Реквестивні мовленнєві акти з маркером pray в історії англійської мови

Комплексний аналіз реквестивних мовленнєвих актів з маркером pray в середньоанглійський та ранньоновоанглійський періоди (ХІІ-ХVII ст.). Виокремлення найбільш поширених форм реквестиву з pray, дослідження його будови, функції та прагматичних властивостей.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 30.06.2020
Размер файла 155,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Реквестивні мовленнєві акти з маркером pray в історії англійської мови

Зізінська А.П.

асистент кафедри

романо-германської філології та перекладу

Білоцерківського національного аграрного університету

Анотація

реквестивний мовленнєвий акт середньоанглійський

Статтю присвячено аналізу реквестивних мовленнєвих актів з маркером pray в середньоанглійський та ранньоновоанглійський періоди (12-17 ст.). Здійснено аналіз одиниць та окреслено особливості утворення. Досліджено структурні та прагматичні властивості pray-конструкцій та особливості розвитку в історії англійської мови. Діахронічна розвідка дозволила виокремити найбільш поширені форми реквестиву з pray, дослідити його будову та функцію. Було опрацьовано літературні пам'ятки середньоанглійської та ранньоновоанглійської мов із 12 по 17 ст., що дозволило зробити ґрунтовний аналіз pray-конструкцій, та особливості вживання.

Постановка проблеми. Дослідження мовленнєвих актів (далі - МА) є об'єктом численних розвідок у сучасній лінгвістиці. МА є невід'ємною частиною людського спілкування та постійно вживаються в повсякденному житті. Після опублікування Дж. Остіном (1962) його основоположної теоретичної праці з теорії мовленнєвих актів [1] інтерес учених до дослідження різних аспектів МА постійно зростає. Вивчення МА на сучасному етапі відбувається в межах різних підходів: структурно-синтаксичного, функціонально-семантичного, прагматичного, когнітивного та ін. Генеративна граматика дозволяє дослідити мовленнєві одиниці, застосовуючи структурний та синтаксичний аналізи У центрі нашого дослідження знаходиться один із видів директивних МА, зокрема реквестив, тобто МА, в основі якого лежать прохання, які разом із наказами, порадами, запрошеннями, рекомендаціями зараховують до директивного типу, що характеризується спонуканням мовця до скоєння вказаної ним дії. Водночас прохання займають проміжне місце між, з одного боку, наказами, вимогами, розпорядженнями, вказівками, а з іншого - порадами, рекомендаціями, запрошеннями.

Аналіз останніх досліджень і публікацій. М. Укаджі (1978) досліджував форми Ipray you, I be seech you та I command you в ранньоновоанглійському періоді, особливо в працях Шекспіра, аналізуючи імперативну структуру. Базуючись на дослідженні Дж. Росса (1970), М. Укаджі говорить про те, що імперативне значення вищенаведених форм походить із головного дієслова в реченні, (I) pray є одним із них [19, с. 54-55].

Р Браун та А. Гілман (1989) досліджували способи мовного вираження ввічливості, відносячи I pray you, pray you та pri thee до непрямих прохань. Ч. Барбер (1997) у своїх працях також досліджує вираження ввічливості за допомогою фраз I prethe та I prey thee [2, с. 34].

Р. Копитько (1995) аналізує п'єси Шекспіра, базуючись на позитивних та негативних стратегіях ввічливості П. Браун та С. Левінсон (1987), показуючи розвиток та перехід від домінувальної позитивної ввічливості до сучасної негативної [10, с. 532].

Мета статті - проаналізувати поведінку маркера ввічливості pray в середньоанглійських та ранньоновоанглійських реквестивах. Завдання розвідки передбачають спробу з'ясувати синтаксичні та структурні особливості еволюції конструкцій pray в англійській мові. Актуальність роботи полягає в тому, що численні дослідження в діахронічних студіях ще не пояснили розвитку саме цього маркера ввічливості. Тому залучення діахронічного аналізу допоможе пояснити проблему реалізацію конструкцій pray у реченні та охарактеризувати структурні особливості.

