Грецькі лексичні компоненти у складі балканізмів в українських говорах Карпат

Аналіз давніх грецизмів в лексиці українських карпатських говорів, поширених разом зі спільною матеріальною культурою балкано-слов’янського етномовного континууму. Вивчення архаїчних зв’язків карпатського та балканського мовно-культурних ареалів.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 30.04.2020
Размер файла 80,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ГРЕЦЬКІ ЛЕКСИЧНІ КОМПОНЕНТИ У СКЛАДІ БАЛКАНІЗМІВ В УКРАЇНСЬКИХ ГОВОРАХ КАРПАТ

Пашкова Н.І.

кандидат філологічних наук, доцент

Київський національний лінгвістичний університет

У статті проаналізовано давні грецизми в лексиці українських карпатських говорів, поширені разом зі спільною матеріальною культурою балкано-слов'янського етномовного континууму. Доведено, що наявність грецизмів у карпатському ономастиконі та лексиці традиційної матеріальної культури свідчить про архаїчні зв'язки карпатського та балканського мовно-культурних ареалів.

Ключові слова: грецизми, балкано-слов'янський етномовний континуум, лексика матеріальної культури, карпатський діалектний ареал.

говір український карпатський балканський

THE GREEK LEXICAL COMPONENTS AMONG THE BALKANISMS IN UKRAINIAN CARPATHIAN DIALECTS

Pashkova N.I.

PhD in Philology, Associate Professor Kyiv National Linguistic University

Introduction. In the article some ancient Greek lexical components in Ukrainian Carpathian dialectal areal, which are widespread with the common material culture of the Balkan-Slavic ethnolingual continuum are analyzed.

Purpose. The purpose of the article is to study the borrowing group, which consists of lexical Greekisms in Carpathian Ukrainian dialects. Methodology. In the article were used different methods of component, lingual geographical and etymological analysis of vocabulary, as well as the method of words and things. Results. The investigation demostrated the most ancient Carpatho-Balkan lexical parallels, as all the researchers point out, are primarily attested in the names associated with the life of mountain shepherds, a kind of cultural type, common throughout the territory of the Carpathian-Balkan continuum. The article analyzes the origin, semantics and location of such dialectal names of traditional folk clothes as dymka, petek, hunja and some geographic names, such as the name of mountains Carpathian, and proved their Greek origin.

Conclusion. As a result of investigation it is proved that the presence of the old Greek components in the Carpathian onomasticon and the vocabulary of the traditional material culture testifies to the archaic connections of the Carpathian and Balkan lingual and cultural areas. Ukrainian dialectal vocabulary contains many ancient unexplored components, both specific and borrowed, the study of which may in a new way cover a number of unresolved problems of the ancient history of Ukrainian people, language, Carpathian dialects, ancient migrations, cultural and lingual contacts and interactions.

Key words: Greek lexical components, Balkan-Slavic ethnolingual continuum, Ukrainian Carpathian dialectal areal, the lexicon of material culture.

Оскільки український мовний континуум з грецьким безпосередньо не межує, будь-яка взаємодія між цими двома мовами може розглядатися лише як опосередкована з урахуванням дії певних історичних екстралінгвальних чинників. Передусім слід брати до уваги вплив античної давньогрецької культури на подальший розвиток культури всього людства і мови зокрема як її складника.

Проблемі проникнення давньогрецької лексики до складу української мови було присвячено чимало праць вітчизняних авторів, серед яких підсумковою на нинішньому етапі розвитку мовознавчої науки, безперечно, є спеціальний розділ в академічному виданні “Історія української мови. Лексика і фразеологія”, де на основі ґрунтовного вивчення пам'яток староукраїнської мови детально проаналізовано час окремих запозичень і класифіковано лексичні групи української мови, які збагатилися за рахунок давньогрецької лексики (Історія української мови, с. 698-699). Отже, як цілком аргументовано доведено, більшість грецьких елементів загальнонародної літературної української мови потрапила до нас книжним шляхом.

