Общенаучные и межотраслевые термины, их роль в формировании новых терминологических систем
Межотраслевые термины - интегрирующее средство циклов наук, которое обладает универсальными основаниями для объединения понятий. Метонимия в терминосистемах - логическая операция, которая задает когнитивный вектор преобразования лексической единицы.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 03.07.2020 |
Размер файла | 11,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru
Размещено на http://www.allbest.ru
Обзор общенаучных терминов предполагает обращение к общенаучной картине мира, которая отображает наличие единого стиля мышления для всех наук. В основе такого единства лежит общность методологии, а также перенос некоторых принципов исследования из одной области частнонаучного познания в другую. Именно так формируются термины, которые характерны для всех или большинства областей научного знания [Кудряшев, Елхова]. Среди этих терминов, как правило, отмечаются следующие: система, структура, метод, методология и др.
Общенаучные термины выделяются на основе анализа большого количества научных текстов, принадлежащих к разным научным областям. Следует отметить, что научная лексика разделяется на три категории: общенаучная, межотраслевая и специальная [Русова]. Некоторые ученые не признают терминологический статус общенаучной лексики (проблема, метод, подход) [Федорова, с. 60], так как у таких лексических единиц отсутствуют четкие дефиниции в конкретных научных областях, что представляется нам спорным. Такие лексические единицы, безусловно, обладают научными дефинициями, однако характеризуются многозначностью. Для примера сравним дефиниции таких общенаучных терминов, как проблема и система, взятых из Социологического словаря.
Проблема (от греч. pmblema - задача)англ. problem; нем. Problem. Все то, что требует изучения и решения. Объективно возникающий комплекс вопросов, решение к-рых представляет существенный практический или теоретический интерес [Социологический словарь, URL].
Система (от греч. systema - соединение, целое)англ. system; нем. System. Упорядоченное множество элементов, взаимосвязанных между собой и образующих некоторое целостное единство. Порядок, обусловленный планомерным, правильным расположением частей в определенной связи, строгой последовательностью действий, напр., в работе; принятый установившийся порядок ч.-л. Форма, способ устройства, организация ч.-л. (напр., С. государственная, С. избирательная).Общественный строй. Совокупность хозяйственных единиц, учреждений, родственных по своим задачам и организационно объединенных в единое целое» [Там же].
Еще одним распространённым примером, приводимым для иллюстрации общенаучных терминов, являются термины редукция, моделирование, информация и т.д. В разных терминосистемах они означают разные понятия. Возьмем для примера понятие цепь и сравним его значения в экономике, механике, химии и лингвистике. Несмотря на разные дефиниции во всех указанных науках, представляется возможным выделить общий признак `последовательный ряд'.
Некоторые ученые подобные термины не считают общенаучными на том основании, что они не входят в терминосистемы большинства наук, Например, В.М. Лейчик относит такие термины к межотраслевым [Лейчик, с. 67], В.Д. Табанакова и А.В. Устюжанина называют их междисциплинарными или межнаучными терминами, т.е. такими терминами, которые используются в двух или более науках [Табанакова, Устюжанина]. Е.И. Чупилина выделяет их в отдельную подсистему лексики, которая состоит не из терминов, а из общенаучных слов [Чупилина], обозначающих понятия, которые являются характерными для большинства наук. Тем самым создается особый корпус общенаучных слов, которые в определенной терминологической системе могут приобретать специальное значение и переходить в разряд терминов. Такие общенаучные слова предлагается называть терминоэлементами общенаучного значения [Семенюк], подчеркивая таким образом их способность выступать в роли составных частей термина в определенной терминосистеме, например, состав химический состав железнодорожный состав кадровый состав.
Еще одним спорным вопросом в терминоведении является вопрос о полисемии и омонимии терминов. Некоторые ученые полагают, что термин, обозначающий разные понятия или понятия лишь отдаленно схожие, следует считать многозначным, однако, другие предлагают рассматривать такие термины в качестве омонимов. Современный взгляд на общенаучную картину мира поможет найти ключ к решению данной проблемы.
