Лінгво-комунікативні особливості грецького туристичного дискурсу
Розглянуто лінгво-комунікативну специфіку грецького туристичного дискурсу, визначено комунікативну мету грецьких газетних туристичних статей, проаналізовано композиційну структуру. Поєднання рис рекламного, науково-популярного, дидактичного дискурсів.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 19.07.2020 |
Размер файла | 21,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Лінгво-комунікативні особливості грецького туристичного дискурсу
Тищенко О.О.,
кандидат філологічних наук, асистент кафедри загального мовознавства, класичної філології та неоелліністики Київського національного університету імені Тараса Шевченка
Анотація
У статті розглянуто лінгво-комунікативну специфіку грецького туристичного дискурсу, визначено комунікативну мету грецьких газетних туристичних статей, проаналізовано їхню композиційну структуру.
Ключові слова: туристичний дискурс, газетна стаття, комунікативний аспект дослідження, комунікативна мета.
Тищенко Е.А. Лингво-коммуникативные особенности греческого туристического дискурса
Аннотация. В статье рассмотрена лингво-коммуникативная специфика греческого туристического дискурса, определена коммуникативная цель греческих газетных туристических статей, проанализирована их композиционная структура.
Ключевые слова: туристический дискурс, газетная статья, коммуникативный аспект исследования, коммуникативная цель.
Tyschenko O. Linguistic and communicative features of Greek tourism discourse
Summary. The article deals with the linguistic and communicative peculiarities of Greek tourism discourse, the communicative purpose of Greek travel newspaper articles is defined, their compositional structure is analyzed .
Key words: tourism discourse, newspaper article, communicative aspect of research, communicative purpose.
Постановка проблеми. Грецький туристичний дискурс представлено багатьма різними жанрами, оскільки туризм відіграє вагому роль для Греції. Проте з лінгвістичного погляду грецький туристичний дискурс є малодослідженим, що й викликає потребу його вивчення.
Аналіз останніх досліджень і публікацій. Туристичний дискурс та підходи до його аналізу розглянуто в дослідженні Г.С. Сухомудь [1]. Іспанський туристичний дискурс досліджено в працях Д.П. Кульбіди [2]. В.В. Прима вивчає особливості путівників як різновиду туристичного дискурсу [3]. Французький туристичний дискурс цікавить С.О. Погодаєву [4].
Мета статті полягає у з'ясуванні лінгво-комунікативної специфіки грецького туристичного дискурсу.
Виклад основного матеріалу. Згідно з С.О. Погодаєвою, туристичний дискурс поєднує риси рекламного, науково-популярного, дидактичного дискурсів, він також є полікодовим дискурсом, що використовує вербальний, іконічний, графічний коди. Дослідниця порівняла туристичний дискурс із рекламним. Вона стверджує, що за своєю прагматичною спрямованістю (продати турпродукт) і високою інформаційною насиченістю туристичний дискурс зближується із рекламним дискурсом. Однак існують певні особливості, що відрізняють туристичний дискурс від рекламного, а саме: переважання у туристичному дискурсі інформативної функції, надання докладної інформації про реально-потенційну дійсність, домінування культурно-історичного та науково-популярного аспектів, а також загальнолюдських, загальнонаціональних цінностей у представленні інформації [4]. дискурс дидактичний туристичний
Об'єктом нашого дослідження є грецькі газетні туристичні статті. Л.П. Тарнаєва і В.В. Дацюк виокремлюють три підвиди туристичного дискурсу, кожний з яких має специфічний лексичний склад, жанрово-стилістичні особливості, специфічні комунікативні стратегії і тактики: професійний (обслуговує процес ділової діяльності в галузі туріндустрії), академічний (функціонує у сфері підготовки спеціалістів турбізнесу, а також здійснює науковий аналіз практичної діяльності у цій галузі економіки) і публічний (спрямований переважно на поширення інформації про туріндустрію і залучення клієнтів) [5, с. 231]. Саме до публічного підвиду туристичного дискурсу ми зараховуємо газетні туристичні статті.