Виклад основного матеріалу. Словник Вебстер дає визначення дієслову pray як «висловлювати прохання». Етимологічний словник зазначає, що слово з'явилось в англійській мові в ранній середньоанглійський період, зокрема на початку ХІІ ст., та означало “askearnestly to beg\ Походить із давньофранцузького preier (просити, молитись). Вираз Ipray you (ModE. please, if you will) в XVI ст. - на початку ХУЛст. скоротився до слова pray. Згідно з Оксфордським словником, форма prithee (скорочено від praythee) з'являється в 1577 році та припиняє своє вживання в 1875 р. Найбільша частотність уживання цієї фрази припадає на XVII ст. та є формою непрямого реквестиву [12].

Р Браун та А. Гілман схиляються до думки, що реквестиви, після яких слідує займенник другої особи (Goyou, Wendethee, Takethou), є більш увічливими. У сучасній англійській мові під час уживання реквестивів часто використовується маркер ввічливості please, що надає реквестиву менш категоричної тональності. У досліджуваний період цього слова ще не існувало, тому вживалися такі його відповідники, як pray, prithee, be seech та ін.

Звернення до текстів середньоанглійської та ранньоновоанглійської писемності дало можливість виокремити, окрім просто вживання дієслова pray (як реквестивних мовленнєвих актів (далі - РМА)), структурні особливості вживання такого реквестиву. Під час дослідження нами було виділено такі різновиди РМА:

модель I pray you / thee. Під час дослідження нами було засвідчено, що ця модель була найбільш поширеною протягом досліджуваного періоду та виявилась діахронічно стійкою, про що свідчить наявність її в текстах, починаючи з 13 ст. У досліджуваних нами пам'ятках писемності початку 12 ст. не було зафіксовано вживання РМА з цим типом маркування. Це можна пояснити появою та розвитком самого слова pray, яке, як уже зазначалось вище, з'явилось на початку 12 ст. Однак широкого використання в текстах це слово набуло в 13 ст. До цього ж використовувався тогочасний відповідник - bidde (просити, благати). Пор.:

Midheomichwepeswipesore, / anfor heom bidd eCristisore... (The Owland the Nightingale, 1567-1568) - “I weep bitterly with them, and pray for Christ's mercy on them...”

What have they don? I pray yow, telleme that. (The Assembly of Ladies, 149) - «Що вони зробили? Я прошу тебе, скажи мені»;

Варто зазначити, що позиція цієї моделі в реченні варіювалась. Маркер міг розташовуватись як у препозиції до імперативного дієслова (I pray you / thee + Verb + [Obj]) (2), так і в постпозиції (Verb + Subj / Obj + I pray you / thee).

B ewar with errour here, I preye thee; (The Cloud of Unknowing, 1275)

Так, змінювалась і синтаксична структура самого речення, зокрема позиційне розташування конституентів у дериваційній моделі. Зазначимо, що речення складалось з імперативної клаузи, структура якої, як ми вже зазначали раніше, зазнавала V-to-T-to-Спереміщення, а позиційне розташування конституентів було аналогічним до позиції в імперативному реченні. Таким чином, приклад (2) матиме таку структурну схему:

У дослідженні нас також цікавить позиційне розташування самого реквестивного маркера. Вищенаведена схема показує розташування маркера pray в проекції ТР;

модель I you / thee pray присутня переважно в текстах періодів із 13-16 ст. Ця модель має інверсований порядок слів SOV та вживалась рідше від попередньо розглянутої моделі з прямим порядком слів. Розташування в реченні щодо імперативної клаузи відбувалось так, як і реквестива з прямим порядком слів, тобто пре- та постпозиція. Оскільки присутня інверсія, то розташування конституентів у структурі речення зазнають змін. На відміну від попередньої моделі, тут не відбувається переміщення V-to-T через позиційне розташування займенника the. Таким чином, маркер pray залишатиметься на позиції [V, VP]. Пор.:

