Сравнительный анализ употребления лингвистических способов реализации модального значения носителями английского языка и его изучающими

Несовпадение употребления способов передачи модальности в речи носителей и осваивающих английский язык как эффект от бессознательного употребления английских грамматических конструкций. Обоснование необходимости осознанного выбора языкового материла.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 13.07.2020
Размер файла 22,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

2

Сравнительный анализ употребления лингвистических способов реализации модального значения носителями английского языка и его изучающими

А.В. Крафт, студент

Гуманитарно-педагогическая академия

(филиал) Крымского федерального

университета имени В.И. Вернадского

(Россия, г. Ялта)

Аннотация

Изучение языкового материала и применение полученных знаний на практике часто разнится, это вызвано тем, что носители языка говорят исходя из уже заложенных навыков и норм родного языка, употребляя грамматические конструкции подсознательно, а главное, они обладают интуитивным, естественным знанием, когда в силу социокультурных различий для изучающих английский язык характерен более осознанный выбор языкового материала, иные подходы к реализации речи, которые, в свою очередь, могут быть обусловлены влиянием родного языка. Данное обстоятельство иногда приводит к несовпадению употребления способов передачи модальности в речи носителей и осваивающих английский язык.

Ключевые слова: способы передачи модальности, интерференция, носитель языка, межъязыковая коммуникация, сравнительный анализ.

модальность грамматическая конструкция английский язык

В современном мире межъязыковая коммуникация может осложняться по причине недостатка знаний того или иного языка, его культурно-специфических особенностей и различия в восприятии присущих ему языковых единиц. Особенно остро эта проблема прослеживается при передаче модальности, где часто встречаемые несоответствия и расхождения при этом неизбежны, так как речь является субъективной деятельностью и то, как мы воспринимаем окружающий мир и интерпретируем его предопределяется языковыми привычками нашего общества, исходя из этого полезно выявить тонкости английского языка на примере реализации различных способов передачи модальности.

В процессе изучения языка как родного наиболее известна работа Э. Хинкеля, также эта проблема рассматривалась и отечественными лингвистами Б. Ильиш, В. Каушанской, В. Гуревичем [1--4]. Тем не менее, отсутствие четкой концептуальной оформленности лингвистической категории модальности и наличие недостаточной осведомленности в проблеме функционирования различных средств её выражения в современном английском языке вызывают необходимость дальнейшего изучения. К тому же, на сегодняшний момент существует небольшое количество работ, посвященных анализу несовпадений и различий при передаче модального значения носителями языка и изучающими английский язык, поэтому данный вопрос остается не в полной мере освещенным и нуждается в детальном рассмотрении.

Бесспорно, у носителей английского языка и его изучающих существуют различные подходы к реализации речи: использование разнообразных грамматических оборотов, лексики, фразеологии, а также исключением не является вопрос выбора того или иного способа передачи категории модальности и специфики его использования на практике, исходя из этого сравнительный анализ употребления лингвистических способов передачи модального значения носителями языка и изучающими даст ценную информацию, на основе которой можно будет судить о частотности применения лексических, грамматических или морфологических средств выражения модального компонента в речи для последующего определения приоритета в процессе преподавания, поскольку правильное владение всем многообразием средств реализации модальности позволит сделать речь богаче и поможет передать различные оттенки чувств и настроений.

Модальность играет значительную роль в установлении тона общения и правильная передача модальных значений повысит эффективность взаимодействия и уровень взаимопонимания между собеседниками, в то время как некорректное использование может привести к неблагоприятным последствиям и ошибочной трактовки полученной информации.

Для проведения анализа употребления различных способов реализации модальных значений носителями английского языка и изучающими был задействован сериал «Sherlock» 2017 г. канала BBC. Для проведения исследования мы избрали реверсивный путь перевода (Back translation), при котором речь носителей английского языка была переведена на русский язык, впоследствии переведена обратно на язык оригинала с последующим сопоставлением исходного варианта с полученным. Анализ речи изучающих английский язык проходил на базе Гуманитарно-педагогической академии и в нем были задействованы студенты третьих курсов, изучающие английский язык. Как показали результаты анализа, при употреблении в устной речи различных способов передачи модального значения говорящий старается выразить возможность, желание, способность, вероятность, а также необходимость, сомнение, разрешение или запрет в совершении действий.

Как у носителей, так и у изучающих английский язык на первом месте по частоте использования стоит грамматический способ передачи модального значения по средствам модальных глаголов, однако одним из явных различий является более интенсивное употребление модальных глаголов в формах сослагательного наклонения носителями языка, по сравнению с использованием форм изъявительного наклонения его изучающими.