В философии формирование общенаучных слов или иначе терминоэлементов связывают с общностью стиля мышления и с переносом некоторых принципов из одной области научного знания в другую. Таким образом происходит расширение зоны применения методологических регулятивов [Кудряшев, Елхова].
Традиционно выделяется два способа зарождения подобных единиц: 1) источником их возникновения является древняя философия, а затем, с течением времени, использование таких единиц другими науками служит толчком к присвоению им статуса общенаучных; 2) обратный процесс, когда термин изначально формируется в частных науках, а после переходит в разряд общенаучных терминов [Табанакова, с. 78].
Необходимо также отметить, что, рассматривая общенаучную категорию, как правило, выделяют две основные черты. Во-первых, единство частнонаучных и философских свойств и признаков в ее содержании, а, во-вторых, возможность выражения ее содержания в знаково-символическом виде для того, чтобы исключить неоднозначное понимание [Клочков, Васильева].
В связи с интеграционными процессами, происходящими в современной науке, дисциплинарный принцип классификации наук сменился проблемным, что породило междисциплинарные комплексы. В свою очередь это отразилось на состоянии терминологии и повлекло за собой увеличение количества межотраслевой терминологии. Это понятие включает в себя два независимых пласта терминов. Один из них существует внутри цикла наук, а другой объединяет отдельные термины, характерные для разных циклов наук [Фоломушкин, Бакленева].
Межотраслевые термины являются интегрирующими средствами циклов наук и обладают универсальными основаниями для объединения понятий. Такие термины можно разделить на две группы [Федорова]. Первая группа межнаучных терминов представляет собой объединение базовых понятий, общих для определенного комплекса наук. Такие понятия становятся, как правило, базой для создания видовых понятий, путем синтаксической и морфологической деривации и находятся в отношениях синтаксической иерархии (прибор полупроводниковый прибор). Межнаучные термины, относящиеся ко второй группе, употребляются в нескольких, не связанных между собой областях знаний. Для этой группы терминов, также как и для общенаучных терминов, актуален вопрос полисемии и омонимии.
Так как национальная картина мира содержит континуум всех концептосфер, зафиксированных ее вариантами, то можно признать, что общенаучные и межотраслевые терминымногозначные единицы. Многозначность в таком случае обосновывается беспрерывностью научного континуума, отраженного всем комплексом научных картин мира. Такой контекст не вступает в конфликт с основными понятиями теории термина, а семантика подобных единиц становится, по нашему мнению, более мотивированной, так как во всех случаях присутствуют инвариантные семантические признаки, которые дополняются дифференциальными семами для функционирования в каждой конкретной терминосистеме, а это является безусловным свидетельством теринологичности таких единиц.
Как правило, общенаучные термины формируются на основе языковой метонимии. Метонимия в терминосистемах это логическая операция, которая задает когнитивный вектор преобразования лексической единицы, в результате чего развивается внутрисловная парадигма, отражающая накопленные знания и определяющая связи между разными научными картинами мира [Чупилина]. Метонимический перенос является важным инструментом для познания мира. Такие переносы позволяют организовывать и формализовывать научную картину мира.
Метонимия обусловлена развитием концептуальной картины мира, так как каждый человек трансформирует накопленный опыт и знания в определенные концепты, которые имеют логические и ассоциативные связи, например circuitlayout, данный термин в сфере нанотехнологий используется как для обозначения объекта, так и для обозначения соотнесенного с ним действия (объект топологический чертеж микросхемы, процесс проектирование микросхемы).
Таким образом, мы рассмотрели вопрос разграничения общенаучных и межотраслевых терминов и выявили некоторые закономерности функционирования подобных терминов в терминологических системах. Межотраслевые термины легко вступают в контакт с другими единицами языка, выполняя интегрирующую функцию, в то время как общенаучные термины выступают в роли связующего и контекстообразующего звена, тем самым готовя базу для функционирования узкоспециальных терминов.
