Тезаурус сучасної культурології: полікультурне та його термінологічні модифікації
Систематизація термінологічної бази для культурологічних досліджень з описом новітніх процесів у взаємодії культур. Визначення найбільш доцільних термінів для аналізу сучасних мистецьких практик. Застосування етимологічного аналізу досліджуваних термінів.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 28.04.2020 |
Размер файла | 48,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
https://dic.academic.m/dic.nsf/efremova/188179/Мульти (дата обращения: 17.09.2019).
10. Латинские приставки и их значения. ЦКЬ:
http://www.latinpro.info/latin_grammaticae_prefix.php (дата обращения: 17.09.2019).
11. Личковах В. А. Універсалізм і регіоніка у сучасній етнокультурології // Самоорганізація й динаміка культури та їх особливості в Україні: зб. наук. пр. Вип. 1 / наук. ред. Ю. П. Богуцький; відп. за вип. С. М. Волков. Київ: Ін-т культурології АМУ, 2010. С. 75-81.
12. Михалевская Т. С., Хазанов О. В. Теософские движения в контексте проблемы межкультурного диалога Востока и Запада // Восток -- Запад: проблемы взаимодействия. История, традиции, культура: мат-лы Всероссийской науч.-практ. конф., посвящённой памяти проф. А. В. Эдакова: в 2 ч. Ч. 2 / Новосибирский гос. пед. ун-т. Новосибирск, 2007. С. 3-10.
13. Московіченко О. П. Типи співвідношень компонентів лексичних значень слів семантичних груп в українській мові (на прикладі іменників-синонімів) у зв'язку з моделями їх морфемних структур // Культура народов Причёрноморья. Симферополь, 2002. № 32. С. 97-100. ЦКЬ: http://dspace.nbuv.gov.ua/bitstream/handle/l2з456789/75154/35-Moskovchenko.pdf?sequence=1 (дата звернення: 17.09.2019).
14. Мурашова И. Ю. Полимодальное восприятие школьников: как повысить эффективность преодоления недоразвития речи: монография. Киев: Логос Україна, 2018. 300 с. Ц^: https://books.google.com.ua/books?id=YqJyDwAAQBAJ&pg=PT10&dq (дата обращения: 17.09.2019).
15. Перотті А. Виступ на захист полікультурності. Львів: Кальварія, 2001. 128 с.
16. Пітусь Л. М. Транскультура // Альчук М. П., Бацевич Ф. С., Бойко І. М. Культурологія: енциклопедичний словник / за ред. В. П. Мельника. Львів: ЛНУ ім. Івана Франка, 2013. С. 417..
17. Поли- // Толковый словарь по медицине, 2013. URL: https://medicine_dictionary.academic.ru/5812/ПОЛИ- (дата обращения: 17.09.2019).
18. Сажин Д. В. Поликультурализм: теория и образовательная практика / под ред. Л. Г. Брылевой. Санкт-Петербург: ИОВ РАО, 2001. 75 с.
19. Тлостанова М. В. Постсоветская литература и эстетика транскультурации. Жить никогда, писать ниоткуда. Москва: Едиториал УРСС. 2004. 416 с.
20. Федотова Н. Н. Мультикультурализм и политика развития // Журнал социологии и социальной антропологии. Санкт-Петербург: Интерсоцис, 2006. Т. IX. № 3. С. 75-92.
21. Швенке Х. Мультикультурный, интеркультурный, транскультурный, -- культурный? URL: https://magazines.gorky.media/studio/2010/14/multikulturnyj-interkulturnyj-
transkultumyj-kultumyj.html (дата обращения: 17.09.2019).
22. Rosenthal L., Levy S. R. The Colorblind, Multicultural, and Polycultural Ideological Approaches to Improving Intergroup Attitudes and Relations // Social Issues and Policy Review, New York: Stony Brook University, 2010. Vol. 4. No. 1. P. 215-246.
References
1. Bodzjany, M. (2008). The clash of cultures and identities. Sociological aspects of multi- culturalism in an era of social change [Stolknovenie kul'tur i identichnosti. Sociologicheskie aspek- ty mul'tikul'turalizma v jepohu obshhestvennyh peremen]. Cultural and historical psychology [Kul'turno-istoricheskaja psihologija], issue 4. Moscow State University of Psychology and Education. Moscow, pp. 76-81 [in Russian].
2. Kirabaev, N. S. (ed.) (2005). Globalisation and multiculralism [Globalizacija i mul'tikul'turalizm]. Peoples' Friendship University of Russia. Moscow, 332 p. [in Russian].
