Виды грамматической компрессии в twitter на материале французского языка
Анализ основных способов грамматической компрессии в социальном сервисе Twitter на материале французского языка. Рассмотрение основных форм языковой компрессии, присущих сообщениям Twitter, на грамматическом уровне при помощи практических примеров.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 09.07.2020 |
Размер файла | 23,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
2
Виды грамматической компрессии в twitter на материале французского языка
И.Е. Дмитриева, студент
Научный руководитель: Е.М. Филиппова, канд. филол. наук, доцент
Томский Политехнический Университет
(Россия, г. Томск)
Аннотация
В данной работе анализируются способы грамматической компрессии в социальном сервисе Twitter на материале французского языка. На практических примерах рассматриваются формы языковой компрессии, присущие сообщениям Twitter, на грамматическом уровне.
Ключевые слова: дискурс, компьютерный дискурс, Twitter, языковая компрессия.
языковая компрессия грамматика французский язык
На сегодняшний день, благодаря бурному развитию технологий, человек сталкивается с огромным выбором фактур речи, и если раньше фактура речи включала в себя высказывания в устном или письменном виде, то сегодня можно встретить и техническую фактуру речи, то есть sms--сообщения, переписка в Интернете и т. д. В связи с этим технически опосредованный текст отличается и от устных и от письменных форм общения. Отличия заключаются в том, что они более лаконичны, в них присутствуют невербальные знаки (например, смайлики), и кроме того в данной форме общения иногда не принимаются во внимания орфоэпические, орфографические, а также пунктуационные нормы.
Актуальность исследования способов компрессии в интернет-сообщениях обусловлена тем, что в настоящее время при бурном развитии информационных технологий и появлением Интернета, компьютерная коммуникация стала одним из главных типов общения. В связи с этим можно заметить современную тенденцию к экономии языковых средств в процессе коммуникации на грамматическом уровне.
Целью научной статьи являются выявление особенностей языковой экономии в социальной сети Twitter.
Материалом для исследования послужили короткие сообщения (твиты), посвященные мобильным телефонам, и с касающимися их информацией в социальном сервисе Twitter на французском языке.
Для того, чтобы описать способы языковой компрессии в Twitter, необходимо определить понятия дискурса, компьютерного дискурса в современной лингвистике, описать основные характеристики компьютерного Интернет-дискурса и определить общие тенденции экономии языковых средств в Интернет-дискурсе.
В современной лингвистике понятие дискурса трактуется неоднозначно. Понятие термина «дискурс» постоянно менялась на протяжении 20 лет. В 60-70 годах под дискурсом подразумевалось связанная и согласованная последовательность предложений или речевых актов, то на сегодняшний день дискурс ? это сложное коммуникативное явление, включающее помимо текста и экстралингвистические факторы, которые необходимы для понимания текста.
Над определением «дискурс» работали как отечественные, так и зарубежные лингвисты: Дэвид Кристал, В.И. Карасик, Н.Д. Арутюнова, Т.В. Шевелева.
К анализу компьютерного дискурса обращались такие лингвисты как Е.Н. Галичкина, А.И. Самаричева, Л.Г. Ковальская, Л.Н. Моргун, П.Е. Кондрашов, Е.В. Волкова и другие.
В данной работе мы придерживаемся определения понятия дискурса В.И. Карасиком: определенное институциональное общение, которое представляет собой набор институциональных дискурсов [1].
Галичкина Е.Н. определяет «компьютерный ресурс» как «многожанровую функциональную разновидность публичной монологической или диалогической речи», которая появляется в результате «компьютерного общения» [2]. Однако А.И. Самаричева считает, что компьютерный дискурс подразумевает единую совокупность текстов, имеющих общую тематику и объединённых между собой современными информационными технологиями [3].
Таким образом, «компьютерный дискурс» подразумевает общение людей посредством компьютера, помимо этого имеет свои определенные признаки, включающие в себя гипертекстуальность, глобальность и виртуальность. Так же, как и другие виды дискурса, компьютерный дискурс должен иметь адресанта и адресата, канал по которому проходит общение, сообщение, передающееся от источника к получателю, кроме того имеется посредник, в качестве которого и выступает компьютерное устройство.
Словарный состав языка, который насчитывает в себе сотни тысяч слов, способен воплотить в речи огромное количество различных фонем и звуков. Вследствие чего в каждом языке со временем произошел отбор комплекса фонем, для упрощения общения и поиска одинаковых значений, имеющих схожую или даже одну форму.
В компьютерном дискурсе компрессии подвергаются все уровни языка, в особенности избыточные элементы. Для понимания необходимо рассмотреть все языковые особенности данного дискурса на примерах.
Таким образом, в результате проведенного анализа были выявлены основные способы языковой компрессии в сервисе Twitter на французском языке. Многие из них обусловлены техническими возможностями и такими требованиями сайта, как ограничение объема передаваемой информации, высокая интерактивность, возможность маркировки с помощью хэштегов. Каждый из перечисленных признаков оказывает влияние на построение вербальных сообщений в Twitter.
