Інтертекстуальність лірики Віктора Неборака (на матеріалі збірки "Літаюча голова")
Дослідження поняття інтертексту як взаємоєдності актуалізованих у художньому сприйнятті взаємозв’язків, що реалізуються у всьому багатоманітті художнього втілення, своєрідне міжтекстове утворення, окремі компоненти якого взаємодоповнюють один одного.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 16.04.2020 |
Размер файла | 15,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Інтертекстуальність лірики Віктора Неборака (на матеріалі збірки «Літаюча голова»)
М.В. Лебедь,
О.В. Гонюк
Шляхи інтерпретаціїтвору - предмет одвічнихзацікавлень і дискусійлі-тературознавців, щонабуваєособливоїактуальності в культурно -мистецькудо-бупостмодернізму. «Вагомоюрисою, критерієм, навіть кредо творчостістаєін-тертекстуальність, і самечитачформуєзмісттворузалежновідглибинивласноїкультурноїпам'яті» [5, 121]. інтертекст художній лірика
Інтертекстуальність, - зазначаєМ.Ткачук, - «це код посилань, цежиття у міжтексті» [4, 173], а такожзвернення до типовихобразів, до мовногобагатства, сюжетнихмотивів, характерних для творівпопередників і сучасників. Інтер- текстом вважаємоєдністьактуалізованих у художньомусприйняттівзаємозв'язків, щореалізуються у всьомубагатоманіттіхудожньоговтілення, своє-ріднеміжтекстовеутворення, окремікомпонентиякоговзаємодоповнюють один одного. Наприклад, бурхливіподії 1918-1920 роківзнайшливідображення в їхочевидців і учасників: Ю. Липи, Є. Маланюка, Л. Мосендза, Г. Мазуренка та інших. Фрагментарністьвраженьвідбилася в їхніхліричнихабо невеликих епічнихтворах, щозображувалиокреміепізоди, окремихісторичнихосіб, проте не давали широкоїпанорамиподій [3, 4].
Мета статтіполягає в осмисленніестетичноїприроди, художньоїспеци-фікиінтертекстуальності у творчостівидатногопредставникаукраїнськогопостмодернізму, поета, прозаїка, літературознавця, есеїстаВіктораНеборака.
Спробуєморозглянутипитанняінтертексту на матеріаліпоезій В. Небораказізбірки «Літаюча голова» (1990 р.), адже вони дають «приємну роботу для душівдумливоїлюдини, наповнятьїїмузикою, барвами, чарівноюфантазією».
Збіркапоезій «Літаюча голова» - напрочудвітальна й поліфонічна«книжка-карнавал», у якійповноюміроюрозкриваються й щасливопоєднуютьсяраблезіансько-ренесансовийсвітогляд автора і високотехнічна, часом навітьвіртуозна манера віршування [1, 52].
ЩобзрозумітисенспоезійВіктораНеборака, читачеві необхідно заглибитись у філософськийзміст, проникнутисяепохою, про яку ненав'язливо на тякаєсоціальнетло, і тількипісляцього перед ним постанецілісна картина ав-торськогобаченняжиття.
Аналізуючипоезії В. Неборака, ми можемовиявитиміжтекстовізв'язки на різнихрівняххудожньоготвору: автор або прямо цитуєвідомихмитців, абонатякаєчитачеві, де знайтицізв'язки. Наприклад, у поезії «Повторенняісторій» врядку: «Як жити в кайф? - Щоб вареник злітав?»[1, 57] можемопро-стежитиалюзію на твір М. Гоголя «Вечори на хуторіпоблизу Диканьки». Т а- кою влучною цитатою поет підкреслюєбажанулегкістьжиття, якогоспоконві-чнопрагнутьукраїнці.
В окремугрупуслід, на наш погляд, об'єднатиалюзіїбіблійнихмотивів. Коженперіод у розвиткулюдствапо-своємуінтерпретувавБіблію, тому біблій-німотиви у творчостіписьменниківрізнихпоколінь є даниноютрадиції. Біб-лійніобразиприверталиувагубагатьохмитців: Т. Шевченка. П. Куліша, І. Франка, ЛесіУкраїнки, X. Алчевської, С. Кричевського, А. Кримського, О. Кобилянської. Зокрема в В. Неборака, наявний образ пресвятоїдіви впоезії «Вертикаль»: О, мати божа я / один з твоїх синів без погляду твого / каміння небо чорне не дай скляним вітрам / поглинути вогонь зрости мою любов / Маріє чудотворна...[2, 52].
Образ ДівиМаріїнабувнеабиякогопоширення у світовійлітературі та давно перетворився на вічний. Цей образ - глибокосимволічний, вінпов'язаний з мотивом спасіння, ідеямижертовності та надії. Ще Тарас Шевченко плекав образ Божоїматері на нивіукраїнськогосвітосприйняття, уклав у нього всю глибину материнства як особливого таїнствазародженняжиття в поемі «Марія». Іван Драч у «Чорнобильськіймадонні» осмислюєйого в рамках великоїтехногенноїкатастрофи XX ст.
