Особливості використання автентичних текстів для розвитку навичок міжкультурного спілкування в студентів комп’ютерних спеціальностей
Навчання іноземної мови як головна складова частина процесу формування фахівця з вищою освітою. Розгляд головних особливостей використання автентичних текстів для розвитку навичок міжкультурного спілкування в студентів комп’ютерних спеціальностей.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 15.07.2020 |
Размер файла | 17,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Особливості використання автентичних текстів для розвитку навичок міжкультурного спілкування в студентів комп'ютерних спеціальностей
Стаття присвячена аналізу особливостей ви¬користання автентичних текстів для розвитку практичних навичок міжкультурного спілкування в студентів комп'ю¬терних спеціальностей як необхідного елемента для підви¬щення мотивації студентів і створення умов для найбільш ефективного занурення в мовне середовище під час оволо¬діння іноземною мовою. Під час дослідження аналізується необхідність використання автентичних текстів, які набли¬жають студентів до мовної культури, з опертям на реалії, норми і правила повсякденного життя.
Постановка проблеми. Навчання іноземної мови було й залишається складовою частиною процесу формування фа¬хівця з вищою освітою. Сучасний фахівець комп'ютерних спе¬ціальностей повинен активно володіти іноземною мовою як засобом спілкування в соціально зумовлених сферах повсяк¬денного життя і своєї професійної діяльності.
У статті робиться спроба розглянути використання автентич¬них текстів під час навчання іноземної мови як аспект, пов'язаний із формуванням у студентів немовних спеціальностей ВНЗ певно¬го комплексу знань, навичок і умінь, сукупність яких дасть змогу успішно здійснювати мовне спілкування мовою, що вивчається.
Аналіз останніх досліджень і публікацій. У роботах за¬рубіжних методистів ми зустрічаємо різні класифікації ав¬тентичності. Так, Н. Фріман виділяє три типи автентичності: автентичність матеріалу, прагматичну й особистісну автен¬тичність. Л. Сінглтон виділяє чотири типи автентичності: ав¬тентичні тексти, які використовуються в процесі навчання, автентичність сприйняття цих текстів, автентичність навчаль¬них завдань та автентичність соціальної ситуації на занятті [9]. Комунікація (від лат. Communication - обмін, зв'язок, пе¬редача) - це передача інформації від однієї системи до іншої за посередництвом спеціальних матеріальних носіїв сигналів [6]. Ще один лінгвіст - В.А. Маслова - вважає мову виразни-ком особливої національної ментальності. Мова як найтісніше пов'язана з культурою: вона проростає в неї, розвивається в ній і висловлює її [3].
Як відомо, культура - це форма спілкування між людьми. Міжкультурна комунікація вимагає нерозривної єдності з куль¬турою народів мов, що вивчаються, ставить знак рівності між культурної грамотністю і прикладним знанням [2]. Але голов¬не, як уважає С.Г Тер-Мінасова, те, що «мови повинні вивча¬тися в нерозривній єдності зі світом і культурою народів, що говорять цими мовами» [11].
Метою статті є дослідження необхідності використан¬ня автентичних текстів під час навчання іноземної мови для формування навичок міжкультурного спілкування в студентів комп'ютерних спеціальностей як важливого елемента комуні- кативно-орієнтованого підходу навчання іноземної мови з ме¬тою підвищення мотивації студентів і створення умов для най¬більш ефективного занурення в мовне середовище.
Виклад основного матеріалу. Під час викладання інозем¬них мов останніми роками велика увага приділяється пробле¬мі автентичності. Неавтентичні тексти - це тексти, написані спеціально для тих, хто вивчає іноземну мову як нерідну мову. Вони вводяться в навчальний процес для закріплення тієї чи іншої граматичної теми, лексичного матеріалу. Автентичним традиційно прийнято вважати текст, який не був спочатку при-стосований для навчальних цілей, текст, написаний для носіїв мови носіями цієї мови [12]. Основне завдання, яке стоїть пе¬ред викладачами іноземної мови, - це розвиток комунікативних здібностей і навичок студентів. Для цього необхідно вивчати й упроваджувати нові методи та методики викладання, що по¬требує використання автентичних текстів на заняттях [12].
Але головне, що в лінгвістичному аспекті автентичні тек¬сти характеризуються своєрідністю лексики: в них є багато займенників, часток, вигуків, слів з емоційним забарвленням, словосполучень, розрахованих на виникнення асоціативних зв'язків, фразеологізмів, модних слів; і своєрідністю синтакси¬су: стислість пропозицій, фрагментарність. Також можлива не¬домовленість, обрив розпочатої пропозиції, перевага надається простим реченням [2].