Tell me, y th epray! (Amisand Amiloun, 794) - «Скажи мені, благаю!»;

Pray;

модель pray засвідчена нами переважно в таких періодах із 14-15 ст. та в 17 ст. Останній період має найбільшу частотність уживання. Напр.:

Pray, sir, bepatient. (KingLear,1;4;43) - «Благаю, пане, будьте терплячим»;

модель pray + [OBJ] була поширеною в періоди з 13 по 15 ст.. Маркер pray уживався в значенні «просити». Напр.:

Fair child, ga to my father deir, / And pray him cum to speik with me alone. (The Testament of Cresseid, 365) «Дитино, йди до мого любого батька, / Та проси його прийти і побалакати зі мною»;

модель за своєю структурою є лише різновидом попередньої, але, на нашу думку, варто виділити її як окрему через високу частотність уживання.

Pray you, trust my ear then. (A New Way to Pay Old Depts, 250; 62) - «Прошу тебе, довіряй моїм вухам»;

модель із маркером prithee була характерна для раннього новоанглійського періоду та є особливістю мови В. Шекспіра.

Prithee, be not angry. (A New Way to Pay Old Depts, 13; 73) - «Благаю, не сердься»;

модель pray I thee / thee I pray. Цей тип інверсованого маркування вживався дуже рідко, але, на нашу думку, все ж варто виділити його як окрему модель.

Robyn, nowe pray I the, / Smythe of mijnhede rather to-morowe, / And I forgyve it the. (AGestofRobynHode, 798-800) - «Робін, зараз я прошу тебе / Відтяти мені голову завтра, / І я пробачу тобі це»;

Найбільш поширеною та діахронічно стійкою була структура I pray you. Вона наявна протягом усього досліджуваного періоду і характеризується високою частотою вживання. Говорячи про структуру цього виду РМА, то синтаксична дериваційна модель теж мала свої особливості. Стосовно розташування в реченні, то pray та prithee стояли або в ініціальній, або в постпозиції до підмета і присудка: Pray + the/ you / thee / yow.

Із наведених вище прикладів видно, що реквестивне речення складалось з імперативного дієслова та простого речення I pray you, яке мало прямий чи інверсований порядок слів. Нами було помічено, що за частотністю переважав саме прямий порядок слів цього виразу.

Висновки. Під час дослідження нами було виявлено, що РМА з маркером ввічливості pray демонструють частоту вживання та варіативність структури. Особливістю структури є нефіксоване розміщення конституентів та інверсія членів головного речення. Нами було виділено 7 моделей цього РМА, відповідно до яких змінювалась і синтаксична структура самого речення, зокрема позиційне розташування конституентів у дериваційній моделі. Наша вибірка свідчить про те, що вживання реквестиву з маркером pray почалось із 13 ст. і було відсутнє як на початку середньоанглійського періоду, так і в давньоанглійський період. Показовим є вживання в період із 17 ст., зокрема у творах В. Шекспіра.

Перспективи подальших наукових розвідок убачаємо у дослідженні взаємозалежності структурних та прагматичних властивостей реквестивів із маркером pray в історичному аспекті, що дозволить доповнити дійсні наукові дослідження з теорії мовленнєвих актів.

Література

1. Austin John L. How to Do Things with Words. Oxford: Oxford University Press, 1962.

2. Barber C. Early Modern English. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1997.

3. Brinton Laurel J. Pragmatic markers in English: Grammaticalization and discourse functions. [Topics in English Linguistics 19]. Berlin: Mouton de Gruyter, 1996.