Модальных слов было использовано изучающими английский язык на 10% меньше чем носителями языка, этому обстоятельству можно дать объяснение исходя из построения учебного процесса и программы освоения дисциплины «английский язык», в рамках которой при изучении темы «модальность», большее внимание уделяется непосредственно употреблению модальных глаголов и их эквивалентов, где модальным словам и наклонению выделено недостаточное количество времени для их детального изучения как равнозначных средств реализации модального значения. В таблице приведены отличительные особенности использования модальных слов носителями английского языка и изучающими.

Таблица 1.

Предложение

Носители английского языка

Изучающие английский язык

Урезать расходы это явно ваш приоритет, судя по размеру вашей крошечной кухни. Наверняка это раздражает, вы же такой страстный кулинар.

Конечно, это мой ключ. Я его узнаю.

Cost cutting is clearly a priority for you look at the size of your kitchen, teeny--tiny. Must be a bit annoying when you are such a keen cook.

This must be my key. I can recognize it.

Cost cutting is clearly a priority for you look at the size of your kitchen, teeny-tiny. Certainly it is a bit annoying when you are such a keen cook.

Surely this is my key. I can recognize it.

Возможно, она поехала на автобусе. Я не уверен, как она добралась до работы.

Нас никто не смог предать потому что мы обладали информацией, которая могла бы уничтожить каждого из нас, но, может, это случится с нами.

Это дело, возможно, самое серьезное в твоей карьере.

She might have taken the bus. I'm not sure how she got to work

We could never be betrayed because we had everything we needed to destroy the other, but it may happen with us.

This case might be the hardest case in your career.

Perhaps, she has taken the bus. I'm not sure how she got to work

We could never be betrayed because we had everything we needed to destroy the other, maybe it will happen with us.

This case, probably, the hardest case in your career.

-- А что бы ты сделал с предателем? Может быть, расскажем ему однажды, если доживет.- Это вряд ли произойдет.

-What would you do to a traitor? -- Maybe we'll tell him one day, if he lives that long.- It can't happen.

What would you do to a traitor? -- Maybe we'll tell him one day, if he lives that long. -- It is unlikely to happen.

Следует отметить, что чаще всего замена модального слова на модальный глагол происходила при передаче модальных значений уверенности, неуверенности, предположения, возможности, несомненности, это дает возможность нам подтвердить частичную взаимозаменяемость лексических средств передачи модальности на грамматические и наоборот.

Для изучающих английский язык так же, как и для носителей языка категория наклонения выступает языковой универсалией без которой не обойтись при организации речи. Можно заметить большое количество совпадений в употреблении категории наклонения как одного из способов передачи модальности в речи англичан и студентов. Следует отметить только одно отличие, которое наблюдалось в речи изучающих английский язык, где при выражении слабой степени вероятности should и would в условных придаточных в разговорном стиле английского языка являются часто употребляемыми, однако в речи изучающих язык использование should является редким явлением, хотя желательные или предполагаемые действия выражаются также сочетаниями глаголов should, would, may, might с инфинитивом, которые выполняют функцию сослагательного наклонения в современном английском языке.

При рассмотрении устной речи, и в частности употребления в ней различных способов передачи модальности, стало очевидно, что организация такого функционального стиля речи невозможна без употребления в нём модальных глаголов, модальных слов и наклонения, поскольку постоянно присутствует потребность в реализации субъективного отношения к действиям и процессам. В этом неформальном и непринужденном стиле общения есть характерные отличия в использовании определенного способа реализации модального значения, которые нужно учитывать не только при организации речи, но и в рамках учебного процесса, для наилучшей эффективности преподавания и расширения объема знаний учащихся, что в будущем поможет избежать неточностей при передаче модального значения и повысить общий уровень понимания между носителем языка и его изучающим.

Библиографический список

1. Hinkel, E. (1995). The use of modal verbs as a reflection of cultural values. TESOL Quarterly, 29(2), P. 325-343.

2. Gurevich,V. V. A Course of Theoretical English. A Comparative Typology of English and Russian Languages. M.: Flinta, 2004. - 154 p.

3. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. (The Structure of Modern English) Л. 1971. - 221 с.

4. Каушанская В. Л. Грамматика английского языка. /М: Стар, 2000 - 256 с.

5. «Sherlock» BBC. [Электронный ресурс].2010 - Режим доступа: http://filmsubs.blogspot.ru/search?q=Sherlock (дата обращения: 15.01.2016).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Значения, случаи употребления некоторых предлогов английского языка. Классификация предлогов на временные, пространственные и предлоги направления, примеры употребления. Предложные сочетания с существительным "WINDOW". Факторы правильного выбора предлога.

    курсовая работа [21,3 K], добавлен 23.03.2012

  • Прослеживание употребления слова "вкрадчивый" в тексте и в словарях русского языка. Анализ статистики употребления слова "вкрадчивый" в Национальном корпусе русского языка и приведение примеров его употребления. Определение значения слова в тексте.