3. Gielen, P. (2015). The Murmuring of the Artistic Multitude. Global Art, Politics and Post-Fordism [Bormotanie hudozhestvennogo mnozhestva. Global'noe iskusstvo, politika i postfordizm]. Moscow: Ad Marginem Press, 288 p. [in Russian].
4. Dedju, I. I. (1989). Polyculture [Polikul'tura]. Dedju, 1.1. Environmental Encyclopedic Dictionary [Ekologicheskiy entsiklopedicheskiy slovar]. Kishinev: Glavnaia redaktsiia Moldavskoy sovetskoy entsiklopedii. Available at: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ecolog/5799/%D0%9F%D0% 9E%D0%9B%D0%98%D0%9A%D0%A3%D0%9B%D0%AC%D0%A2%D0%A3%D0%A0%D0% 90 (accessed: 17 September 2019) [in Russian].
5. Drobiazko, Yu. I. (2018). Translations' features of English-speaking scientific and technical terms formed by affixation [Osoblyvosti perekladu anhlomovnykh naukovo-tekhnichnykh ter- miniv, utvorenykh shliakhom afiksatsii]. National Technical University of Ukraine “Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute”. Available at: http://www.kamts1.kpi.ua/ru/node/2448 (accessed: 17 September 2019) [in Ukrainian].
6. Drozhzhyna, S. (2008). Multiculturalism: theoretical and practical aspects [Multykulturalizm: teoretychni i praktychni aspekty]. Political management [Politychnyi menedzhment], issue 3. Kyiv: Tsentr sotsial'nykh komunikatsiy, pp. 96-106 [in Ukrainian].
7. Drozhzhyna, S. V. (2010). The role of multiculturalism in solving the problem of equal access to quality education [Rol multykulturalizmu u vyrishenni problemy rivnoho dostupu do yakisnoi osvity]. Self-organization and dynamics of culture and their features in Ukraine [Samoorhanizatsiia y dynamika kultury ta yikh osoblyvosti v Ukraini]. Institute of culturology National Academy of Arts of Ukraine. Issue 1. Kyiv, pp. 58-63 [in Ukrainian].
8. Efremova, T. F. (2000). Multi... [Mul'ti...]. Efremova, T. F The new dictionary of the Russian
language. Interpretative and word-building [Novyy slovar' russkogo iazyka. Tolkovo- slovoobrazovatel'nyy]. Available at: https://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/188179/My.nbTH
(accessed: 17 September 2019) [in Russian].
9. Latin prefixes and their meanings [Latinskie pristavki i ih znachenija]. Available at: http://www.latinpro.info/latin_grammaticae_prefix.php (accessed: 17 September 2019) [in Russian].
10. Lychkovakh, V. A (2010). Universalism and regionalism in contemporary ethnocultural studies [Universalizm i rehionika u suchasnii etnokulturolohii]. Self-organization and dynamics of culture and their features in Ukraine [Samoorhanizatsiia y dynamika kultury ta yikh osoblyvosti v Ukraini]. Institute of culturology National Academy of Arts of Ukraine. Issue 1. Kyiv, pp. 75-81 [in Ukrainian].
11. Mihalevskaja, T. and Hazanov, O. (2007). Theosophical movements in the context of the problem of intercultural dialogue between East and West [Teosofskie dvizhenija v kontekste prob- lemy mezhkul'turnogo dialoga Vostoka i Zapada]. East -- West: problems of interaction. History, traditions, culture [Vostok -- Zapad: problemy vzaimodeystviia. Istoriia, traditsii, kul'tur]: materials of the All-Russian scientific and practical conference dedicated to the memory of Professor A. V. Edakov, in 2 vols. Vol. 2. Novosibirsk State Pedagogical University. Novosibirsk, pp. 3-10 [in Russian].
12. Moskovichenko, O. P. (2002). Types of relations between the components of words' lexical meanings of semantic groups in the Ukrainian language (for example, synonyms) in connection with models of their morphemic structures [Typy spivvidnoshen komponentiv leksychnykh znachen sliv semantychnykh hrup v ukrainskii movi (na prykladi imennykiv-synonimiv) u zviazku z modeliamy y ikh morfemnykh struktur]. The Culture of the Black Sea Peoples [Kul'tura narodov Prichernomor'ia]. Issue 32, Simferopol, pp. 97-100. Available at: http://dspace.nbuv.gov.ua/bitstream/handle/123456789 /75154/35-Moskovchenko.pdf?sequence=1 (accessed: 17 September 2019) [in Ukrainian].