Соціокультурний фон реалізується через продуктивний словниковий запас, у який уходять найбільш комунікативно значущі лексичні одиниці, поширені в типових ситуаціях спіл¬кування, в тому числі оцінна лексика для висловлення своєї думки, розмовних кліше, а також слова з національно-культур¬ним компонентом: фонова лексика, реалії, пов'язані з відпо¬чинком, дозвіллям, реалії повсякденного життя [8]. Вони дають змогу проникнути в іншу національну культуру, оволодіти по¬всякденною лексикою носіїв мови [4].
Безсумнівно, у психологічному аспекті в таких текстах ви¬ражається структура говоріння. Текст виступає, з одного боку, як продукт говоріння і є способом мовного впливу на студен¬та, з іншого боку, як об'єкт смислової обробки і створює не¬обхідний уміст і комунікативну базу для розвитку говоріння: він володіє комунікативною цілісністю, завдяки якій відповідає пізнавальним та емоційним запитам студентів, активізує їхню розумову діяльність [5].
Важливу роль у досягненні сприйняття автентичного тек¬сту відіграє його оформлення. Так, у сучасних підручниках оголошення зображується у вигляді листка, приклеєного до стіни, стаття - у вигляді вирізки з газети. Це створює вражен¬ня автентичності тексту [12]. Автентичність структури, змісту й оформлення текстів сприяє підвищенню мотивації студентів і створює умови для найбільш ефективного занурення в мовне середовище на занятті [3].
В інформаційно-комунікаційному середовищі, мабуть, вар¬то говорити про процес культурної взаємодії, що становить взаємне проникнення (запозичення) культурних рис, цінностей з одного суспільства в інше [6], так як у цьому випадку відбу¬вається зіткнення багатьох культур через комп'ютерні телеко¬мунікації [7].
Як сказано вище, для ефективної міжкультурної комуніка¬ції необхідні фонові знання, знання звичаїв, традицій, побуту, поведінкових особливостей представників інших культур.
Необхідно враховувати, що процес міжкультурного спіл¬кування передбачає взаєморозуміння, а відповідно, і взаємо- адаптації. Для цього необхідно порівняти використання не- адаптованих (автентичних) текстів, призначених для носіїв мови. Використання штучних, спрощених текстів може згодом ускладнити перехід до розуміння текстів, узятих із «реального життя» [10]. Автентичні тексти, навпаки, є різноманітними за стилем і тематикою, робота над ними викликає інтерес у сту¬дентів. Автентичні тексти ілюструють функціонування мови у формі, прийнятій носіями мови, і в природному соціальному контексті; вони мотивують студентів, так як є більш цікавими, ніж неавтентичні матеріали.
Автентичні тексти наближають студентів до цільової мов¬ної культури, роблячи вивчення мови приємнішим, і тому під¬силюють мотивацію.
Як відомо, основним видом роботи з іноземної мови на не- мовних відділеннях ВНЗ є робота над текстом. Однак читання й переклад, аналіз неавтентичного тексту не забезпечують мож¬ливості вільної розмови з носіями мови. Наші спостереження над навчальним процесом, досвід роботи показують, що сту¬денти, які мають хороші знання з іноземної мови, не можуть ве¬сти діалог. Одна з причин цього явища нами вбачається в тому, що більше уваги приділяється неавтентичним текстам. Друга причина значною мірою пояснюється тим, що книжкові фрази, книжна мова художніх творів окремих письменників, уривки яких використовуються в текстах підручників, мова професій¬но орієнтованих текстів часто не можуть знайти застосування для вираження думок, і вони становлять певні труднощі для ви¬кладача в плані навчання студентів міжкультурної комунікації.
Отже, одним із прийомів розвитку навичок і вмінь діало¬гічного висловлювання є використання автентичних діалогів на заняттях із навчання студентів немовних спеціальностей. Як відомо, автентичні діалоги обслуговують типові ситуації. На заняттях використовуємо автентичні діалоги, які передбачають чітку закріпленість ролей (касир-покупець, лікар-хворий) і сте¬реотипний мовний матеріал (формули, кліше). У сукупності вони являють собою міні-діалог на побутову тему [1].
Що означає автентичність для окремо взятої людини й на¬скільки вона відображає її звичаї та культуру?
Отже, автентичність являє собою сукупність низки умов, різних її видів, причому ступінь наявності того чи іншого виду може бути різним залежно від ситуації.