Литература
метонимия термин лексический
1. Клочков В.П., Васильева Н.О. Дихотомический анализ основной мерности сложности общенаучной категории «СОВМЕСТИМОСТЬ» // Теория и практика общественного развития, 2011.Вып. № 8.C. 39-41.
2. Кудряшев А.Ф., Елхова О.И. Общенаучная картина мира: старое в новом одеянии // Вестник Башкирского университета, 2013.Т.18.№4.С. 1255-1259.
3. Лейчик В.М. Терминоведение, М.: КомКнига, 2009.69 с.
4. Русова Н.Ю. Терминоэлементы общенаучного значения и их использование в информационном поиске // Термины в языке и речи: межвуз. сб. Горький: ГГУ, 1984.С. 54-58.
5. Семенюк Э.П. Общенаучные категории и подходы к познанию.Львов: Львовск. ун-т, 1978.175 с.
6. Табанакова В.Д., Устюжанина А.В. Понятие общенаучного термина // Лингвистические и методические аспекты коммуникации: сб. науч. тр.Тюмень: Тюменский гос. ун-т, 1997.С. 92-97.
7. Табанакова В.Д. Авторский термин: знаю, интерпретирую, перевожу,Тюмень: Тюменский гос. ун -т, 2013.78 с.
8. Федорова И.В. Функционирование общенаучной лексики в научно-техническом тексте // Филологические науки, 1986.№ 4.С. 59-66.
9. Фоломушкин И.С., Бакленева С.А. Метонимия в терминообразовании (на примере английской военной терминологии), 2014. URL: http://www.scienceforum.ru
10. Чупилина Е.И. Синтагматические особенности общенаучной лексики // Вопросы английской контекстологии: сб. науч. тр. Л.: Ленингр. гос. ун-т, 1985.Вып. 2.С. 111-116.
11. Социологический словарь. URL:https://gufo.me/dict/social
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Терминология родства как один из древнейших лексических пластов, история его формирования и оценка сложности. Семейно-родственные отношения в Корее, особенности их отражения в лексикологии соответствующего языка. Основные термины родства и обращения.
курсовая работа [46,1 K], добавлен 17.12.2014Определение термина. Особенности структуры терминов. Характер смысловых связей между компонентами английских терминологических словосочетаний. Сокращение числа составных частей термина. Однословные термины в английском языке.
курсовая работа [19,8 K], добавлен 24.01.2007Условия активизации иноязычной лексики. Причины иноязычного заимствования. Особенности функционирования иноязычной лексики в русской речи. Иноязычные футбольные термины. Семантические особенности заимствованных слов, ставших футбольными терминами.
курсовая работа [43,3 K], добавлен 22.11.2010Теория термина, терминологии и терминосистемы в трудах отечественных и зарубежных лингвистов. Диахронический анализ формирования терминологии науки "Экология". Основные термины-слова и термины-словосочетания в английской и русской терминологиях.
дипломная работа [114,8 K], добавлен 18.10.2013Понятие полисемии, ее семантическая неоднозначность. Факторы, определяющие развитие полисемии, ее основные функции. Типы семантических изменений. Метонимия и синекдоха, метафора и функциональный перенос. Омонимы и полисемия в лексической системе.
курсовая работа [57,9 K], добавлен 18.05.2014Современный этап развития терминологии. Социальные факторы, определяющие изменения в сфере современной экономической терминологии. Активные процессы в современной экономической терминологии. Сферы функционирования экономической лексики.
дипломная работа [89,2 K], добавлен 22.02.2007Понятие термина и виды терминологических единиц. Свойства терминов. Многокомпонентные термины и особенности их перевода с английского языка на русский. Практический анализ перевода юридических терминов на примере текстов подъязыка "юриспруденция".