Дослідники південно-західних українських говорів так само, як і мов карпатського ареалу загалом, тривалий час уже вивчають проблему давніх карпато-балканських мовно-етнічних зв'язків. Автори “Карпатського діалектологічного атласу” на чолі з С. Бернштейном, окреслюючи завдання своєї праці, формулюють основні її положення так: “Численні спільні елементи словника південно-західних українських говірок з південно-слов'янськими мовами є спадком тих давніх індоєвропейських мов, які були поширені на величезній території Дакії, Паннонії, Мізії і сусідніх областей. Ці мови пізніше були асимільовані, і прослідки їх нині віддзеркалюються в мовах різних народів від північних Карпат до півдня Балканського півострова. Серед “південнослов'янізмів” можна зустріти велику групу порівняно пізніх запозичень, що йдуть з боку Балканського півострова. У мовах карпатського ареалу їх слід іменувати балканізмами і чітко диференціювати від карпатизмів.

Метою статті є дослідження походження та поширення групи запозичень, яку становлять лексичні грецизми, що функціонують у карпатських українських говорах і не завжди потрапляють до складу загальнонародної літературної мови. Завданням статті є виявлення грецизмів у складі карпатської діалектної лексики та реконструкція шляхів цих запозичень.

Актуальність статті визначає важливість вивчення походження та цілісності української мови, а також її говорів.

Методи. У статті використано методи компонентного, лінгвогеографічного та етимологічного аналізу лексики, а також метод слів і речей.

Після XIV ст. численні мешканці Балканського півострова переселилися на північ від Дунаю. Особливо інтенсивним цей колонізаційний рух стає в XVII ст. Мають місце серед балканізмів слова новогрецької мови, які набули великого поширення в усіх мовах Балканського півострова (Бернштейн 1967, с. 15, 160).

До найдавніших карпато-балканських паралелей належить, на нашу думку, і сама географічна назва Карпати, і назва однієї з найвищих гір українських Карпат Петрос (гр. Пєтрод “камінь”). Сучасні ономасти часто пов'язують назву гір з найменуванням міфічного племені карпів. Проте, на наш погляд, варто уважно вивчити географічні карти Греції з античних часів до сучасності і звернути увагу на острів Карпатос (Карлавіскт), розташований між островами Критом і Родосом, з однойменним населеним пунктом на ньому, Карпатським проливом (Хсєуо Карлавои) і навіть Карпатським морем (Карлавю ПєХауод) на захід від згаданого острова. Такі збіги на архаїчному балкано-карпатському топонімічному ареалі навряд чи можуть бути випадковими. Це може свідчити тільки про найдавніше знайомство еллінів з карпатським ареалом.

Найдавніші карпато-балканські лексичні паралелі, як зазначають усі дослідники, засвідчуються передусім у назвах, пов'язаних з побутом гірських пастухів, своєрідним культурним типом так званого гірського вівчарства, поширеним на всій території карпато-балканського мовного континууму незалежно від етнічної та мовної належності. Серед спільної лексики цього мовного шару окрему лексичну групу становлять назви архаїчного народного одягу. Досліджуючи цю лексику, ми вже присвячували окремі розвідки вивченню українських карпатських назв традиційного одягу, які мають паралелі на балканському ареалі і зокрема в грецькій мові.

У нашій статті “Семантичний розвиток грецизму 5іцітос в українських говорах” досліджено поширення, семантику та генезис лексеми димка, що, як було доведено, поширена на карпато- поліському ареалі в українському мовному континуумі, а далі простягає свою ізоглосу на Балкани. Здійснений аналіз семантики лексеми виявив її багатозначність, уживання на позначення різних локальних видів чоловічого та жіночого поясного одягу, назви яких утворилися внаслідок перенесення на виріб найменування матеріалу. Сама ж вихідна назва тканини, як було встановлено, походить від турецького dmi ”бумазея, візерунчаста тканина”, запозиченого цією мовою у свою чергу з грецької, де композит діуігод утворився складанням числівника ді ”два” та іменника уітод ”нитка”, подібно до української літературної назви дорогої ошатної тканини оксамит, що за походженням є аналогічно утвореним грецьким запозиченням, яке складається з частини о^а ”вісім” і того самого іменника ціто ”нитка” (Пашкова, 2005).