Висновки
студент мова автентичний
Поняття автентичності вже давно й міцно ввійшло в методику та психологію навчання іноземних мов. Соціокультурний фон реалізується через продуктивний слов¬никовий запас, що допомагає студенту в будь-якій конкретній професійній сфері діяльності, забезпечуючи в ній усну й пись¬мову мовну комунікацію для досягнення професійно значущих цілей і вирішення професійних завдань. Отже, для ефективної комунікації з представниками інших культур людині необхідні не тільки знання іноземної мови, а й практичні навички в між- культурному спілкуванні. Поряд із оволодінням іноземною мовою важливим також є розуміння неписаних правил повсяк¬денного житті, правил ввічливості або великої кількості дріб¬них невербальних сигналів, що забезпечують функціонування спільного співіснування людей [10].
Навчання культурних аспектів з опертям на реалії, норми і правили повсякденного життя також важливі, як і навчання, власне, іноземної мови, тому автентичні тексти повинні стати невід'ємною частиною на заняттях з іноземної мови для сту¬дентів комп'ютерних спеціальностей, так як граматика й лек¬сика. Щоб бути професіоналом, необхідно не тільки володіти іноземною мовою, а й по можливості добре знати правила повсякденного життя країни, що вивчається, а це є можливим тільки за допомогою використання автентичних текстів.
Література
1.Ананко Т.Р Англомовний корпоративний дискурс: дис. ... канд. філол. наук: спец. 10.02.04. Харків: МОНУ ХНУ ім. В.Н. Каразі- на, 2007. 210 с.
2.Атабекова А.А. Лингвистический дизайн web-страниц: проблемы «коммуникативных неудач». Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах: матер. Междунар. науч.-пр- акт. конф. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2002. Ч. 2. С. 148-153.
3.Бергельсон М.Б. Лингвистические методы исследования в облас¬ти (межкультурной) коммуникации. Коммуникация: концептуаль¬ные и прикладные аспекты: матер. Второй междунар. конф. / под общ. ред. И.Н. Розиной. Ростов-на-Дону: Изд-во ИУБиП, 2004. С. 9-12.
4.Верещагин Е.М., В.Г. Костомаров. Язык и культура. Москва, 1990. С. 23.
5.Крюкова О.П. Эффективная коммуникация между учителем и уча¬щимся в учебной среде, опосредованной компьютером: проблемы и решения (на материале обучения английскому языку). Теория и практика коммуникации. Вестник РКА / под общ. ред. И.Н. Рози¬ной. Вып. 2. Ростов-на-Дону: Изд-во ИУБиП, 2004. С. 85-93.
6.Основы теории коммуникации: учебник / под ред. М.А. Василика. Москва: Гардарики, 2003. С. 593.
7.Розина И.Н. О задачах курса межкультурной коммуникации. Язык и межкультурная коммуникация: материалы Межвузовской науч¬но-практической конференции. Ростов-на-Дону: Изд-во ИУБиП, 2005. С. 11.
8.Саблина С.Г. Барьеры коммуникации в межкультурной среде. Актуальные проблемы теории коммуникации. Санкт-Петербург: Изд-во СПбГПУ, 2004. С. 52-74.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Читання як компонент навчання іноземної мови. Читання як культура сприйняття писемного мовлення. Етапи роботи з текстом. Сучасні вимоги до жанрової різноманітності та принципів відбору текстів з іноземної мови. Загаьні переваги автентичних текстів.
контрольная работа [25,9 K], добавлен 08.04.2011Дослідження екстралінгвальних факторів появи й поширення комп'ютерних інновацій в англійській мові. Фактори використання та поширення великої кількості англійськомовних комп’ютерних інновацій не тільки серед носіїв англійської мови, ай у всьому світі.
статья [22,3 K], добавлен 19.09.2017Природа мотивації та її вплив на формування граматичних навичок учнів. Мотивація як провідний фактор навчання іноземної мови. Використання казки під час навчання граматики англійської мови. Казка як засіб формування позитивної мотивації навчання мови.
курсовая работа [42,3 K], добавлен 08.04.2010Формування навичок користування всіма аспектами мови в основі навчаня іноземним мовам. Особливості методики викладання іноземної мови на початковому етапі - для молодших школярів. Навички аудіювання, читання, письма та говоріння, особливості фонетики.
курсовая работа [71,2 K], добавлен 23.05.2009Культура усного ділового спілкування. Вимоги до усного ділового спілкування та його особливості. Усне професійне та ділове спілкування як складова частина ділового спілкування. Види усного професійного мовлення. Основні етапи підготовки публічної промови.
