. Лексико-семантичні групи парновидових та одновидових вербальних багатозначних дієслів української мови, їх особливості у сполучуваності з префіксами як реалізаторами словотвірно-граматичної функції.
статья [20,6 K], добавлен 31.08.2017Когезія як засіб вираження зв’язків між складовими частинами літературного твору. Поняття синонімії. Дискурсивно-когезійний аналіз текстів, характеристика творчості О. Генрі з точки зору використання когезії. Практичний аналіз використання синонімів.
курсовая работа [44,4 K], добавлен 19.02.2013Історія вивчення проблеми мови і мовлення та сучасні уявлення про їх співвідношення. Погляди лінгвістів та їх шкіл на мову і мовлення: молодограматизму, лінгвальна діяльність, соссюрівська класифікація, трихотомічна концепція М.І. Черемисіної.
реферат [21,5 K], добавлен 14.08.2008Поняття стилів мовлення та історія розвитку наукового стилю. Визначення та особливості наукового стилю літературної мови, його загальні риси, види і жанри. Мовні засоби в науковому стилі на фонетичному, лексичному, морфологічному, синтаксичному рівнях.
реферат [25,8 K], добавлен 15.11.2010Ознайомлення із основними етапами історичного розвитку української літературної мови. Визначення лексичного складу мови у "Щоденнику" Євгена Чикаленка. Вивчення особливостей правопису, введеного автором. Погляди Чикаленка на розвиток літературної мови.
реферат [65,0 K], добавлен 19.04.2012Одоративна лексика як складова частина сенсорної лексики. Її засоби художнього образу, багатство асоціативних образів, уявлень, форм вираження. Класифікація одоративної лексики, застосування у художньому мовленні (на матеріалі поезії Лесі Українки).
курсовая работа [46,6 K], добавлен 27.03.2012Виявлення лексичних, граматичних та стилістичних особливостей перекладу термінів транспортної тематики з вихідної мови на мову перекладу. Національно-обумовлена когнітивна синонімія лексики; метафоричні моделі як спосіб репрезентації технічних термінів.
дипломная работа [126,4 K], добавлен 06.02.2013