    творческая работа [67,1 K], добавлен 08.04.2018

  • Обобщение правил употребления артиклей в английском языке: склонение, отсутствие артикля. Особые случаи образования множественного числа существительных. Употребление грамматических предлогов, местоимений, глаголов и числительных в английском языке.

    реферат [3,8 M], добавлен 19.02.2011

  • Исследование употребления перфектных конструкций в текстах экономической тематики научного характера. Теория перфектных структур. Сравнительный анализ частотности и количественных соотношений подобных конструкций и их употребления в специальных текстах.

    аттестационная работа [72,9 K], добавлен 15.12.2014

  • Анализ различных подходов к определению категории модальности, существующих в лингвистике. Исследование способов выражения модальности в английском и русском языках. Обзор особенностей употребления модальных слов, глаголов, частиц, семантики наклонения.

    курсовая работа [716,6 K], добавлен 13.06.2012

  • Правила и особенности употребления будущего времени, как одной из грамматических категорий английского языка. Способы выражения простого будущего, длительных действий в будущем, будущих планов и договоренностей. Способы выражения обещаний, угроз, отказов.

    курсовая работа [37,3 K], добавлен 18.01.2012

  • Правила употребления артиклей: "a", "the" или нулевой артикль. Множественное число имен существительных в английском языке. Использование имен прилагательных в правильной форме. Правила употребления местоимений. Отрицание в английских предложениях.

    контрольная работа [35,5 K], добавлен 04.03.2011

  • Зависимость семантики высказывания от употребления того или иного артикля в устной и письменной речи английского языка с элементами аппозитивной конструкции. Использование неопределенной и определенной дескрипции, имен собственных в функции приложения.

    дипломная работа [64,4 K], добавлен 11.02.2011

  • Сравнение особенностей употребления цветообозначений в англоязычном рекламном и художественном дискурсах, особенности их перевода на русский язык. Мотивации, лежащие в основе цветообозначений, их классификация, частотные характеристики употребления.

    курсовая работа [147,6 K], добавлен 19.04.2016

  • Общая характеристика модальных глаголов, значения и варианты переводов модальных конструкций. Особенности употребления модальных конструкций в текстах публичных выступлений политиков. Анализ текстов публичных выступлений Дэвида Кэмерона и Барака Обамы.

    курсовая работа [43,9 K], добавлен 17.12.2013

  • Анализ специфики функционирования англицизмов в речи населения, причины и способы заимствования английских слов; признаки англицизмов, сферы употребления. Особенности употребления англицизмов в Интернет-сленге, отношение общества к их использованию.

    реферат [560,9 K], добавлен 07.03.2012

  • Свойства топонимов. Классификация стилистически маркированных топонимов. Характеристика топонимических единиц. Качественные топонимы. Количественные топонимы. Топонимы как средства стилистики. Анализ употребления топонимов в художественной речи.

    курсовая работа [47,4 K], добавлен 08.10.2006

  • Артикль как признак аналитического строя языка. Происхождение, общие значения и функции английских артиклей. Грамматически объяснимые и систематизированные случаи отсутствия артикля в английском языке. Основные современные тенденции опущения артикля.

    курсовая работа [43,3 K], добавлен 06.04.2011

  • Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011

  • Фразеология английского языка как объект изучения. Подходы к классификации фразеологических единиц в современной лингвистике. История развития онимов. Семантика фразеологических единиц и ее компоненты. Классификация онимов в связи с именуемыми объектами.

    курсовая работа [64,2 K], добавлен 26.01.2014

  • Определение понятия "композит". Лингвостилистические особенности медийного дискурса. Структурно-семантические особенности композитов. Мотивы композитообразования и употребления. Специфика перевода английских композитов в медийных текстах на русский язык.

    дипломная работа [108,7 K], добавлен 27.01.2015

  • Сущность и особенности морфологических норм русского литературного языка. Основные правила трудных случаев употребления имен существительных. Анализ содержания понятий "чистота речи", "уместность" и "понятность речи". Жаргонный характер профессионализмов.

    контрольная работа [18,7 K], добавлен 16.06.2010

  • История и основные направления развития английского разговорного языка, его особенности и закономерности словотворчества. Проведение анализа некоторых выражений. Понятие идиом, их разновидности и специфика употребления в английском разговорном языке.

    презентация [1,2 M], добавлен 18.09.2012

  • Сущность английского артикля. Особенности перевода английского артикля на русский язык. Анализ коммуникативной функции артиклей. Случаи традиционного, немотивированного употребления определенного артикля. Связь артикля с подклассами имен существительных.

    курсовая работа [47,5 K], добавлен 11.01.2011

  • Особенности виртуального общения и причины его популярности. Характерные отличия современного английского интернет-языка (молодежного сленга). Выявление причин необходимости в создании нового языка. Рассмотрение основных способов образования новых слов.

    курсовая работа [36,5 K], добавлен 12.10.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.