Рассмотрим способы передачи компрессии на грамматическом уровни:
На грамматическом уровне, включающий в себя морфологический и синтаксический подуровни. На морфологическом подуровне в качестве компрессии используется определённый артикль, ассоциирующий слово с предшествующим контекстом, придавая ему добавочные признаки. Рассмотрим примеры употребления определенного артикля:
- Mastodon : le nouveau rйseau libre, sans pub, qui rйussit lа oщ Twitter a йchouй #Mastodon #twitter;
- La confйrence Blackberry a commencй au MWC ! #blackberrymobile #blackberry #mwc17.
Кроме того, в качестве компрессии используются глаголы в форме повелительного наклонения, во французском языке такие глаголы имеют форму 3 лица, множественного числа, что позволяет значительно сократить объем текста, при этом выражая уважение и формальность. Например:
- Honor 6X : testez le dernier nй de Honor avec Phonandroid ! #Honor6X #test @Honor_FR;
- Galaxy Unpacked 2017 : tйlйchargez l'application officielle pour suivre le Galaxy S8 ! #Samsung #GalaxyS8.
На синтаксическом подуровне характерно использование различного рода эллипсиса, простых синтаксических конструкций, сложных бессоюзных предложений.
Эллипсис существительного:
- Facebook lance le bouton « Je n'aime pas » mais seulement pour Messenger. #FacebookMessenger #facebook. В данном примере преднамеренно опущено существительное с артиклем l'application - приложение;
- iPhone: un enfant de 4 ans sauve la vie de sa mиre in extremis grвce а Siri #iphone #enfant #siri #insolite. В предложении эллипсис существительного le programme.
Так, ниже приведенные примеры демонстрируют эллипсис существительных различных марок, моделей, компаний и тому подобное:
Эллипсис артикля:
- Dйcouverte d'Arrow 3.0, le launcher Android par Microsoft;
- iPhone 8 : prix, date de sortie, fiche technique, le point complet sur les derniиres rumeurs #iPhone8 #apple.
Для Twitter характерно пренебрежение артиклями так, как при опущении артиклей увеличивается объем сообщения.
Эллипсис глагола:
В основном для экономии языковых средств во французском языке опускаются, не основные, а вспомогательные глаголы, такие как avoir, кtre. Благодаря такому виду эллипсису можно значительно сократить текст сообщения.
- Super Mario Run : Nintendo dйзu des ventes de son jeu mobile а 10€ #SuperMarioRun #nintendo. Эллипсис глагола avoir (a dйзu);
- Galaxy S8 : un prix encore plus йlevй que prйvu, зa commence а faire cher ! Эллипсис глагола avoir (a йtй).
Эллипсис безличного оборота il y a:
- Honor 8 vs OnePlus 3T: comparatif des diffйrents modes photo #Honor8 #OnePlus3T #android @Honor_FR;
- Xiaomi Mi6 et Mi6 Plus : un prix de 270€ pour un Snapdragon 835 ! #Xiaomi #XiaomiMi6.
Помимо этого, были замечены случаи пропуска предлогов, что специфично для разговорной речи:
EMUI 5.0: comment programmer le mode protection des yeux automatiquement #emui5 #Honor @Honor_FR. В словосочетании le mode protection пропущен предлог de.
Кроме того, для экономии объема сообщений в Twitter стараются писать предложения с простыми синтаксическими конструкциями, избегая различных причастных и деепричастных конструкций.
- #Chrome : #Google compte amйliorer l'immersion des web apps;
- Quel smartphone Honor choisir en 2017 ?
Таким образом, в результате проведенного анализа были выявлены основные способы грамматической компрессии в сервисе Twitter на французском языке. Многие из них обусловлены техническими возможностями и такими требованиями сайта, как ограничение объема передаваемой информации, высокая интерактивность, возможность маркировки с помощью хэштегов. Каждый из перечисленных признаков оказывает влияние на построение вербальных сообщений в Twitter, таких как эллипсис, грамматическая неполнота, использование определенного артикля, простых синтаксических конструкций позволяют сделать твит не только более емкими и краткими, но и приблизить текст к разговорной речи без потери смысла сообщения.
Библиографический список
1. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000.
2. Галичкина, Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций): автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.20 / Е.Н. Галичкина. - Астрахань, 2001.
3. Самаричева А.И. Англоязычное влияние на немецкий компьютерный дискурс // Язык, коммуникация и социальная среда. Воронеж, 2001. - Вып. 1. - С. 67-72.
4. Сервер Twitter [Электронный ресурс]// URLhttps://twitter.com(дата обращения 25.11.16)
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Предпосылки возникновения французского языка. Специфика фонетической, грамматической, лексической ассимиляции. Корни французского языка. Особенности ассимиляции английских, арабских, русских, испанских и американских заимствований во французском языке.