13. Murasheva, I. The polymodalperception of schoolchildren: how to increase the effectiveness of overcoming speech under development. Monograph [Polimodal'noe vosprijatie shkol'nikov: kak povy- sit' jeffektivnost' preodolenija nedorazvitija rechi]. Kyiv: Lohos Ukraina. Available at: https://books.google.com.ua/books?id=YqJyDwAAQBAJ&pg=PT10&dq (accessed: 17 September 2019) [in Russian].
14. Perotti, A. (2001). Speech in defense of polyculturalism [Vystup na zakhyst polikul- turnosti]. Lviv: Kalvariia. 128 p. [in Ukrainian].
15. Pitus, L. (2013). Transculture [Transkul'tura]. Cultural studies: an encyclopedic dictionary [Kulturolohiia: entsyklopedychnyi slovnyk], ed. V. Melnyk. Ivan Franko National University of Lviv. Lviv, p. 417 [in Ukrainian].
16. Poly- [Poli-] (2013). Explanatory dictionary of medicine [Tolkovyj slovar' po mediciny]. Available at: https://medicine_dictionary.academic.ru/5812/nOHH- (accessed: 17 September 2019) [in Russian).
17. A. I. G. D. (1898). Poli- [Poli-]. Brockhaus F. A. and Efron I. A. Encyclopedic Dictionary [Entsiklopedicheskiy slovar'], in. 86 vols. Vol. 24 (46). Leipzig: F. A. BrockhausSaint, Peterburg: I. A. Efron, p. 278-279 [in Russian).
18. Sazhin, D. V. (2001). Polyculturalism: theory and educational practice [Polikul'tura- lizm: teorija i obrazovatel'naja praktika], ed. L. G. Bryleva. Saint Petersburg: IOVRAO, 75 p. [in Russian].
19. Tlostanova, M. V. (2004). Post-Soviet literature and the aesthetics of transculturation. Live never, write from nowhere [Postsovetskaja literatura i jestetika transkul'turacii. Zhit' nikogda, pisat'niotkuda]. Moscow: Editorial URSS, 416 p. [in Russian].
20. Fedotova, N. N. (2006). Multiculturalism and development policy [Mul'tikul'turalizm i politika razvitija]. Journal of Sociology and Social Anthropology [Zhurnal sociologi i isocial'noj antropologii], vol. IX, issue 3. Saint Petersburg: Intersocis, pp. 75-92 [in Russian].
21. Shvenke, H. Multicultural, intercultural, transcultural -- cultural? [Mul'tikul'turnyj, inter-
kul'turnyj, transkul'turnyj, -- kul'tumyj?]. Available at: https://magazines.gorky.media/studio/2010/14 /multikultumyj-interkultumyj-transkultumyj-kultumyj.html (accessed: 17 September 2019)
[in Russian].
22. Rosenthal, L. and Levy, S. R. (2010). The Colorblind, Multicultural, and Polycultural Ideological Approaches to Improving Intergroup Attitudes and Relations. Social Issues and Policy Review. Vol. 4, No. 1. New York: Stony Brook University, pp. 215-246 [in English].
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Визначення поняття "термін" та "медичний термін", класифікація термінів. Проблеми перекладу медичних термінів. Підходи і способи перекладу англомовних медичних термінів. Способи перекладу англійських медичних метафоричних термінів на українську мову.
курсовая работа [69,5 K], добавлен 04.04.2015Лексика і лексикологія. Термінологія як наука про слова фахової лексики. Особливості перекладу термінів у професійному мовленні. Дослідження знань термінів напрямку "Машинобудування". Специфіка аналізу способів перекладу термінів технічної терміносистеми.
курсовая работа [63,4 K], добавлен 06.03.2015Терміни, їх визначення та класифікація, проблеми термінології. Класифікація терміна: номенклатура, професіоналізми. Структурно-семантичні особливості термінів в англійській мові та їх переклад. Потенціал терміна, його словотвірна парадигма.
курсовая работа [42,0 K], добавлен 25.10.2007Визначення та види термінологічної лексики. Соціокультурні аспекти англомовних текстів. Особливості функціонування та шляхи перекладу англійської юридичної термінології українською мовою. Труднощі відтворення у перекладі складних термінів-словосполучень.
курсовая работа [51,9 K], добавлен 21.06.2013Особливості дослідження понять і класифікація термінів в англійській мові. Вживання термінологічної лексики в художніх текстах. Особливості стилістичного функціонування термінів в текстах художнього стилю на прикладі циклу оповідань А. Азімова "I, Robot".