дипломная работа [80,9 K], добавлен 24.05.2012Языковая особенность Статута, становление юридических терминов. Влияние польского и латинского языка. Термины, пришедшие в старобелорусский язык без изменений. Слова, сохранившие звучание, но изменившие значение. Термины, изменившие значение и звучание.
курсовая работа [52,2 K], добавлен 02.10.2009Актуальность исследований современных методов образования англоязычных и немецкоязычных технологических терминов. Роль технологического фактора как источника образования неологизмов в лексической системе языка. Конверсия как способ создания новых слов.
статья [35,2 K], добавлен 15.10.2015Виды и причины речевых ошибок. Непонимание значения слова. Границы лексической сочетаемости. Стилистическая окраска синонимов. Использование лишних слов, тавтология. Усвоение значения фразеологизмов. Термины в научном тексте и правила их использования.
контрольная работа [43,3 K], добавлен 02.11.2009Перевод специальных текстов с русского на английский язык. Обеспечение точного и адекватного перевода технической документации. Адекватность перевода как лингвистическая проблема. Термины как особые лексические единицы официально-делового стиля.
дипломная работа [55,4 K], добавлен 30.12.2009История изучения социолекта. Лексические единицы профессионального социолекта. Термины, профессионализмы и профессиональный жаргон. Общеупотребительные слова в специальном значении, и многозначные слова. Профессиональная лексика промышленных альпинистов.
курсовая работа [28,1 K], добавлен 08.06.2015Новые слова, которые появляются в языке для обозначения новых вещей и понятий (в связи с развитием науки, техники, культуры и других сторон социальной жизни общества) - лексические неологизмы. Проблемы лексической стилистики неологизмов и культуры речи.
реферат [42,7 K], добавлен 11.05.2008История развития фразеологии как науки, понятие и значение ее составной единицы. Символическое значение зоонимов в русской, английской и немецкой культурах, их сравнительное описание и направления анализа, история исследований и когнитивный аспект.
контрольная работа [40,0 K], добавлен 25.04.2015Понятие термина в практике перевода. Описание семантических и структурных особенностей англо- и русскоязычной систем финансовой терминологии в сопоставительном аспекте. Основные способы образования терминов. Однословные и многословные финансовые термины.
дипломная работа [231,2 K], добавлен 24.11.2015Тоталитарный язык и его особенности, определение понятия "идеология". Лексико-семантические средства создания идеологем, роль метафор в их создании. Общие принципы кластерного анализа в лингвистике. Кластерный анализ экономических терминов – идеологем.
дипломная работа [277,8 K], добавлен 31.10.2016Значение лексической синонимии. Семантическое сходство, проявляющееся в совпадении базовых компонентов значений слов. Синонимический ряд как микросистема, позволяющая найти словесное выражение для каждого понятия во всем разнообразии возможных оттенков.
курсовая работа [86,1 K], добавлен 12.01.2016Лингвокультурология как наука изучающая связь языка и культуры. Предмет, этапы становления и основные категории когнитивной лингвистики: концепт и картина мира. Лакуны и безэквивалентные единицы как способ выражения национально-культурного своеобразия.
курсовая работа [44,2 K], добавлен 05.12.2010Тропы в лингвистике и литературоведении. Теория тропов. Тропеические и нетропеические приемы. Метонимия как объект лингвистического исследования. Виды метонимического переноса и принципы его классификации. Анализ метонимических переносов в тексте поэмы.
курсовая работа [73,8 K], добавлен 30.10.2008Выразительность речи во многом зависит от того, в какой степени творящий ее знаком с художественными приемами, традиционно называемыми тропами и фигурами. Теория фигур: тропы. Гипербола. Мейозис. Метонимия. Синекдоха. Метафора и аллегория. Ирония.
курсовая работа [24,2 K], добавлен 08.01.2009