Функціонування молодіжного сленгу в сучасній розмовній українській мові
Умови, за яких молодіжний сленг як окремий пласт національної мови відображає певною мірою рівень культури, освіченості й розвитку суспільства, проникає у мовлення сучасної молоді. Сфери вживання запозичених сленгізмів у сучасному молодіжному середовищі.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 19.07.2020 |
Размер файла | 21,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Функціонування молодіжного сленгу в сучасній розмовній українській мові
Стогній І. В.
Анотація
Статтю присвячено появі й використанню молодіжного сленгу в сучасній українській мові. У ній розглянуто умови, за яких молодіжний сленг як окремий пласт національної мови, що відображає певною мірою рівень культури, освіченості й розвитку суспільства, проникає у мовлення сучасної молоді.
Мета статті - схарактеризувати і визначити роль молодіжних сленгізмів у мовленні.
Автори у своєму дослідженні звертають увагу на типи молодіжної сленгової лексики, сфери її активного використання та наводять приклади вживання. На тлі історичних та політичних подій соціально активна молодь вводить у своє мовлення так звані неосленгізми, що означають нові поняття, доступні для розуміння усіх верств сучасного населення. Вони є актуальними для позначення особливих понять, притаманних реаліям життя сучасної молоді, й виникають в умовах легкого і невимушеного повсякденного спілкування.
Своєю ж чергою постійним й невичерпним джерелом сленгізмів в українській мові є запозичення з іноземних, зокрема з англійської мови та її американського варіанту. Виникнення англомовних сленгізмів є результатом експансії не лише самої англійської мови через вивчення іноземної мови в школі, поширення літератури англійською мовою, захоплення англомовною музичною культурою, інтенсифікація міжнародних зв'язків тощо, а й результатом популяризації західного способу життя.
Використання сучасних пристроїв та Інтернет-технологій також є хорошим підґрунтям для створення нових сленгізмів та жаргонних форм спілкування.
Нині сленг активно використовується у різних стилях мови - художній літературі, засобах масової інформації (газетах, журналах, радіо, телебаченні, рекламі), лунає зі сцени театрів та в кіно. Це доводить, що сленг є складним мовним утворенням, яке відображає реалії сьогодення і входить до розмовної та нормативної лексики сучасної людини.
Ключові слова: молодіжний сленг, жаргон, спілкування, українська мова, мовлення, запозичення, мовна норма.
Постановка проблеми. Соціально-політичні події в державі та світі, економічні процеси, стрімкий розвиток науки та інформаційних технологій значно впливають на зміни в сучасній мові. Нові тенденції зумовлюють появу у ній великої кількості лексичних новотворів, притаманних різним верствам населення, представникам певних професій, соціальних та вікових груп. До таких лексичних новотворів належать сленгізми - жаргонні слова або вирази, які, проникаючи в літературну мову, набувають певного емоційно-експресивного забарвлення. Сленг заповнює нішу в українській та англійській мовах, займаючи середню позицію між стандартними та неофіційними словами, які сприймаються загальною публікою, та спеціальними словами та виразами, відомими лише відносно малим соціальним підгрупам [1]. Нині популярним та широковживаним є молодіжний та студентський сленг, що привертає до себе увагу мовознавців і потребує постійного вивчення та детального аналізу.
Аналіз останніх досліджень і публікацій. Дослідження і вивчення молодіжного сленгу, а також його різні аспекти висвітлено у працях мовознавців І. Секрет, Л. Заводної, Н. Осецької, А. Арутюнової, Л. Ставицької, Н. Тропінової, В. Хом'якова, О. Кондратюк, А. Воскресенської, О. Кобякова, О. Тараненка, Ю. Василенко, які описали функціонування сленгу в сучасній мові. Т. Кондратюк, Н. Панахид, С. Пиркало, Л. Ставицька є авторами-упорядниками словників українського молодіжного сленгу.
Мета статті - схарактеризувати і визначити роль молодіжних сленгізмів у сучасній українській мові.