У поезії В. НеборакапоглядМарії - цевтіленняодвічної перемоги світлого начала над «іржавоюкров'юзлодійствусіхчасів, над темрявою. А темна стихіяпостійнооточуєлюдину, не даєїйвипростатися, вільнодихнути, злетіти» [1, 52].
До біблійнихобразівналежить образ Христа, якийупродовжвсієїісторіїукраїнськоїлітературиваріював, протемайжевсіписьменникиакцентували на важливості приходу Месії для спасіннясвіту. Цей образ простежуємо в поезії «Вода» В. Неборака, у якійім'я Христове - це перш за все високийморальний ідеал. Віннесе в собі Добро, Любов, Красу. І Неборак, керуючисьсамецимиморальнимицінностями, знаходитьвтіленнясвогоідеалу в Христі:
Колись холодну кров я ніс на спис,
Ім 'ям Христовим воїнів озброїв...[2, 61].
Не можна не погодитися, що образ Христа символічний і тому - багатоз-начний. Йогоможнатрактувати як Христос -Учитель, юнийХристос, Христос - Порятунок, Христос-Захисник. Алюзія до цього образу як до морального ідеалу у віршіНебораказовсім не означаєпрагненняписьменникадогодитирелігійнійсвідомостібагатьох наших сучасників, вона обумовлена, перш за все ідеєюпорятунку, відновленняідеальногосвіту, якийдовгий час бувпозбавлений «імені святого».
У поезіїВіктораНеборакавагомезначеннямаєархетипний образ каменя, наявний у низціпоезійцієїзбірки. Наприклад, увірші «Фантазія метро» читаємотакі рядки:
Крізь товщу камінного моря крізь рибу дніпрову і кригу Крізь бібліотечні сховища пропалюючи собі хід Летить урочисто хвилина до карнавального вибуху[2, 46], у яких образ каменя в складіметафори «камінне море» втілюєурбаністи- чністьсвіту й непорушнийтягар. ЗгадаймоновелуСтефаника «Каміннийхрест», у якійобраз камінногохрестасимволізуєнестерпністраждання й терпіння не тільки головного героя, а й усього народу; викинутий на берег каміньсимволізуєтрагізмукраїнського селянина-емігранта. Яскравовисвітленийцей образ і вдрамі «Каміннийгосподар» ЛесіУкраїнки. Численніповторенняслів «камінь» і «камінний» у творіспрямованінасамперед на концентраціючитаць-когосприйняттяйогоосновноїідеї: перемогакамінного, консервативного принципу над роздвоєноюдушеюгордої, егоїстичноїжінки. Того, хтопідкоривсяційвладі, каміньніколи не відпустить - він буде лежатидовічно мертвим тягарем на серцілюдини. Як бачимо, у поезіїНеборака, як і у творчості В. Сте-фаника та ЛесіУкраїнкикаміньсимволізуєважкийтягар і духовнепоневолення.
Отже, глибинніпідтекститворівВіктораНеборака часто наштовхуютьчитача на розумінняалюзій, щорозглядаються в контекстіінтертекстуальності і виявляють себе здебільшого на образному рівні, зокрема, архетипніобразикаменя, БожоїМатері, Христа. Поезія автора змушуєзамислитись, викликаєдискусії, але нічого не нав'язує.Інтертекстуальністьйогопоезійпередбачає не просто пародіючиіронію, а ще й подорожісторією.
БІБЛІОГРАФІЧНІ ПОСИЛАННЯ
1. Константиненко К. «Світло, впіймане сонетом...» / Неборак В. Літаюча голова: Вірші. - К.: Молодь, 1990. - 88 с.
2. «Літаюча голова» та іншівірші - Львів: Вид-во «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА -ГА», 2005, - 304 с.
3. Пьеге-Гро Натали. Введение в теорию интертекстуальности: пер. с фр. / общ.ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. - М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 240 с.
4. Ткачук О. М. Наратологічний словник / Ткачук О. М. - Т.: Астон, 2002. - 173 с.
5. Фатеева Н. Интертекст в мире текстов: Контрапункт интертекстуальности / Н. Фатеева. - М.: КомКнига, 2007. - 280 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Одоративна лексика як складова частина сенсорної лексики. Її засоби художнього образу, багатство асоціативних образів, уявлень, форм вираження. Класифікація одоративної лексики, застосування у художньому мовленні (на матеріалі поезії Лесі Українки).
курсовая работа [46,6 K], добавлен 27.03.2012Концепт як когітолінгвокультурне утворення, компонент мовної та концептуальної картин світу. Пісенний дискурс як середовище об’єктивації емоційного концепту. Ціннісна складова емоційного концепту РАДІСТЬ на матеріалі сучасних англомовних пісень.
дипломная работа [131,6 K], добавлен 22.11.2012Поняття, види антропонімів в англійській мові. Явище інтертекстуальності, його класифікація за різними авторами. Аналіз англомовного тексту на предмет виявлення антропонімів як інтертекстуальних елементів на прикладі творів письменника Ф. Фіцджеральда.