Удруге грецьку лексичну паралель у галузі назв давнього народного одягу було виявлено при дослідженні архаїчної полісемантичної української лексеми гуня, яка має продовження ізоглоси в усіх без винятку мовах балканського ареалу, пор. зокрема, новогрецьке уота “шуба”. Здійснений семантичний аналіз дозволив вичленувати найдавніше спільне значення слова на всьому карпато-балканському мовному просторі - “верхній одяг пастухів-горян зі спеціально виготовленого ворсистого сукна”. У статті “Лексема гуня в українських говорах Карпат” на основі провевденого семантичного та лінгвогеографічного аналізу лексеми було зроблено висновок про те, що “з огляду на поширення і розгалуженість семантики лексему гуня можна долучити до групи найдавніших слів з-поміж аналізованих назв одягу в українських говорах Карпат” (Пашкова, 2004, с. 82-83).

До давніх карпато-балканських паралелей грецького походження, на наш погляд, можна зарахувати й український карпатський ендемізм петек, семантично співвідносний з наведеною вище лексемою гуня.

Ареалом лексеми петек, петак, петик, питек, петичина, петече, петича в її фонетичних, граматичних і акцентуаційних варіантах на українському південно-західному діалектному масиві є закарпатські, гуцульські та покутські говірки, зрідка - наддністрянські та бойківські, де, зокрема, М. Онишкевичем записано до словникової статті ілюстративну цитату з усної народної творчості: “Шкода, брате, кожушини, шкода петичини, шкода дома ночувати, п'іду до д'учини” (Пашкова, 2004, с. 58).

Аналіз семантики варіантів лексеми, записаних автором під час діалектологічних експедицій у карпатському регіоні, вказує на те, що лексема петек з варіативним ноголосом у більшості інформантів асоціюється з архаїчним карпатським, часто ритуальним видом одягу зі спеціально для нього виготовленого ворсистого сукна, що позначається в деяких інших говірках цього самого ареалу назвами гуня та вуйош, але при цьому ідентифікується ними за довжиною, матеріалом та зовнішніми особливостями в різних говірках суперечливо. Так, за даними наших польових записів, в окремих закарпатських говірках лексеми гуня та петек часто виступають синонімами (н. п. Драгово Хустського району, Тур'я Ремета Перечинського району Закарпатської обл), водночас подекуди інформанти вказують на диференціацію гуні та петека за довжиною, проте знову непослідовно: “Гуня коротка, петек довгий' (н. п. Білки Іршавського району Закарпатської обл.), “гуня довга, петек короткий ” (н. п. Нижній Бистрий Хустського району тієї самої обл.). Назву петек на позначення довгого виду одягу засвідчено в наддністрянських говірках в н. пп. Гринівці і Коленці Тлумацького р-ну, Семенівка Городенківського р-ну, В. Ключів Коломийського р-ну, Маркова Богородчанського на Івано-Франківщині, а на позначення короткого - на цьому діалектному масиві в с. Стримба Надвірнянського р-ну, у гуцульській говірці с. Чорна Тиса на Рахівщині (Закарпатська обл.).

У наддністрянських говірках лексема спорадично вживається з ендемічною семантикою на позначення компонента вузьколокального комплексу народного вбрання - `вишиваний з короткими рукавами' (с. Стримба Надвірнянськ. р-ну Івано-Франківськ. обл.).

Крім того, виявлено, що специфічні суфіксовані деривати із суфіксами одиничності (-ин-) та збірності петечина, петичин, петечє, питечі в гуцульських та закарпатських говірках часто вживаються на позначення особливого доморобного матеріалу, з якого традиційно й виготовлявся досліджуваний вид одягу: `непіхане, неваляне сукно', `сувої неваляного сукна' (Шухевич, І, с. 106), `неступане сукно' (Gregorowicz, 1881, с. 25), `волохате сукно з вівці' (Гуцульські говірки, (1997, с. 93). Очевидно, назва матеріалу пізніше була метафорично перенесена на виріб з нього, а подальше варіювання семантики відбувалося внаслідок розвитку і змін реалем.