Виклад основного матеріалу. Молодіжний сленг - це окремий пласт національної мови, який відображає певною мірою рівень культури, освіченості, розвитку суспільства. У наш час він контрольований маскультурою, під вплив якої потрапляють різні категорії молоді [2]. На тлі історичних та політичних подій соціально активна молодь вводить у своє мовлення так звані неосленгізми, що означають нові поняття, доступні для розуміння усіх верств сучасного населення. Так, наприклад, трагічні події, що стались в Україні 2014 року, доповнили сучасну мову новими лексемами, і вони стали всесвітньо відомими: тітушки - збірна назва найманців, часто кримінальних елементів, які використовувались владою для застосування фізичної сили у масових сутичках, для побиття мітингуваль- ників, нападів на журналістів та представників засобів масової інформації (термін з'явився у травні 2013 року від прізвища спортсмена Вадима Тітушка);
ленінопад - хвиля демонтажів пам'ятників Володимирові Леніну та іншим комуністичним діячам;
вогнехреща - «гаряча» фаза Революції гідності, початок якої припав на 19 січня, тобто на релігійне свято Водохреща;
атовці - українські воїни, учасники антитерористичної операції (АТО) на сході України;
нацики - військові Національної гвардії України; воїни світла - воїни-захисники рідної держави, її незалежності та суверенності (як термін виник за часів Революції гідності);
сєпари - сепаратисти, прибічники політики відокремлення частини однієї держави для створення іншої - відокремленої та незалежної.
У своєму дослідженні «Сучасний погляд на молодіжний сленг» автор Л. Заводна звертає увагу на три типи молодіжної сленгової лексики.
Першу групу формують сленгові номінації метафоричного характеру, які називають предмети чи осіб або характеризують їх. Сюди належать загальновживані слова, що використовуються в новому значенні, наприклад:
бацила - людина, котра заважає кому-небудь;
дятел - обмежена, дурна людина;
спецназ - вахтери в студентському гуртожитку;
Крім того, до цього типу належать дієслова на позначення фізичних процесів, що змінили свою семантику та перейшли з фізичної сфери до соціальної: нести пургу - говорити дурниці; стрельнути бабок - позичити у когось грошей; сікти в комп'ютерах - розбиратися в комп'ютерах, добре володіти комп'ютерними програмами.
Тенденція до порівняння чи сприйняття, позначення й оцінювання реалій за допомогою інших реалій є основою формування метафоричних сленгових номінацій на базі власних імен: альоша, альошенька - дурник; міша - хлопець-простак; вася - йолоп, невдаха.
Другу групу сленгових одиниць складають лексеми зі зменшено-пестливим значенням, а також скорочені або деформовані всупереч загальновідомим моделям слова на зразок: бабулєсіки - гроші; магаз - магазин; тралік - тролейбус; унівєр - університет.
Третю групу формують переважно дієслова та прикметники, зрідка іменники, смисл яких вкладено в поняття «інтенсивність» та «надмірність»: злиняти, вшиватися, відморозити, приколотися; реальний, стрьомний, шуганий, борзий та ін. [3].
Своєю чергою постійним й невичерпним джерелом слен- гізмів в українській мові є запозичення з іноземних, зокрема з англійської мови та її американського варіанту. Виникнення англомовних сленгізмів є результатом експансії не лише самої англійської мови (через вивчення іноземної мови в школі, поширення літератури англійською мовою, захоплення англомовною музичною культурою, інтенсифікація міжнародних зв'язків тощо), а й результатом популяризації західного способу життя, бажання молодих людей бути схожими на героїв популярних кінофільмів, телепередач, а звідси спостерігається їх механічне перенесення на український мовний ґрунт [4].
Молодіжний сленг виникає в умовах легкого й невимушеного повсякденного спілкування. Він є актуальним для позначення особливих понять, притаманних реаліям життя сучасної молоді, - особистих стосунків, навчання, розваг, дозвілля, відвідування спортивних секцій тощо, й значно відрізняється від літературних норм спілкування з батьками, людьми старшого віку, викладачами й тренерами, а також з незнайомими людьми та у громадських місцях. Варто зазначити, що запозичені з англійської мови сленгізми досить часто вживаються молоддю поруч з українськими відповідниками.