Матеріалом дослідження було обрано туристичні статті грецької газети Н Кавщ/ерщ [6], які публікуються у рубриці
Та^Зіа. Такі статті містять країнознавчу інформацію, практичні поради, маршрути, відомості про визначні місця певного туристичного регіону тощо. Комунікативна мета таких статей - привернути увагу читачів до певної туристичної місцевості та переконати їх відвідати її.
Композиційні елементи грецької газетної туристичної статті сприяють реалізації її комунікативної мети. Заголовки туристичних статей грецьких газет є влучними, вони стисло передають основну інформацію стосовно певної туристичної місцевості (її місцезнаходження або основну характеристику). Крім того, їх створюють такими, щоб вони одразу привертали увагу читачів. Наприклад, заголовок Жаюрод: щ ауааа тщд ущд (Н Кавщ/ерщ, 05/05/2017) / Нісірос: подих землі - за допомогою метафори називає головну особливість цього острова, а саме те, що на острові міститься активний вулкан. Заголовок Іжетаед. Каті трехеі (Н Кавщ/ерщ, 18/05/2017) також стисло відображає суть статті. У цій статті острів Спеце розглянуто з погляду спортивного туризму - ралі, регати, велосипедних змагань тощо.
Грецькі газетні туристичні статті обов'язково під заголовком містять фотографію красивої місцевості туристичного регіону, про який ітиметься у статті. Крім того, фотографії також містяться і в тексті статті. Далі в грецьких газетних туристичних статтях міститься лід (перший абзац). Оскільки він має бути компактним та зацікавити читача, тут переважно подається стислий опис конкретної місцевості зі значною кількістю оцінних прикметників та дієслів, метафор, епітетів та інших засобів, що сприяють створенню прекрасного образу місцевості. Так, у статті Паруа: Карт жоатаХ ато Шіо (Н Кавщ/ерщ, 23/05/2017) маємо такий перший абзац: Ефтка уера, ажераутоі еХаюжд, врюХіка каатра жою аууаутеюоюу тщ ваХаааа. Еш впою П Нжеірод аюуаута то Шіо ауакаХюжтеід еуау коа/ожоХтко жрооріа/о. Стислі два речення створюють неповторний пейзаж міста. У статті Іжетаед. Каті трехеі (Н Кавщ/ерщ, 18/05/2017) перший абзац Н еюкоХщ жроавааі/дтщта ажо атеріа каї ваХаааа, П е^аатрефеіа тау теХеюта^аv етау каї /іа аеіра ажо ефіретікед Зіоруауааеід ве/атікою каї авХщтікою тоюріа/ою ежекЖуоюу тщ ае^оу ато vqа^ є ніби рекламою острова, що надає основну актуальну інформацію про нього та наголошує на його перевагах. Подібним є перший абзац статті Жаюрод: щ ауааа щ уцд (НКавщ/ерщ, 05/05/2017): То еуеруо щ nfа^атею, та іа/атіка Хоютра, щ ауажщ жою треуоюу уі' аютцу оі аувражоі тау техуау, оі южерохоі ота/оі аХХа каі то ефірепко Зжюо тау /оуожатіау тщд щ кауоюу /иоуаЗщ. Лід зазвичай є вступом до статті, після якого починається основна частина. Фотографії та лід безпосередньо спрямовані на реалізацію комунікативної мети статті.
Основна частина грецьких газетних туристичних статей містить підзаголовки, що допомагають структурувати статтю, стисло надаючи інформацію про суттєві характеристики місцевості. Вони також постають у ролі змісту, оскільки читач, проглядаючи статтю, найбільше звертає увагу саме на них. Таким чином, уже з самих підзаголовків він отримує основну інформацію щодо туристичної місцевості. Так, наприклад, у статті Метаово: це дюуацц апд та щХа (Н Кавццерщ, 16/01/2017) маємо такі підзаголовки: Н ауапц каї ц проафора атоу тдпо, Оїуотоюрїацд;: ауаптю^ц-прдтюпо, Тдпо; пою аєветаї тцу lатор^а тою, Лащ парадоац, ецпдрїо, тєхуе;. Окрім того, наприкінці статті містяться корисні відомості для туристів, оформлені підзаголовками: Мета/Заац, Аїацоуц, Фауцтд тощо, що дають конкретні поради стосовно того, як дібратися до місця призначення, де зупинитися та де харчуватися. Таким чином, газетна туристична стаття виконує роль путівника для туристів.
