Прагматоніми в ономастичному просторі

Визначення прагматонімів як мовного розряду, що об'єднує різні категорії Імен, що мають денотати в прагматичній діяльності людини. Дослідження словесного товарного знака і товарної марки як прагматичного сучасного рекламного ономастичного простору.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 19.07.2020
Размер файла 19,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

3

ПРАГМАТОНІМИ В ОНОМАСТИЧНОМУ ПРОСТОРІ

Суханова В.С.,

старший викладач кафедри теорії та практики галузевого перекладу Херсонського національного технічного університету

Коцюба А Ю.,

студентка кафедри теорії та практики галузевого перекладу Херсонського національного технічного університету

Анотація. Дослідження засноване на розгляді праг- матонімів в ономастичному просторі. Прагматоніми унікальні за рівнем прагматичного і психологічного впливів на реципієнта й концентрації значного обсягу інформації, оскільки містять духовні й матеріальні цінності часу, відбивають ідеали естетичних устремлінь соціуму, є відбитками соціокультурних трансформацій у суспільстві.

Також у статті надано визначення прагматонімів. Під прагматонімом ми розуміємо «розряд онімів, під яким умовно об'єднані різні категорії назв, що мають денотати в прагматичній діяльності людини, пов'язані з практикою, предметною галуззю», у нашому випадку - словесний товарний знак, торгова марка, бренд. Торгова марка, що визначається як «vecteur de sens», стає брендом тоді, коли її імідж стає значущим для великої кількості людей. Також вдалими можна вважати терміни «комерційне ім'я» або «рекламне ім'я», під якими розуміються не тільки прагматоніми, а й інші найменування комерційних об'єктів, об'єднані однією функцією. Прагматоніми, будучи самостійними й особливими одиницями «комерційної» мови, виконують низку функцій. Відповідно до дослідження, можна виокремити такі найважливіші функції: диферен- ційну, інформативну, рекламну.

До питань, розглянутих у статті, також належить специфічність прагматонімів, яка полягає в тому, що вони «маркують» серію й тип однорідних об'єктів, що належать до окремого елемента ряду, а також до всієї серії загалом; функціонують у сфері виробництва й торгівлі, що передбачає наявність атрактивної та рекламної функції.

Під час аналізу матеріалу, отриманого методом суцільної вибірки, застосовувався комплекс різних методів, у тому числі метод лінгвокультурологічного (лінгвокраїнознавчого) коментування та інтроспективний підхід, що полягає в тому, що в самих носіїв мови є якісь уявлення про національне маркування тих чи інших одиниць своєї мови поза зіставленням з іншими мовами.

Ключові слова:прагматонім, онім, атрактивна й рекламна функції, товарний знак, ономастичний простір.

мовний розряд прагматонім товарна марка

Постановка проблеми. У сучасному світі через зростання промислового виробництва різних товарів і виникнення нових форм торгово-економічних відносин між країнами щорічно значно збільшується число фармацевтичних і лікарських засобів, парфумерії, тютюнових виробів, автомобілів, різної техніки промислової й медичної спрямованості, продуктів харчування та безалкогольних та алкогольних напоїв. У зв'язку з цим перед виробниками, фахівцями з неймінгу й мовознавцями постає проблема номінації, яка протягом усього часу існування теоретичної лінгвістики була однією із центральних.

Аналіз останніх досліджень і публікацій. Варто зазначити, що прагматонім трактується не як розряд онімів, а як номен (номенклатурне позначення), тобто слово або словосполучення, яке використовується для називання товарного знака [7, с. 161]. При цьому ще в 1970-і роки в мовознавстві з'являються два напрями з питання місця товарного знака в ономастиці. Представники першого напряму вважають, що товарний знак - номен (А.В. Суперанська, Р.Е. Березнікова, В. Бланар, А.А. Братина), представники другого розглядають товарний знак як онім (Н.В. Подольська, Л.М. Щети- нін, П.Т. Поротнікова, М.М. Волкова, Т.А. Соболєва, А.А. Суперанська).