Тільки в гуцульських говірках Верховинського району Івано-Франківщини, які вважаються одими з найбільш архаїчних в усьому ареалі, фонетичний варіант петик уживається в ендемічних значеннях `сувій сукна' та `мотузка, вірьовка': “Підвйезауси петиком, аби вітер ни винеу му під сардаК" (с. Голови). У рукописному "Словнику гуцульських говірок" М. Мосори, матеріали якого зберігаються у відділі словників Інституту суспільних наук НАН України у Львові, фіксується також цілком оригінальна збірна форма слова петел 'а `верхній одяг' (Мосора, с. 101).

Під час експедицій 1980-х років нами була відзначена сучасна переосмислена внаслідок зміни матеріальної культури семантика лексеми петек `виплетена з вовни безрукавка' на Рахівщині (с. Богдан-Луги) і `пальто' (с. Лісний Хлібичин Коломийськ. р-ну Івано-Франківщини). Подальший розвиток семантики, виникнення нових, ще не засвідчених діалектними словниками значень свідчить про активне вживання лексеми в словнику сучасної розмовної говіркової мови.

У некартографованих матеріалах відповіді на питання 196 питальника "Загальнокарпатського діалектологічного атласу" слово петек наводиться також і в таких значеннях, що виходять за межі лексичної групи назв одягу, як `ділянка землі', `голе місце в полі' поряд із значенням `вузька смуга' (ОДА, ІІ, с. 26).

У результаті компонентного аналізу семантики лексеми визначено такі констинуенти її семантичної структури: `верхній одяг', `верхній одяг з капюшоном', `довгий верхній одяг', `короткий верхній одяг', `одяг з короткими рукавами', `клапоть', `повивач', `довгий одяг з чорної сивої вовни з рукавами', `стародавній одяг з вовни з начосом', `т. с., що кожух', `одяг з баранячої шерсті, волохатий, з рукавами до колін', `вовняна тканина', `одяг з білого ворсистого сукна', `т. с., що гуня\ `короткий одяг з вовни, з рукавами', `більш кудлатий, ніж вуйош\ `коротший за гуню, з ворсистого вовняного сукна', `стара неволохата гуня,, `довший за гуню', `безрукавка довга', `безрукавка плетена', `ритуальний весільний одяг'.

Таким чином, семантичний розвиток запозичення петек у карпатоукраїнських говорах на підставі аналізу всіх виявлених значень видається можливим схематично реконструювати в такий спосіб:

Як уважають українські етимологи, лексема за походженням є східнороманським запозиченням в українську мову (пор. рум. рейс, рейса `клапоть', `латка', `ганчірка'), що бере початок, очевидно, зі старолатинськогорейасшт `клапоть тканини', яке походить від латинськогорШасіит `клапоть тканини або пергаменту', `смуга шкіри', що у свою чергу зводиться до грецького рШаИоп `аркуш, сторінка', етимологія якого залишається донині дискусійною (ЕСУМ, с. 361).

Як висновок зазначимо, що проаналізовані давні карпато-балканські паралелі грецького походження в складі лексики українських говорів карпатського регіону, звичайно, не вичерпують весь шар подібних слів. Українська діалектна лексика містить ще чимало недосліджених компонентів, як питомих, так і запозичених, вивчення яких може по-новому висвітлити низку нерозв'язаних проблем давньої історії нашого народу, мови, її діалектів, міграцій, контактів і взаємовпливів, що зумовлює перспективи подальших досліджень.

Література

Бернштейн, С.Б. и др. (1967). Карпатский диалектологический атлас. Т. І. Москва: Наука. Історія української мови. Лексика і фразеологія. (1983). Київ: Наукова думка.

Пашкова, Н.І. (2004). Лексема гуня в українських говорах Карпат. Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики. Київ: КНУ імені Тараса Шевченка. 4.

Пашкова, Н.І. (2005). Семантичний розвиток грецизму діліте в українських говорах. Проблеми зіставної семантики. Київ: КНЛУ. 7.

Джерела ілюстративного матеріалу

Етимологічний словник української мови. (ЕСУМ) T 4. (2003). Київ: Наукова думка. Гуцульські говірки. Короткий словник (1997). Львів: Інститут українознавства НАНУ Мосора, М. Словник гуцульських говірок (рукопис, зберігається в Інституті українознавства імені І. Крип'якевича НАНУ у Львові).