курсовая работа [44,3 K], добавлен 03.10.2013Основні прийоми термінотворення. Принципи передачі іншомовних науково-технічних термінів засобами української мови. Джерела формування, лексико-семантичні особливості, класифікація і детермінізація сучасної технічної термінології в китайській лінгвістиці.
дипломная работа [158,9 K], добавлен 25.09.2014Поняття та функції термінологічної лексики. Історія становлення і розвитку українського, англійського юридичного термінознавства. Тремінологічні словосполучення в мові юридичної терміносистеми. Види юридичних термінів за словобудовою в українській мові.
дипломная работа [158,3 K], добавлен 12.09.2010Термінологічна лексика. Види та класифікація економічних термінів. Міжкультурна комунікація та проблеми перекладу. Опис економічної лексики: лінгвокультурний аспект значення. Методи перекладу складних економічних термінів та термінів-словосполучень.
курсовая работа [76,8 K], добавлен 30.10.2008Проведення структурного аналізу лексико-семантичного поля концепту, та етимологічного аналізу ряду синонімів лексем-номінацій емоції "гнів" в іспанській мові. Конкретизація та систематизація компонентів внутрішніх форм, які складають цей концепт.
статья [25,2 K], добавлен 31.08.2017Визначення та характеристика прецизійної і термінологічної лексики, як провідної особливості науково-публіцистичних текстів. Ознайомлення зі способами перекладу термінів у науково-публіцистичних текстах. Аналіз сутності науково-популярного викладу.
курсовая работа [82,8 K], добавлен 20.03.2019Дискусійний характер визначення терміна. Мовознавчі вимоги до терміна. Відмінні риси термінів торгівлі. Семантичне поле, ядро і периферія лексико-семантичного поля. Кореляція семантичних компонентів периферійних термінів у творі Т. Драйзера "Фінансист".
курсовая работа [34,3 K], добавлен 25.02.2010Особливості юридичної терміно-системи англійської мови. Розвиток юридичної лінгвістики в Україні. Шляхи передачі англійських юридичних термінів на українську мову. Порядок та прийоми перекладу складних юридичних термінів та термінів-словосполучень.
курсовая работа [42,2 K], добавлен 24.12.2007Особливості ділової терміносистеми англійської мови. Основні методи перекладу складних термінів. Лінгвістичні параметри ділових паперів. Основні моделі термінів-композит в англійській мові. Багатозначність та варіативність відповідностей в перекладі.
курсовая работа [258,8 K], добавлен 30.04.2013Сутність, характерні ознаки та класифікація термінів. Основні види, компоненти та функції метафор. Особливості метафоризації в науково-технічній літературі. Утворення метафоричних термінів на прикладі англійської та української комп'ютерної термінології.
курсовая работа [50,7 K], добавлен 11.10.2012Формування української економічної термінології. Визначення фонду економічної термінології, її місця у словниковому складі. Вивчення шляхів появи економічних термінів у термінологічній системі. Диференціювання термінів за ступенем семантичної цілісності.
статья [26,4 K], добавлен 31.08.2017Види та вживання економічної термінології. Аналіз основних способів перекладу економічних термінів у сучасній французькій мові. Переклад за допомогою лексичного еквіваленту. Описовий спосіб, калькування, транскрипція. Переклад багатокомпонентних термінів.
дипломная работа [80,3 K], добавлен 31.05.2013Проблема визначення поняття "термін". Поняття "дефініція", "терміноїд", "термінологізація", "терміносистема". Вимоги до термінів та їх структура. Проблема пошуку терміна для позначення. Побудова термінів шляхом використання внутрішніх ресурсів мови.
реферат [26,0 K], добавлен 19.03.2011Короткий тлумачний словник по мовознавству. У словнику приведені значення слів, словосполук, виразів і термінів, що мають відношення до мовознавства та його основних напрямів. Розкрита природа, функції, будова та походження термінів й виразів.
шпаргалка [84,3 K], добавлен 22.08.2008Визначення поняття терміну у лінгвістиці. Класифікація англійських термінів. Особливості відтворення комп'ютерної термінології українською мовою. Кількісний аналіз засобів перекладу англійських скорочень з обчислювальної техніки, Інтернету, програмування.
курсовая работа [48,8 K], добавлен 22.02.2015"Інформаційний вибух": сутність, причини і наслідки. Формування науково-технічної термінології. Семантичне термінотворення та основні суфікси і префікси, що використовуються при утворенні термінів. Аналіз утворення термінів спецметалургії та їх переклад.
курсовая работа [47,1 K], добавлен 20.02.2011