Метою статті є розглянути прагматоніми в ономастичному просторі та їх роль у рекламному тексті.

Об'єктом аналізу в представленій статті є прагматоніми (назви торгових марок (далі - ТМ) з національно-культурним компонентом), які виділені шляхом суцільної вибірки зі спеціальних джерел [5], а також зібрані в результаті спостережень. Відзначимо, що такі приклади зустрічаються переважно в назвах торгових марок продуктів харчування.

Під прагматонімом ми розуміємо «розряд онімів, під яким умовно об'єднані різні категорії назв, що мають денотати в прагматичній діяльності людини, пов'язані з практикою, предметною галуззю» [4, с. 110], у нашому випадку - словесний товарний знак, торгова марка (ТМ), бренд. Торгова марка, що визначається як «vecteur de sens» [8, с. 31], стає брендом тоді, коли її імідж стає значущим для великої кількості людей. Також вдалими можна вважати терміни «комерційне ім'я» або «рекламне ім'я» (Е.С. Кара-Мурза) [1, с. 300], під якими розуміються не тільки прагматоніми, а й інші найменування комерційних об'єктів, об'єднані однією функцією.

Прагматоніми - це ключові знаки рекламного дискурсу, що функціонують на когнітивному рівні рекламного впливу [1, с. 263]. У рекламному просторі вони передають сенс у взаємодії з іншими семіотичними модусами: візуальними (шрифти, колірна гамма, графічні символи, малюнки, фотографії тощо) і музичними, тобто виступають як мультимо- дальні комплекси.

Виклад основного матеріалу. Отонімні способи утворення найменувань дослідники називають трансонімізацією (термін Н.В. Подольської), яка полягає в переході оніма з одного підрозряду власного імені в інший. Однак окремі комплексні дослідження, присвячені вивченню відонімних товарних знаків із національно-культурним компонентом, ще не проводилися, що й послугувало причиною звернення до аналізу прагматоні- мів у цьому аспекті.Специфічність прагматонімів полягає в такому:

1) «маркують» серію і тип однорідних об'єктів, що належать до окремого елемента ряду, а також до всієї серії загалом;

2) функціонують у сфері виробництва й торгівлі, що передбачає наявність атрактивної й рекламної функції.

Крім цього, у подібного виду онімів спостерігається посилений зв'язок з екстралінгвістичними факторами, які повинні бути у відповідності з певними законодавчими нормами, так як співвіднесеність із конкретним об'єктом юридично зафіксована.

Прагматоніми, будучи самостійними й особливими одиницями «комерційної» мови, виконують низку функцій. Відповідно до дослідження, ми можемо виокремити такі найважливіші:

1) диференційну - у цій функції прагматоніми називають і виділяють об'єкт із низки об'єктів одного й того ж класу. Наприклад, бурбон (bourbonwhiskey)- це американський віскі, що вироблений із кукурудзи й володіє золотистим кольором із довгим післясмаком;

2) інформативну - у цьому випадку прагматоніми прямо або побічно несуть певну інформацію про продукт, відповідно, подібні назви можна вважати мотивованими. Як приклад можна навести назву «Бронхостоп» - сироп від кашлю;

3) рекламну - загальновідомо, що прагматонім виступає в ролі засобу непрямої реклами, а його безпосереднє завдання полягає в залученні уваги споживача. Звідси випливає, що більшість назв мають емоційну експресивність. Таким прикладом може слугувати віскі Jura Superstition, у назву якого вкладено глибокий сенс. На острові Джура, звідки й походить назва, дуже багато забобонів: наприклад, ні в якому разі не зрізати торф до травня або завжди складати сіно в стіг за годинниковою стрілкою [3, с. 195].

Крім перерахованих вище функцій, варто згадати про прагматичний компонент назв, який нерідко має яскраво виражений характер, так як він висловлює набір ознак референта, достатніх для того, щоб адресат розумів та усвідомлював свої очікування від продукту, а також містить диференціювальну інформацію [6, с. 172].