курсовая работа [69,6 K], добавлен 24.06.2009Дослідження особливостей та основних проблем художнього перекладу. Огляд засобів передачі іншомовних реалій. Характеристика ресурсів реалізації лексико-семантичних аспектів у перекладах художніх творів на українську мову шляхом їх порівняльного аналізу.
курсовая работа [129,3 K], добавлен 04.12.2014Художній переклад як особливий вид перекладацької діяльності. Особливості перекладу художнього тексту. Характеристика лексичних трансформацій на матеріалі роману Дена Брауна "Втрачений символ". Трансформації, які переважають при перекладі тексту.
курсовая работа [61,7 K], добавлен 26.04.2014Сутність, характерні ознаки та класифікація термінів. Основні види, компоненти та функції метафор. Особливості метафоризації в науково-технічній літературі. Утворення метафоричних термінів на прикладі англійської та української комп'ютерної термінології.
курсовая работа [50,7 K], добавлен 11.10.2012Реалії як лінгвістичне явище, їх визначення та суть, класифікація та структура. Реалії в системі безеквівалентної лексики. Переклад англійських реалій на матеріалі перекладів роману Чарльза Діккенса "Домбі та син". Зіставлення перекладів: різниця та збіг.
курсовая работа [39,8 K], добавлен 07.01.2016Поняття числівника як частини мови, його морфологічні ознаки і вираження в реченні. Утворення прислівників прикметникового, іменникового, займенникового й дієслівного походження. Вживання для утворення особливих, властивих тільки їм, суфіксів і префіксів.
реферат [31,1 K], добавлен 07.11.2011Максим Рильський – поет, учений, громадський діяч – один із невід’ємних елементів української культури. Діяльність Максима Тадейовича Рильського в галузі художнього перекладу – не епізод в його поетичній творчості, а великий подвиг поета і громадянина.
реферат [20,9 K], добавлен 09.01.2008Поняття та типи, принципи утворення та особливості вживання Conditionnel (prsent, pass), концептуальне та часове значення. Аналіз вживання Conditionnel у медійному дискурсі на матеріалі французьких видань, його комунікативно-прагматичний аспект.
курсовая работа [49,4 K], добавлен 03.01.2014Поняття "концепт" в різних мовах світу. Компоненти концепту "кохання". Концепт "кохання", що вербалізований засобами англійських паремій. Поняття "паремії" в англійській мові. Метафорична репрезентація концепту "кохання" та процес його вербалізації.
курсовая работа [90,4 K], добавлен 07.12.2010Розгляд проблеми передачі функціональних значень синтаксичних структур, де придаткові виступають в ролі одного з членів речення. Поняття емфази, особливості її використання. Аналіз перекладу емфатичних конструкцій англійської мови, можливі труднощі.
курсовая работа [30,6 K], добавлен 23.09.2013Виявлення основних рис індивідуального стилю Коельйо у романі "Заїр". Застосування явища інтертекстуальності як складової художнього методу для підкреслення винятковості манери письма. Літературні інспірації, особливості стилю та проблематика твору.
курсовая работа [49,3 K], добавлен 11.11.2010Зміст фразеології як одного із розділів мовознавства. Визначення поняття і видів фразеологічних одиниць, їх етнокультурологічна маркованість. Особливості перекладу національно маркованих фразеологічних компонентів англійської мови українською і навпаки.
курсовая работа [57,2 K], добавлен 09.04.2011Прислівник у сучасній українській мові на прикладі художнього твору Р. Бредбері "Вино з кульбаб". Типи афіксального словотвору. Прислівники займенникового походження. Вживання прислівника англійською мовою на прикладі художнього твору "Dandelion Wine".
курсовая работа [373,2 K], добавлен 30.09.2016Дослідження поняття еквівалентності в перекладі та її різновидів. Аналіз основних причин і шляхів досягнення часткової еквівалентності у перекладі. Компенсація як засіб передачі комунікативної та стилістичної рівнозначності різномовних художніх текстів.
дипломная работа [150,0 K], добавлен 22.06.2013Проблема адекватності перекладу художнього тексту. Розкриття суті терміну "контрастивна лінгвістика" та виявлення специфіки перекладу художніх творів. Практичне застосування поняття "одиниці перекладу". Авторське бачення картини світу під час перекладу.
статья [26,9 K], добавлен 24.04.2018Поняття та визначення складних речень, особливості їх утворення з двох чи більше простих, об'єднаних в одне ціле змістом і інтонацією. Застосування сполучників та сполучних слів, види розділових знаків, їх використання. Утворення складносурядних речень.
презентация [211,1 K], добавлен 25.11.2011Аналіз механізму утворення фразеологічного значення, семантичної структури та семантичних властивостей фразеологічних одиниць. Визначення здатності дієслова керувати числом актантів. Розгляд особливостей одновалентних вербальних фразеологічних одиниць.
статья [23,2 K], добавлен 31.08.2017Характеристика емоційно-оцінних особливостей утворення та функціонування прізвиськ на матеріалі англійської мови. Вивчення проблеми емоційності одиниць індивідуального лексикону. Використання метафоричних або прізвиськних метонімічних номінацій.
статья [29,2 K], добавлен 31.08.2017