Розглянемо основні сфери вживання запозичених сленгізмів у сучасному молодіжному середовищі.
Вигуки, привітання, емоційне забарвлення мови:
Хай (англ.-hi), хеллоу (англ. - hello) - привіт, вітаю;
Піс вам (англ. - peace) - миру вам, вітаю;
Вау (англ. - wow) - вигук на позначення подиву чи захоплення;
Бай (англ. - bye), папа (англ. - papa) - до побачення, бувай;
Супер (англ. - super), кул (англ. - cool), зе бест (англ. - the best) - позитивна оцінка чого-небудь;
Крейзі (англ. - crazy) - як позитивна, так і негативна оцінка вчинків;
Ок, окей (англ. - Ok) - погодження з чим-небудь;
Сорі (англ. - sorry) - вибачення;
Пліз (англ. - please) - супроводження прохання.
Одяг, взуття: молодіжний сленг національний
Боді (англ. - body)- різновид натільної білизни;
Хугі (англ. - hoagie)- різновид плаття;
Скінні (англ. - skinny)- одяг, що тісно прилягає до тіла;
Шузи (англ. - shoes), буци (англ. - boots), сліпери (англ. - slippers) - туфлі, черевики, домашнє взуття;
Адіки, найки, пуми - спортивний одяг і взуття фірм Adidas, Nike, Puma.
Гроші:
Мані (англ. - money) - гроші;
Еврики (англ. - euro dollars) - євродолари;
Бакси (англ. - bucks) - долари;
Кеш (англ. - cash) - грошова готівка.
Соціальна сфера (назви людей за статтю, родинними зв'язками, професіями):
Бой (англ. - boy), гай (англ. - guy), мен (англ. - man) - хлопець, парубок, чоловік;
Бейбі (англ. - baby), гьорл (англ. - girl) - дівчина;
Бро (англ. - brother), сістер (англ. - sister) - брат, сестра;
Олди (англ. - old), паренти (англ. - parents) - батьки;
Мейт (англ. - mate), френд (англ. - friend) - друг, приятель;
Тічер, тічерка (англ. - teacher) - вчитель, вчителька;
Дірек (англ. - director), босс (англ. - boss) - директор, очільник;
Гард (англ. - guard) - охоронець.
Комп'ютерні технології та використання мережі Інтер- нет:
І-нет (англ. - Internet) - Інтернет;
Комп (англ. - computer) - комп'ютер;
Монік (англ. - monitor) - монітор;
Дрова (англ. - driver) - драйвери;
Погуглити (англ. - GOOGLE) - знаходити інформацію через пошукову систему GOOGLE;
Інфа (англ. - information) - інформація;
Вінда (англ. - Windows) - ОС Windows;
Твітнути (англ. - Twitter) - спілкуватися, передавати інформацію через соціальну мережу Twitter;
Чатитись (англ. - to chat) - спілкуватись через соціальні мережі.
Наведені приклади лише оглядово й неповною мірою висвітлюють різномаїття молодіжного сленгу та сфер його використання.
Життя сучасної молоді динамічне і прогресивне. Нині важко уявити підлітка-школяра або юнака-студента, який би не користувався сучасними ґаджетами для навчання, швидкого отримання необхідної інформації та розваг у віртуальному просторі. Використання сучасних пристроїв та Інтернет-технологій є хорошим підґрунтям для створення нових сленгізмів та жаргонних форм спілкування. Для них навіть створені спеціальні словники, які тлумачать звичайному користувачеві поняття та явища, що зустрічаються в мережі й активно використовуються професійними програмістами. Такі слова, як, наприклад, адмін - системний адміністратор; мило - електронна адреса; клава - клавіатура; материнка - материнська плата; карлсон - охолоджуваючий вентилятор; машина, верстак, залізо - комп'ютер, системний блок; собачка, равлик, вухо - символ @; миша, хом'ячок - дистанційний маніпулятор «миша», прога - комп'ютерна програма тощо активно проникають та займають своє місце у мові повсякденного спілкування не лише молоді, а й інших верств населення. Ця мовна асиміляція набагато спрощує й пришвидшує процес спілкування як у професійній сфері діяльності фахівців з ІТ-технологій, виробників і продавців комп'ютерної техніки, так і в побутовому мовленні.