Розглядаючи місце прагматонімів в ономастичному просторі, важливо відзначити, що поняття «ономастичний простір» лінгвісти визначають як «комплекс власних назв усіх розрядів, що вживається цим народом у цей період. Ономастичний простір складається з безлічі полів і будується на реальних і вигаданих іменах» [6, с. 171].

За допомогою результатів аналізу стилістичної диференціації прагматонімів у складах рекламного тексту можна зробити висновок, що для прагматонімів у російському рекламному тексті не характерно домінування певного стилю: кількість прагматонімів у нейтральній і книжковій лексиці приблизно однаково (наприклад, нейтральна - «Кадрове бюро «Персонал» пропонує»; книжкова - «Туристичне агентство «Форте». Відпочинок на морі»).

Серед прагматонімів в українському рекламному тексті виділяється група іншомовних слів, як давно засвоєних в українській мові, так і нових запозичень. Активна експансія іншомовної лексики у сфері прагматонімів пояснюється ефективним використанням її в рекламній функції (наприклад, «Wella» - ви прекрасні; «Rowenta» - радість у вашому домі», «Comet» -очистити те, що іншим не під силу). Домінуючим мотивом номінації однокомпонентних рекламних прагматоні- мів в українському рекламному тексті вважають асоціативний мотив. Лексико-семантичні трансформації на базі асоціацій є активним способом створення номінацій у сфері прагматоні- мів (наприклад, «Мить - і голова не болить. Засіб від головного болю «Мить». «Відчуйте легкість, станьте активними з «Акти- віа». «Мотиліум» - Мотор для вашого шлунку»).

Більш прозору семантичну структуру мають дво- й багатокомпонентні рекламні прагматоніми, оскільки вони самі вже становлять мінімальне словосполучення, яке сприяє розумінню прагматоніма. Виділяються такі мотиви номінацій:

1) номінація за специфікою діяльності («Торговий центр «Будинок меблів». Весняні знижки»);

2) номінація-вказівка на певні соціальні, етнокультурні, моральні цінності й асоціації («Соняшникова олія ТМ «Щедрий дар» проводиться з початку 2001 р.»).

За структурно-граматичним ознаками дво- й багатокомпонентні прагматоніми в складі рекламного тексту поділяються на такі види:

- атрибутивно-субстантивні: «Золота амфора», «Стрілецький степ»;

- субстантивно-субстантивні: «Усе, що виходить за рамки звичайного, ми звикли називати чудом. «Чудо-йогурт» - наш йогурт»;

- субстантивно-атрибутивні: «Красуня Одеська»;

- атрибутивно-атрибутивні: «Об'єднана Зернова».

Домінуючим уважається атрибутивно-субстантивний вид дво- й багатокомпонентних рекламних прагматонімів.

Серед функціонуючих іншомовних прагматонімів в українському рекламному тексті виділяються кілька видів:

1) трансплантування прагматонімів, бренди глобального масштабу («Сир Хохланд - неземний смак», «Пиво Redd's- найвідвертіша насолода». «За допомогою «LG» наше життя стає легше». «Спробуйте новий «Sprite» з лимоном». «Крем «VICHY». Здоров'я для шкіри. Здоров'я для життя». «Регулярне використання Fructisa дасть вам змогу забути про неслухняне волосся»);

2) іншомовні прагматоніми, популярність яких обмежується певним регіоном («Golden Telecom. Усі послуги зв'язку»);

3) графічно адаптовані прагматоніми («Салон-магазин «Хелп». Офіційний представник заводу RAINFORD у Кіровограді»);

4) іншомовні прагматоніми, відтворені в одному рекламному тексті як у графічно адаптованому кирилицею варіанті, так і мовою оригіналу («За красиву гру! Casino JOSS. Розважальний центр-клуб «Джосс»).