4. Brinton L.J. Pragmatic Markers in English. Berlin / New York: Mouton de Gruyter, 1996.

5. Brown P and Levinson S.C. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.

6. Brown R. and Gilman A. “Polite theory and Shakespeare's four major tragedies”. Language in Society 18: 1989. P 159-212.

7. Crystal D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics, 4th edition. Oxford: Blackwell Publishers, 1997.

8. Halliday M.A. K. Language as Social Semiotic. London: Arnold, 1978.

9. Hopper P “On some principles of grammaticization”. In Approaches to Grammaticalization, E.C. Traugott and B. Heine (eds), Amsterdam: John Benjamins,1991. P 17-35.

10. Kopytko R. “Linguistic politeness strategies in Shakespeare's plays”. In Historical Pragmatics, A.H. Jucker (ed.). Amsterdam: John Benjamins, 1995. P. 515-540.

11. Leech G. Principles of Pragmatics. London: Longman, 1983.

12. Merriam-Webster Dictionary. URL: https://www.merriam-webster.com/ dictionary/pray

13. Mey J.L. Pragmatics: An Introduction. Oxford: Blackwell, 1993.

14. Middle English Text Series. URL: https://d.lib.rochester.edu/teams/ text-online.

15. Quirk R., Greenbaum S., Leech G. and Svartvik J. A Comprehensive Grammarof the English Language. London: Longman, 1985.

16. Ross J.R. “On declarative sentences”. In Readings in English TransformationalGrammar, J.A. Roderick and P. Rosenbaum (eds), Waltham, Mass.: Ginnand Company, 1970. P 222-272.

17. Ukaji M. Imperative Sentences in Early Modern English. Tokyo: Kaitakusha, 1978.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Вивчення історії становлення і розвитку англійської мови в Індії. Дослідження екстралінгвальних факторів, які мали вирішальне значення для формування англомовної картини світу в Індії. Аналіз лексичних та граматичних особливостей досліджуваної мови.

    дипломная работа [673,2 K], добавлен 24.11.2010

  • Розвиток англійської мови, його етапи та головні періоди: давньо- та середньо- та ново англійський. Опис сучасних діалектів британського та інших варіантів їх лінгвістичні відмінності та особливості. Вплив запозичень на формування англійської мови.

    курсовая работа [93,2 K], добавлен 28.10.2015

  • Проблема періодизації історії англійської мови. Рання історія Британських островів. Завоювання Британії германцями, скандинавське завоювання. Нормандське завоювання, становлення англійської національної мови. Поширення англійської мови за межі Англії.

    реферат [53,5 K], добавлен 16.04.2019

  • Дослідження процесу становлення мовознавства для більш точного розуміння лінгвістичної ситуації у світі. Деривація як провідна традиція мовотворення англійської мови. Способи англійського словотвору. Приклади скорочень та абревіацій англійської мови.

    курсовая работа [71,5 K], добавлен 13.04.2015

  • Місце англійської мови у загальній мовній системі світу. Зв’язок англійської мови з французькою. Заміщення латинської мови англійськими еквівалентами. Становлення англійської мови як національної. Функціонування англійської мови в різних країнах світу.

    курсовая работа [51,9 K], добавлен 30.11.2015

  • Навички, що грають найважливішу роль у вивченні англійської мови. Роль інформаційних технологій в процесі вивчення мови та формуванні умінь. Застосування на уроці відеозапису. План-конспект уроку з англійської мови у 7 класі з теми: My favourite country.

    курсовая работа [38,7 K], добавлен 20.09.2016

  • Дослідження основних етапів еволюції англійської мови. Вплив кельтської мови на базовий граматичний розвиток англійської, запозичені слова. Діалекти англосаксонських королівств. Виникнення писемності, становлення літератури і лондонського стандарту.

    реферат [1,6 M], добавлен 04.01.2011

  • Найбільш продуктивні способи утворення нових слів в англійській мові, основні сфери вживання неологізмів. Огляд словотворчої системи англійської мови. Способи утворення неологізмів на основі дослідження "Словника нових слів англійської мови" Дж. Ейто.