Общекарпатский диалектологический атлас (ОДА) (1989). Кишинев: Штиинца. 1 Онишкевич, М.Й. (1984І. Словник бойківських говірок. Т ІІ. Київ: Наукова думка.

Шухевич, І. (1899-1908). Гуцульщина. Т.1-5. Львів.

Gregorowicz, J. (1881). Przewodnik dla zwiedzajacych Czarnogore polozona w powiecie Kossowskim. Lwow.

References

Bemshtein, S. B. i dr. (1967). Karpatskij dialektologicheskij atlas. T.I. Moskva: Nauka.

Istorija ukrajinskoji movy. Lexyka i frazeologija (1983). Kyiv: Naukova dumka.

Pashkova, N.I. (2004). Leksema hunia v ukrainskih hovorah Karpat. Problemy semantyky, pragmatyky ta kognityvnoji lingvistyky. Kyiv: KNU imeni Tarasa Shevchenka. 4.

Pashkova, N.I. (2005). Semantychnyi rozvytok gretsyzmu Siynoq v ukrajinskyh govorah. Problemy zistavnoji semantyky. Kyiv: KNLU. 7.

Dzerela ilustratyvnoho materialu

Etymolohichnyj slovnyk ukrainskoji movy. T.4 (2003). Kyiv: Naukova dumka.

Hutsulski hovirky. Korotkyi slovnyk (1997). Lviv: Instytut ukrajinoznavstva NANU.

Mosora, M. Slovnyk hutsulskih hovirok (rukopys, Instytut ukrajinoznavstva NANU, Lviv). Obshchekarpatskij dialektologicheskij atlas. (1989). Kishinev: Shtiintsa. 1.

Onyshkevych, M. J. (1984). Slovnyk bojkivskih hovirok. Т. ІІ. Kyiv: Naukova dumka.

Shuhevych, I. (1899-1908). Hutsulshchyna. Т.1-5. Lviv.

Gregorowicz, J. (1881). Przewodnik dla zwiedzajacych Czarnogore polozona w powiecie Kossowskim. Lwow.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Розгляд регіональної специфіки українських прізвищ Північної Донеччини, мотивованих слов’янськими автохтонними іменами, що уможливлює уточнення даних загальної системи прізвищевого антропонімікону України. Аналіз іменного словника в основах прізвиськ.

    статья [24,0 K], добавлен 31.08.2017

  • Походження українських біологічних термінів, їх лексико-граматична характеристика. Суфіксальний, префіксальний, префіксально-суфіксальний спосіб словотворення та словотвірні типи з суфіксами іншомовного походження. Аналіз підручника з анатомії людини.

    курсовая работа [202,0 K], добавлен 16.05.2012

  • Виявлення мовних знахідок, що розширюють виражальні можливості та експресивно-оцінний потенціал лексики. Розгляд паралельного використання українських та запозичених слів конкурентів. Добирання стилістично маркованих лексем на тлі іншомовних елементів.

    статья [26,0 K], добавлен 24.04.2018

  • Заміна атомарного системним вивченням діалектної лексики. Виділення лексико-семантичних груп як вияв системної організації лексики. Загальні риси українських новостворених південно-слобожанських говірок, інноваційний сегмент побутової лексики у говірках.

    реферат [29,8 K], добавлен 20.09.2010

  • Дослідження первинної функції непохідних прийменників - реалізації просторових відношень, які постають ґрунтом для реалізації темпоральної семантики. Аналіз смислових відношень, репрезентованих прийменниками. Вивчення семантичних функцій прийменників.

    реферат [31,4 K], добавлен 20.09.2010

  • Аналіз теорій походження українських імен. Наукове вивчення східнослов’янської антропонімії. Особливості у сфері найменування. Деякі діалектні відмінності у творенні варіантів імен. Специфіка ономастичної системи рідного народу. Семантика власного імені.

    курсовая работа [38,1 K], добавлен 11.09.2010

  • Изучение суффиксов, встречающихся в говорах северно-западных и северных областей России в названиях ягод. Сравнение названий ягод в литературном языке и народном говоре. Особенности образования названий ягод в среднерусских говорах к востоку от Москвы.