B. В. Прима, досліджуючи путівник як різновид туристичного дискурсу, визначає його основні функції, а саме: інформативну (представлення фактуальної інформації) та рекламну (створення позитивного образу певного туристичного об'єкта, що має на меті зацікавити потенційного туриста щодо його відвідання). Проаналізувавши грецькі газетні туристичні статті, ми зробили висновок, що вони також виконують ці функції [3].
C. О. Погодаєва зазначає, що туристичний дискурс має такі основні функціональні характеристики: інформативність, оцін- ність, спонукальність, персуазивність. На її думку, високий ступінь інформативності туристичного дискурсу досягається за рахунок достовірності, достатності, сприйнятливості і корисності інформації. Енциклопедичність забезпечує повноту і дидактичну спрямованість інформації. Популяризація надає їй цікавий характер і сприяє її кращому сприйняттю [4].
Справді, досліджуючи грецькі газетні туристичні статті, знаходимо значну кількість енциклопедичної інформації: То араїдтеро аццею тц; поХlте^а; фажтаї уа епаї то каатро ці;... То ехтїаау ої Еу^ то 1792 пауа ае процуоюцеуц охюраац, екцетаХХеюдцеуої тцу апдкрццуц топовеа^а тою акратцрюю., МеуаХц юпдвеац уїа тою; утдпїою; то Хадї. Апд тцу епохц тау Веуєтау, пою фютеуау тоу еХаїауа, цехрї каї аццера, ої Парylvо^ аахоХоюутаї це тцу каХХїєруеїа тц; поїкШа; ЛїауоХїа Керкюра; каї тцу парауауц Хадїою. Люта каї аХХа поХХа ва цавете ато паХїд еХаїотрфею тау адеХфау Лєкка, то прато ццхауокщто еХаїотрфею тц; Паруа; пою їдрювцке то 1929 каї аццера Хеlтоюрyе^ а; цоюаею юпд тцу оvоцаа^а Paragaea (Паруа: Карт поатаХ ато Шїо, Н Кавццерщ, 23/05/2017) або Прдкеїтаї уїа єуа еуеруд цфа^атеlо, то уеардтеро тою тд&ю тою Штїою Аїуаюю, це дюо тоюХахїатоу цеуаХе; екрц&ї; та теїеютаїа 45.000 хрдуїа каї ща акдца пїо катаатрофїкц, пою акєпаае тцу еюрютерц перїохц це тєфра прїу апд 16 хїХїепе;. Та теХеюта^а 130 хрдуїа то цфа^атею Хауокоїцатаї... (Маюро;: ц ауааа тц; уц;, Н Кавццерщ, 05/05/2017). Таким чином, у статті надаються географічні, історичні тощо відомості стосовно певної туристичної місцевості, що розширюють знання та уявлення читачів (потенційних туристів). Характерним є те, що така інформація надається не суто з наукової позиції, а з науково-популярної. Таким чином, стаття апелює до широкого кола читачів. Крім того, ця інформація не виокремлюється окремими абзацами, зазвичай вона тісно переплетена з іншими відомостями або художнім описом місцевості, або суб'єктивним сприйняттям її автором статті: Еда, Хоїпду, дпою ц цєац етцаїа верцокраа^а деу Іцперуа тою; 10 С, катаХа^уеї; па; о ауауа; уїа тцу епїфаац, пою фдртї^е тцу кардїа каї тоу уою тау ауврапау, уїудтау парацювї, трауоюдї, хорд;, кеутцца, юфаутд, трдпо; (ац; (Мехао^о: це дюуацц апд та щХа, Н Кавццерщ, 16/01/2017), Аютд; о характцрїацєуо; парадоаїакд; оїкїацд; тау 2.000 пертою катожау апєхеї 44хХц. апд тоу ВдХо. Ау каї ^акетаї ае юудцетро 550 ц., то хїдуї пївауду уа аюуодеюеї тц хеїцауїатїкц перїцуцац аа;, проад^доvта; апарацїХХц yоцте^а ае фа апд тї; пїо дцорфе; уауїе; тц; ЕХХада;. ВоХтарете ваюца&ута; та цоуадїкц; архїтектоуїкц; архоутїка, епїакєфтеж то ЕХХцуоцоюаею, дпою апоюдаае цетаф аХХау о Рцуа; Фераю;... (Іауора Маyvца^а;: ПцХlоре^тlкц архоутїа, дїахроуїкц yоцте^а - Н Кавццерщ, 05/12/2016).