Висновки. Отже, ономастичний простір прямо пов'язаний із моделлю світу, яка існує в поданні будь-якого народу в цей час, проте в ньому завжди зберігаються й елементи прожитих епох. Номінація різної продукції, наступна за зміною характеру економічних відносин, стає однією з найбільш важливих підсистем у рекламній, маркетинговій і повсякденній комунікаціях, унаслідок цього відбувається потужний розвиток цього корпусу онімів у сучасній лінгвістичній ситуації: прагмато- німи набули нового статусу, ставши невід'ємним компонентом повсякденної живої мови, назви продуктів харчування здатні впроваджуватися у свідомість носіїв мови й тим самим брати участь у формуванні їхньої мовної картини світу поряд із поняттями, що становлять актуальний когнітивний шар.

Література:

1.Кара-Мурза Е.С. Новые имена. Коммерческое имя как риторическая и маркетологическая проблема. М.В. Ломоносов и современные стилистика и риторика / науч. ред. И.Б. Александрова, В.В. Славкин. Москва : Флинта, Наука, 2008. С. 282-303.

2.Крюкова И.В. Имена собственные в современной российской рекламе. Рекламный дискурс и рекламный текст. Москва : ФЛИНТА ; Наука, 2016. С. 263-264.

3.Новичихина М.Е. Коммерческая номинация : монография. Воронеж, 2011. 265 с.

4.Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. Москва : Наука, 1978. 250 с.

5.Портал оптової та роздрібної торгівлі. URL: https://trademaster.ua/.

6.Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. Волгоград, 2009. 270 с.

7.Турута И.И. Эргонимы и прагматонимы: сходство и отличие. Вісник Дніпропетровського університету. Серія «Мовознавство». 2016. Т. 24. Вип. 11. С. 159-170.

8.Semprini A. La marque. Presses Universitaires de France, 1995. 136 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Визначення поняття власних імен, їх класифікація та місце в художній літературі. Шляхи досягнення адекватності при перекладі власних імен. Особливості перекладу промовистих власних імен на матеріалі творів Дж. Роулінг та роману Д. Брауна "Код Да Вінчі".

    дипломная работа [94,9 K], добавлен 21.06.2013

  • Дослідження композитних і відкомпозитних імен в прізвищах. Аналіз чоловічих християнських імен, які лежать в основах досліджуваних прізвищ. Суфіксація відкомпозитних імен. Польські, угорські, румунські, єврейські та інші запозичення в прізвищах.

    статья [23,8 K], добавлен 18.12.2017

  • Текст, категорії тексту у процесі комунікації та їх класифікація, лінгвістичний аналіз категорій тексту, виявлення його специфічних ознак. Особливості реалізації категорії ретроспекції, семантичні типи та функції ретроспекції, засоби мовного вираження.

    курсовая работа [43,2 K], добавлен 14.09.2010

  • Характеристика принципів формування фонетичних, графічних, морфологічних, словотворчих прийомів мовної гри в рекламних текстах. Дослідження поняття рекламного тексту, його структури. Розкриття текстоутворюючого і прагматичного потенціалу мовної гри.

    курсовая работа [60,0 K], добавлен 21.11.2012

  • Дослідження особливостей перекладу та способів перекладу власних імен з англійської мови на українську. Аналіз фонових знань, необхідних для здійснення перекладу. Існуючі способи та прийоми: транслітерація; транскрипція; транспозиція; калькування.

    курсовая работа [48,1 K], добавлен 21.01.2013

  • Процес формування німецьких особових імен на різних етапах історичного розвитку. Морфологічно-синтаксичні та лексико-стилістичні особливості особових імен. Псевдоніми як факультативне найменування особи, їх мотиваційний потенціал та шляхи утворення.

    дипломная работа [112,3 K], добавлен 19.09.2012

  • Іменник як частина мови, його значення та основні морфологічні ознаки. Іменники, що мають форму тільки однини або тільки множини. Які категорії числа має іменник. Поняття про особливості вживання іменників, що мають форму тільки однини чи множини.