курсовая работа [45,9 K], добавлен 27.05.2015Використання словників для з'ясування значення неологізму або з контексту. Способи передачі неологізмів сфери економіки, комп`ютерних технологій та Інтернет засобами української і російської мов. Особливості адекватного перекладу даних типів неологізмів.
дипломная работа [93,7 K], добавлен 20.03.2011Розгляд аудіювання як виду мовленнєвої діяльності. Визначення умов навчання старшокласників. Розкриття особливостей добору матеріалу для аудіювання на уроках іноземної мови. Аналіз ефективності використання вказаних вправ на уроках німецької мови.
курсовая работа [46,6 K], добавлен 30.11.2015Загальна характеристика та жанрова специфіка англомовних економічних текстів. Аналіз навчальних економічних текстів і текстів спеціальної економічної комунікації, які використовуються при навчанні студентів, лексичні, граматичні, стилістичні особливості.
статья [29,5 K], добавлен 27.08.2017Природа мотивації та її вплив на формування лексичних навичок. Віршовано-пісенні матеріали як засіб підвищення мотивації. Використання пісень для підвищення ефективності сприйняття лексики й граматики англійської мови. Римівки як засіб навчання лексики.
курсовая работа [48,1 K], добавлен 08.04.2010Визначення поняття терміну у лінгвістиці. Класифікація англійських термінів. Особливості відтворення комп'ютерної термінології українською мовою. Кількісний аналіз засобів перекладу англійських скорочень з обчислювальної техніки, Інтернету, програмування.
курсовая работа [48,8 K], добавлен 22.02.2015Суть "виконавського аналізу" як методу підготовки студентів до виразного читання. Проблема вдосконалення професійного мовлення майбутнього вчителя-філолога за допомогою формування навичок виразного читання. Розвиток самостійного мислення студентів.
статья [19,1 K], добавлен 14.08.2017Розробка теоретичних засад використання інтерактивних технологій навчання на уроках англійської мови. Формування вмінь виражати свої думки за допомогою невеликих і чітких за структурою речень, розвивання навичок консервації та актуалізації інформації.
статья [26,4 K], добавлен 31.08.2017Інтерактивні технології і їх місце у процесі навчання іноземної мови у початкових класах. Використання римування (віршів, лічилок) у вивченні фонетики. Особливості організації навчання англійської мови на ранньому етапі. Формування пізнавальних інтересів.
дипломная работа [87,8 K], добавлен 18.06.2017Складові та специфіка стилів мовлення. Структура текстів різних стилів. Аналіз особливостей використання та мети публіцистичного стилю. Огляд його ознак та форм реалізації. Стилістичні засоби, які використовують при складанні текстів наукового стилю.
реферат [18,6 K], добавлен 22.11.2013Основні цілі та завдання навчання практичної граматики англійської мови студентів-філологів, співвідношення комунікативних і когнітивних компонентів у цьому процесі. Трифазова структура мовленнєвої діяльності. Формування мовної особистості студентів.
статья [31,4 K], добавлен 16.12.2010Роль іноземної мови в суспільстві, необхідність вивчення її граматики. Методи вивчення граматики англійської мови. Особливості створення і види вправ по формуванню граматичної компетенції. Приклади вправ для моніторингу рівня сформованості мовних навичок.
курсовая работа [38,9 K], добавлен 08.05.2010Походження мови як засобу спілкування. Гіпотеза звуконаслідувального походження мови. Сучасна лінгвістична наука. Зовнішні, внутрішні фактори, що зумовлюють зміни мов. Спорідненість територіальних діалектів. Функціонування мов у різні періоди їх розвитку.
реферат [34,0 K], добавлен 21.07.2009Розгляд фонових знань необхідних для перекладу текстів в галузі психології. Ознайомлення з положеннями перекладу та визначення особливостей перекладу текстів науково-технічної літератури. Систематизація і класифікація труднощів з метою їхнього подолання.
курсовая работа [67,5 K], добавлен 26.02.2012Вплив мотивації на формування граматичних навичок у дітей молодшого шкільного віку при вивченні іноземної мови. Значення поняття комунікативна компетенція. Реалізація фонетичного, лексичного та граматичного аспектів англійської мови за допомогою казки.
курсовая работа [3,0 M], добавлен 13.10.2019Диференціація поглядів на поняття "дискурсу" як лінгвістичної проблеми. Місце комп’ютерного спілкування в комунікативному середовищі. Характерні риси англійського комп’ютерного дискурсу, його жанри та текстуальний аспект. Способи утворення сленгу.
курсовая работа [51,8 K], добавлен 22.11.2014