Оцінність туристичного дискурсу також допомагає здійснювати позитивний емоційний вплив на адресата. Вираженню оцінності сприяють прикметники в найвищому ступені, оцінні прислівники, ті, що інтенсифікують ознаку, іменники та дієслова з позитивною конотацією, тропи, семантично емотивна лексика, емоційно-експресивний синтаксис [4]. Як уже згадувалося вище, такі художні засоби властиві лідам грецьких газетних туристичних статей. Вони також широко вживані в основній частині статей: То цпїо, еюкрато кХща -уХюкд тоу хеїцауа каї дроаерд то каХокаїрї-, ц аvаХХо^атц атоу хрдуо уоатаХуїкц атцоафаїрїкдтцта тц; ПаХїа; ПдХц;, та удатїца уаатроуоцїка каХоюдїа каї, фюаїка, ц апХдхерц (еатааїа тау ауврапау апотеХоюу атавере; афе; аХХа каї афорцц уїа уа епїатрєфеї кауеф ае тактїкц /Заац атцу пара в^v ' аХд; поХlте^а пою тдао їдауїка юцуцаау о ПаутеХц; Пре^еХакц; каї о Геарущ Хортатац; (Ревюцуо: Веуетаїауїкц yоцте^а, Крцтїкц фїХо^а - Н Кавццерщ, 24/11/2016). Такі мовленнєві засоби спрямовані на формування позитивного уявлення та сприйняття певної туристичної місцевості. Таким чином, вони сприяють реалізації комунікативної мети туристичних статей.
Спонукальність туристичного дискурсу зумовлено спрямованістю адресанта спонукати адресата відвідати певний об'єкт туризму [4]. У грецьких газетних туристичних статтях для досягнення цього використовуються різноманітні тактики і стратегії.
Туристичний дискурс є персуазивним, оскільки у процесі комунікації у сфері туризму здійснюється спроба впливу на адресата з метою отримати від нього прийняття рішення вирушити в подорож або відвідати той чи інший об'єкт туризму. Для переконання адресата використовуються різні способи впливу, де домінуючим є мовленнєвий [4]. У публічному туристичному дискурсі метою є формування у потенційного туриста позитивного ставлення до запропонованого туристичного продукту і подальша реалізація цього продукту, тому у цьому підвиді туристичного дискурсу використовуються, як правило, маніпулятивні стратегії, які передбачають вплив на адресата з метою спонукання його до здійснення посткомунікативних дій, бажаних для іншої сторони спілкування [5, с. 232].
На нашу думку, кожна з вищенаведених функціональних характеристик вимагає окремого ґрунтовного дослідження.
Висновки
Отже, грецький туристичний дискурс потребує ґрунтовних досліджень із позицій його лінгвістичної, комунікативної та прагматичної специфіки. Комунікативна мета грецьких газетних туристичних статей - зацікавити читачів певною туристичною місцевістю та викликати в них бажання відвідати її. Усі функціональні характеристики туристичного дискурсу сприяють реалізації цієї мети.