    дипломная работа [82,9 K], добавлен 07.02.2011

  • Теоретичні засади дослідження, етимологія та принципи класифікації фразеологізмів американського варіанту англійської мови, загальна характеристика їх соціальної диференціації. Соціологічний аналіз фразеології американського варіанту англійської мови.

    дипломная работа [90,9 K], добавлен 13.09.2010

  • Визначення загального поняття "термін", його роль в тексті. Види та функції перекладу. Розробка методичних рекомендацій та вказівок щодо поліпшення праці перекладача, який здійснює переклад економічного тексту з англійської мови українською або навпаки.

    курсовая работа [48,8 K], добавлен 06.03.2014

  • Риси SMS-спілкування як жанра. Функції СМС у різних за функціональним призначенням телефонних повідомленнях із різними комунікативними завданнями. Лінгвістичні засоби та стилі СМС-мови. Перелік скорочень з англійської мови, які використовує молодь.

    реферат [29,0 K], добавлен 19.02.2015

  • Історико-соціальні аспекти поширення англійської мови в країнах світу. Основні фонетичні особливості американського варіанту англійської мови. Англомовне суспільство Канади та його контакти з історичною батьківщиною. Англійська мова в Австралії.

    курсовая работа [58,0 K], добавлен 21.07.2011

  • Визначення особливостей граматичної будови англійської мови. Аналіз вживання й використання відмінків у сучасній публіцистиці. Дослідження новітніх поглядів й тенденцій щодо відмінкової парадигми. Класифікація відмінків за семантичними характеристиками.

    курсовая работа [251,0 K], добавлен 06.11.2012

  • Визначення додатку та шляхи його вираження в мові художнього тексту. Особливості перекладу додатку з англійської мови на прикладі роману Ф.Г. Бернет "Таємничий сад". Аналіз частотності вживання перекладацьких прийомів при перекладі додатку в романі.

    курсовая работа [47,5 K], добавлен 07.12.2010

  • Періоди розвитку прагерманської мови. Місце германського мовознавства у циклі гуманітарних дисциплін. Основні риси фонетичної і граматичної будови гіпотетичної мови. Індоєвропейська мовна сім’я. Риси спорідненості мов. Сучасні й давні германські мови.

    презентация [1,4 M], добавлен 31.10.2014

  • Утворення територіальних діалектів у V-VI столітті. Питання географічного розподілу діалектів та їх класифікація. Співіснування норманно-французької та середньоанглійської мов в Англії. Північні, центральні та південні середньоанглійські діалекти.

    реферат [22,4 K], добавлен 11.04.2012

  • Чинники, що сприяли введенню давньоанглійської запозиченої лексики до лексичного складу мови. Етапи історії англійської мови. Аналіз поняття "інтерференція" та її взаємозв’язок із білінгвізмом як фактору проникнення запозичених лексичних одиниць.

    статья [30,4 K], добавлен 07.02.2018

  • Специфіка американського варіанту англійської мови на прикладі фільму "Диявол носить Прада". Відмінності між американським і британським варіантами англійської мови. Лексичні, граматичні, фонетичні особливості американського варіанту англійської мови.

    курсовая работа [280,1 K], добавлен 28.08.2014

  • Дослідження герундія як безособової форми дієслова, його властивостей та функцій в реченні. Визначення способів перекладу герундія з англійської на українську мову у функціях підмета, додатка, означення, обставини та частини складеного присудка.

    курсовая работа [43,0 K], добавлен 19.05.2019

  • Частки функції, групи за значенням. Правопис заперечних часток. Стилістичні функції модальних, заперечних часток. Естетична цінність часток. Повнозначні частини мови. Вигуки і модальні слова. Взаємоперехід частин мови. З історії вивчення частин мови.

    реферат [52,8 K], добавлен 21.11.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.