    презентация [575,8 K], добавлен 13.04.2015

  • Германське мовознавство і предмет його вивчення. Основні відомості про давніх германців, класифікація їх племен. Готська писемність, Вульфіла і його діяльність. Рунічне і латинське письмо. Хронологія виникнення і розгалуження давніх германських мов.

    шпаргалка [264,8 K], добавлен 21.09.2012

  • Загальна характеристика, лексичні та стилістичні особливості публіцистичного (газетного і журнального) стилів. Дослідження і аналіз лексико-стилістичних особливостей англомовних текстів. Аналіз газетних статей на прикладі англомовних газет та журналів.

    курсовая работа [62,5 K], добавлен 01.02.2014

  • Екзотична лексика в литовській мові, її належність до балтійської групи індоєвропейської сім'ї мов та основні наріччя. Спільність українських та литовських слів. Номінації родинних зв’язків в литовській мові. Сімейні відносини та литовська кухня.

    реферат [46,8 K], добавлен 22.03.2016

  • Формування словникового складу японської мови. Види іншомовних запозичень, "васейейго" як феномен лексики. Відсоток запозичених слів в лексиці японської мови, популярність в її лексичному складі англійських слів на сучасному етапі, обґрунтування.

    курсовая работа [48,6 K], добавлен 02.10.2014

  • Виды диалектов в научной интерпретации. Проблема системности диалектной лексики в лингвистических трудах. Диалектные словари как область диалектологических изысканий. Тематические группы сельскохозяйственных наименований в русских говорах Одесщины.

    курсовая работа [61,9 K], добавлен 08.07.2014

  • Періодизація, соціально-історичні умови та наслідки проникнення запозичень у польську мову. Фактори, що призвели до змін у релігійній лексиці та інноваційні процеси в мові релігії. Лексико-семантична характеристика запозичень у польському богослужінні.

    дипломная работа [84,1 K], добавлен 14.11.2010

  • Проблеми перекладу драми в сучасному перекладознавстві. Особливості драми як перекладознавча проблема. Легковимовність і зручна побудова реплік. Синхронність сприйняття і розуміння тексту драми. Відтворення перекладачем прихованих сементичних контекстів.

    дипломная работа [94,3 K], добавлен 19.03.2012

  • Роль запозичень в різних мовах і головні фактори, що впливають на неї. Вплив інших мов на англійську та навпаки. Словотворчі елементи іспанського походження. Лексичні особливості мови сучасної преси Іспанії. Варіанти та етапи словотворчого процесу.

    контрольная работа [42,9 K], добавлен 10.12.2015

  • Аналіз напрямів розвитку сучасної регіональної антропонімії України. Виявлення репертуару чоловічих і жіночих імен в українських та українсько-змішаних сім’ях села. Встановлення складу українського та українсько-змішаного іменника, темпів його оновлення.

    статья [24,3 K], добавлен 20.09.2010

  • Пасивний стан дієслова в англійській мові. Утворення часу пасивного стану, вживання в англійській та українській мовах. Порівняння пасивних конструкцій, переклад речень на українську з дієсловом у пасивному стані. Практичне опрацювання та аналіз тексту.

    курсовая работа [143,3 K], добавлен 17.03.2011

  • Фразеологізми англійської мови, джерела їх виникнення та класифікація. Проблеми перекладу фразеологічних одиниць В. Шекспіра як джерела виникнення англійських фразеологізмів. Аналіз українських та російських перекладів фразеологізмів у трагедії "Гамлет".

    дипломная работа [153,7 K], добавлен 14.05.2017

  • Дефіс у прислівниках, и та і в кінці прислівників. Написання прислівників разом і окремо. Розвиток зв'язного мовлення. Переказ тексту - розповіді про процес праці. Непохідні і похідні прийменники. Написання похідних прийменників разом, через дефіс.

    практическая работа [446,8 K], добавлен 23.11.2008

  • Аналіз особливостей мовної концептуалізації російсько-українських відносин на матеріалі текстів російських мас-медіа. Розгляд метафоричної моделі "братья" як частини більш складної системи концептуальних структур, що представлені у фреймі "семья".

    статья [27,4 K], добавлен 19.09.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.