    презентация [1,1 M], добавлен 20.04.2015

  • Спірні проблеми фразеології у світлі сучасних наукових парадигм. Класифікація фразеологічних одиниць. Культурологічний аспект дослідження фразеологічних одиниць на прикладі фразем, які не мають лексичних відповідників, англійської та української мов.

    дипломная работа [78,2 K], добавлен 11.09.2011

  • Дослідження загальних закономірностей перекладацької діяльності у сфері науково-технічних матеріалів і зокрема у сфері матеріалів на тему альтернативних видів енергії. Роль мовного засобу спеціального поняття і досягнення еквівалентності переведення.

    дипломная работа [120,0 K], добавлен 18.12.2010

  • Аналіз теорій походження українських імен. Наукове вивчення східнослов’янської антропонімії. Особливості у сфері найменування. Деякі діалектні відмінності у творенні варіантів імен. Специфіка ономастичної системи рідного народу. Семантика власного імені.

    курсовая работа [38,1 K], добавлен 11.09.2010

  • Рекламний дискурс як складова частина мовної картини світу людини. Вторинний дискурс рекламного тексту як визначальний чинник міжкультурної комунікації. Особливості відтворення і характеристика рекламного тексту. Класифікації перекладацьких трансформацій.

    курсовая работа [35,5 K], добавлен 26.10.2011

  • Загальна характеристика граматичної категорії як ряду співвідносних граматичних значень, виражених в певній системі співвідносних граматичних форм. Дослідження категорій роду, числа і відмінка як граматичних категорій іменника в англійській мові.

    контрольная работа [52,2 K], добавлен 19.06.2014

  • Дослідження структури та складових англомовних письмових рекламних текстів, аналіз і правила їх написання. Загальні характеристики поняття переклад. Визначення лексико-семантичних особливостей перекладу англомовних туристичних рекламних текстів.

    курсовая работа [44,7 K], добавлен 23.07.2009

  • Номінації сфери одягу сучасної людини. Дослідження особливостей іншомовної лексики як одного з пластів української мови. Визначення основних джерел запозичення слів із значенням "одяг", класифікація цих лексичних одиниць за ступенем засвоєності у мові.

    курсовая работа [46,4 K], добавлен 26.02.2014

  • Проблема визначення фразеологічного звороту, класифікація у науковій літературі. Семантичні та структурні особливості фразеологічного звороту на позначення характеру людини в англійській та українській мовах. Особливості англо-українського перекладу.

    дипломная работа [118,3 K], добавлен 07.02.2011

  • Дієслово в англійській мові: граматичні категорії, морфологічна класифікація. Розвиток дієслова в різні історичні періоди. Віддієслівні утворення у мові староанглійського періоду. Особливості системи дієвідмінювання. Спільна форма у слабких дієслів.

    курсовая работа [7,0 M], добавлен 23.01.2011

  • Визначення поняття ономастики як розділу мовознавства, який вивчає власні імена, історію їх виникнення, розвитку і функціонування. Основне призначення власних назв (антропонімів) у творах художньої літератури як якісної характеристики персонажів.

    курсовая работа [40,6 K], добавлен 10.03.2012

  • Поняття про методи наукового дослідження. Вихідні прийоми наукового аналізу мовного матеріалу: індукція, дедукція, гипотеза, аналіз та синтез. Описовий метод як основний мовознавчий метод, його етапи. Порівняльно-історичний метод, його основні процедури.

    реферат [19,2 K], добавлен 15.08.2008

  • Морфологічний рівень категорії заперечення в англійській мові. Способи вираження категорії заперечення. Вживання конструкцій з подвійним запереченням. Аналіз способів репрезентації категорії заперечення на прикладі твору Джерома К. Джерома "Троє в човні".

    курсовая работа [86,9 K], добавлен 18.04.2015

  • Місце фразеологізмів в мовній картині світу. Способи відображення семантичних, прагматичних і культурологічних особливостей у лексикографічному портреті фразеологічних оборотів англійської та української мови, що не мають відповідностей в системі слів.

    дипломная работа [102,7 K], добавлен 17.08.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.