курсовая работа [43,8 K], добавлен 20.04.2013Общий концептуальный анализ (функций) компрессии в художественном тексте короткого рассказа, её влияние на его структуру. Выявление сходства и различия механизмов компрессии художественного текста, встречающиеся в литературе Великобритании и Китая.
дипломная работа [157,5 K], добавлен 24.02.2015Анализ словаря компьютерных терминов для начинающих пользователей. Доказательства эффективности законов, способствующих планомерной реализации политики Франции в области языка. Особенности реализации языковой политики применительно к компьютерной сфере.
статья [23,9 K], добавлен 23.07.2013Исследование и характеристика особенностей архаизмов, диалектизмов и неологизмов в системе французского языка в Канаде. Ознакомление с результатами сравнения словообразовательных процессов французского языка Франции и Канады на современном этапе.
дипломная работа [107,6 K], добавлен 09.06.2017Слово как знак языковой системы: внутренняя структура, функция, категориальное значение. Изменение значений слов (в сравнении русского и французского языков), метафора и метонимия. Основные типы семантических преобразований в лексике французского языка.
курсовая работа [709,0 K], добавлен 28.08.2011Исследование средств выражения компрессии на синтаксическом уровне в английском и русском языках. Реферативный анализ научных работ, посвященных проблемам синтаксиса. Сложность определения понятия "предложение". Сущность депиктивных конструкций.
дипломная работа [102,0 K], добавлен 05.11.2013Положение французского языка во Франции и в странах, бывших колониями. Деятельность Международной организации Франкофонии по усилению роли французского языка в мире. Политика языковой централизации в XIX-XX вв. Отношение французов к французскому языку.
реферат [31,7 K], добавлен 10.11.2013Молодёжный жаргон как форма существования языка. Понятие жаргонизированной лексики. Общая характеристика молодежного жаргона. Структурный анализ бытовой жаргонизированной речи молодёжи. Лексико-семантические группы французского молодёжного жаргона.
курсовая работа [39,0 K], добавлен 27.11.2014Формирование языка русской науки в первой трети XVIII в. Сфера применения научного стиля. Логичность, последовательность, ясность и точность научной речи. Насыщенность терминами и использование абстрактной лексики. Языковые средства научного стиля.
контрольная работа [28,7 K], добавлен 12.10.2009Функции газетного текста. Особенности композиционно-смысловой и синтаксической структуры статей английских газет. Средства реализации краткости в газетном стиле английского языка. Проявление компрессии на уровне синтаксических и лексических единиц.
дипломная работа [83,0 K], добавлен 19.05.2014Определение понятия "категория падежа". Порождающая грамматика Н. Хомского. Исследования Ч. Филлмора. Семантико-синтаксическая теория У.Л. Чейфа. Место категории падежа в грамматической системе английского языка. Синтетический и аналитический падежи.
курсовая работа [52,5 K], добавлен 15.01.2013Особенности грамматической омонимия прилагательных и наречий английского языка: явление неизоморфности плана выражения и плана содержания, взаимодействие и взаимопроникновение различных частей речи (прилагательного и наречия), ассиметрия языковых знаков.
дипломная работа [43,2 K], добавлен 07.06.2009Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.
дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013Понятие переводческой и грамматической трансформации, причины их возникновения, классификация. Практическое сравнительное исследование использования грамматических трансформаций на материале устных, письменных переводов русского текста на английский язык.
дипломная работа [71,4 K], добавлен 03.07.2015Категория времени и вида в английском языке. Прагматический потенциал политического дискурса. Способы воздействия, с помощью грамматической категории времени, в речи руководителей государств на материалах выступлений государственных деятелей России и США.
курсовая работа [63,6 K], добавлен 01.06.2014Структурные различия двух форм китайского языка: вэньянь и байхуа и их элементы. Эволюция грамматической системы классического языка вэньянь. Вэньянизмы в составе фразеологических словосочетаний и анализ их стилистических особенностей в СКЯ.
курсовая работа [42,4 K], добавлен 18.01.2011Понятие о структурности словарного состава языка. Заимствования как способ развития и обогащения словарного состава языка, их типология и классификация. Экономическая лексика французского языка иноязычного происхождения. Языковой анализ англицизмов.
дипломная работа [67,8 K], добавлен 25.04.2011Типы новообразований в лексическом составе языка. Виды, условия и причины иноязычных лексических заимствований, классификация их способов. Особенности употребления английских заимствований музыкальной тематики на материале газетно-информационных текстов.
курсовая работа [490,9 K], добавлен 02.02.2012Определение понятий литературного языка и нормы, выделение и характеристика основных этапов становления французской произносительной нормы. Описание основных орфоэпических словарей. Выявление общих черт современной кодифицированной произносительной нормы.
курсовая работа [28,6 K], добавлен 14.12.2020Исследование проблемы взаимодействия языков в современной лингвистике. Анализ и характеристика типов контактов языков. Лексические заимствования как результат контактирования языков. Возникновение языковых контактов в истории развития французского языка.
реферат [17,1 K], добавлен 18.07.2011