Література
1. Сухомудь Г.С. Туристичний дискурс та підходи до його аналізу / Г.С. Сухомудь // Наукові записки Національного університету "Острозька академія". Серія "Філологічна". - 2015. - Вип. 55. - С. 250-252. - [Електронний ресурс]. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nznuoaf_2015_55_91.
2. Кульбіда Д.П. Тематичні ареали функціонування англіцизмів у сучасному іспанському туристичному дискурсі / Д.П. Кульбіда // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія "Філологія". - 2015. - № 19. - Т. 1. - С. 84-87. - [Електронний ресурс]. - Режим доступу: http://www.vestnik-philology.mgu.od.ua/ агЛгееМ 9/раі!_1/26^Ј
3. Прима В.В. Англомовний путівник як різновид туристичного дискурсу / В.В. Прима // Записки з романо-германської філології. - 2015. - Вип. 2. - С. 151-156. - [Електронний ресурс]. - Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/zrgf_2015_2_22.
4. Погодаева С.А. Языковые средства аргументации во французском туристическом дискурсе: автореф. дис. ... канд. филол. наук: спец. 10.02.05 "Романские языки" / С.А. Погодаева. - Иркутск, 2008. - 20 с.
5. Тарнаева Л.П. Туристический дискурс: лингвопрагматические характеристики / Л.П. Тарнаева, В.В. Дацюк // Вестник СПбГУ - 2013. - Сер. 9. - Вып. 3. - С. 229-235.
6. H Ka&npepivr| [Електронний ресурс]. - Режим доступу: http://www.kathimerini.gr.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Різноманітність комунікативних навичок та вмінь. Французька школа дискурсу. Способи взаєморозуміння людей між собою. Типологія діалогічних дискурсів. Типи дискурсів і формування їхніх векторів. Способи організації дискурсу і типологія мовних особистостей.
курсовая работа [28,7 K], добавлен 17.01.2009Політичний дискурс у сучасній лінгвістиці, характер новоутворень у ньому. Комунікативний і прагматичний аспект перекладу текстів політичного дискурсу. Складності під час перекладу рекламного дискурсу на українську мову і намітити шляхи їх усунення.
курсовая работа [52,5 K], добавлен 19.10.2015Поняття дискурсу в сучасній лінгвістиці. Характерні риси і відмінності офіційного й неофіційного дискурсу. Характерні й прагматичні особливості адресованості в офіційному дискурсі. Особливості дискурсу у сучасній мовознавчій науці, його мовні відмінності.
курсовая работа [37,5 K], добавлен 26.10.2015Аналіз відмінностей англо- і україномовного політичних дискурсів, зумовлених впливом екстралінгвістичних чинників. Особливості передачі лінгвокультурологічно-маркованих мовних одиниць у тексті трансляції. Відтворення ідіостилю мовця під час перекладу.
курсовая работа [96,1 K], добавлен 09.04.2011Опис просодичного оформлення діалогічного англомовного та російськомовного дискурсу в квазіспонтанних ситуаціях офіційно-ділового спілкування. Огляд реплік, що входять до складу діалогічних єдностей, виокремлених з офіційно-ділового діалогічного дискурсу.
статья [83,1 K], добавлен 31.08.2017Краєзнавство як об’єкт теорії та практики перекладу. Прагматична спрямованість туристичних рекламних текстів. Шляхи відтворення краєзнавчих реалій у перекладі. Складнощі перекладу англомовних рекламних проспектів українською мовою в сфері туризму.
дипломная работа [132,1 K], добавлен 22.06.2013Дослідження структури та складових англомовних письмових рекламних текстів, аналіз і правила їх написання. Загальні характеристики поняття переклад. Визначення лексико-семантичних особливостей перекладу англомовних туристичних рекламних текстів.
курсовая работа [44,7 K], добавлен 23.07.2009Визначення та характеристика прецизійної і термінологічної лексики, як провідної особливості науково-публіцистичних текстів. Ознайомлення зі способами перекладу термінів у науково-публіцистичних текстах. Аналіз сутності науково-популярного викладу.
курсовая работа [82,8 K], добавлен 20.03.2019Трактування дискурсу в сучасній лінгвістичній науці. Методика аналізу сучасної американської промови. Сучасні американські церемоніальні промови як різновид політичного дискурсу. Лінгвокультурні особливості сучасної американської церемоніальної промови.
дипломная работа [1002,7 K], добавлен 04.08.2016Поняття наукового дискурсу та його компоненти, оцінка ролі та значення в сучасній моделі комунікації. Основні характеристики сучасного німецькомовного наукового дискурсу і прийоми його перекладу, прийоми культурної адаптації та граматичні аспекти.
курсовая работа [66,3 K], добавлен 21.06.2013Специфіка ділового спілкування. Стильові, лексичні та граматичні аспекти дискурсу - комунікативної події, що обумовлюється взаємозв'язком між мовцем та слухачем. Зв'язок дискурс-аналіза з текстолінгвістикою, психолінгвістикою, філософією, стилістикою.
реферат [42,6 K], добавлен 30.11.2015Визначення поняття науково-технічного тексту. Характеристика лінгвістичних особливостей НТТ. Аналіз граматичних та синтаксичних особливостей перекладу з німецької на українську мову. Виявлення особливостей поняття науково-технічного тексту та дискурсу.
статья [23,2 K], добавлен 06.09.2017Аналіз базових (глобальних) та другорядних (локальних) функцій сучасного англомовного кінорекламного аудіовізуального дискурсу й виявлення особливостей реалізації встановлених функцій у цьому дискурсі. Методи ефективної репрезентації кінопродукції.
статья [27,4 K], добавлен 19.09.2017Дискурсивна парадигма сучасної лінгвістики, об’єкт та предмет дослідження, актуальні питання дискурсології. Політична промова як жанр політичного дискурсу. Аналіз засобів вираження адресата на морфологічному, семантичному та прагматичному рівнях.
курсовая работа [85,0 K], добавлен 25.10.2011Диференціація поглядів на поняття "дискурсу" як лінгвістичної проблеми. Місце комп’ютерного спілкування в комунікативному середовищі. Характерні риси англійського комп’ютерного дискурсу, його жанри та текстуальний аспект. Способи утворення сленгу.
курсовая работа [51,8 K], добавлен 22.11.2014Поняття дискурсу в сучасній лінгвістиці. Методи дослідження дискурсу. Визначення поняття "текст". Аспекти створення образності і виразності. Аналіз використання стилістичних засобів у романі Джерома К. Джерома "Троє в одному човні (не рахуючи собаки)".
курсовая работа [456,2 K], добавлен 07.11.2013Мовний дискурс англійських газетних заголовків. Виявлення значення теми і основного тексту газетної статті. Класифікація та особливості побудови газетних заголовків. Способи та складності перекладу і передачі у перекладі англійських газетних заголовків.
курсовая работа [37,6 K], добавлен 03.10.2014Комунікативна невдача як об’єкт лінгвістичного дослідження. Мовна гра як фактор виникнення невдачі. Особливості рекламного дискурсу. Використання сленгової лексики, різноманіття інтерпретації мовної одиниці, вживання каламбуру як причини невдачі слоганів.
дипломная работа [67,6 K], добавлен 17.09.2014Складнощі при перекладі заголовків газетних статей. Лексико-граматичні, функціонально-стилістичні та семантичні особливості англомовних газетних заголовків. Лексичні та граматичні трансформації при перекладі англомовних заголовків на українську мову.
магистерская работа [151,1 K], добавлен 21.02.2011Прості речення як одиниці мовлення, що мають комунікативну функцію. Їх класифікація за метою висловлення та характером питань. Ступінь емоційного забарвлення розповідних, питальних, спонукальних і бажальних речень. Приклади ствердження і заперечення.
презентация [1,6 M], добавлен 13.05.2015