Нині сленг активно використовується у різних стилях мови - художній літературі, засобах масової інформації (газетах, журналах, радіо, телебаченні, рекламі), лунає зі сцени театрів та в кіно. Це доводить, що сленг є складним мовним утворенням, яке відображає реалії сьогодення і входить до розмовної та нормативної лексики сучасної людини.
Висновки
Серед мовознавців ведеться тривала дискусія, наскільки згубними для української мови є використання слен- гізмів, запозичень з іноземних мов та надмірне захопленням ними молоддю. Дехто з науковців вважає сленг особливою зоною небезпеки, для якої характерні збіднена лексика, неграмотна будова фраз, нечітке формулювання речень тощо [5]. Інші ж дослідники вважають, що молодіжний сленг є посередником між мовною практикою народу і розмовно-побутовою мовою широких верств населення. На нашу ж думку, молодіжний сленг не є настільки впливовим, щоб становити загрозу чистоті мови, тому що є тимчасовим явищем. У процесі дорослішання особистості зростає її інтелект, змінюється темп життя, накопичується життєвий досвід, збагачується словниковий запас і використання сленгів у мовленні поступово витісняється вживанням більш чистої, літературної мови, а на зміну теперішній молоді прийде нова - зі своїм світобаченням, власною філософією й словотворенням.
Література
Кобяков О.М., Єрмоленко С.В., Єрмоленко А.І. Інтерлігвальні вектори молодіжного сленгу на матеріалі англомовного та україномовного дискурсів. Філологічні трактати. Том 3, № 3, 2011. С. 79-84.
Василенко Ю.А. Сучасний український молодіжний сленг. Львів, 2009. С. 8.
Заводна Л. Сучасний погляд на молодіжний сленг Нова педагогічна думка, 2014. № 1. С. 52-55.
Ажнюк Б.М. Мовні зміни на тлі деколонізації та глобалізації. Мовознавство. 2001. № 3. С. 45.
Кондратюк О. Молодіжний сленг як мовне явище. Ї: незалежний культурологічний часопис [Електронний ресурс]. Львів, 2005. № 38.
Осецька Н.Ф., Ярмолюк Я.М. Вплив англіцизмів на сучасний український молодіжний сленг. Вісник Національного університету водного господарства та природокористування. Вип. 3 (55), 2011. Серія «Гуманітарні науки». С. 74-80.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Загальна характеристика молодіжного сленгу як мовленнєвого явища. Причини вживання молоддю стилістично заниженої лексики. Зміни у динаміці розвитку німецького молодіжного сленгу. Німецький молодіжний сленг у романі Х. Хегеманн "Збитий аксолотл".
дипломная работа [4,1 M], добавлен 14.10.2014Причини появи молодіжних сленгізмів, методи їх утворення, шляхи розповсюдження. Аналіз ролі молодіжного сленгу в житті суспільства та його комунікаційних функцій. Застосування в засобах масової інформації сленгових номінацій, утворених різними шляхами.
курсовая работа [59,1 K], добавлен 27.02.2014Сленг як розмовна мова носіїв маскультури, форми його використання, історія розвитку. Класифікація сленгової лексики. Структурні особливості молодіжного сленгу, його роль у мові суспільства. Вплив кримінального арго та іноземних мов на молодіжну лексику.
курсовая работа [48,1 K], добавлен 16.04.2012Феномен сленгу як лінгвістичного явища і об’єкту досліджень. Джерела формування, семантико-структурні, словотворчі та функціональні особливості українськомовного молодіжного сленгу. Аналіз динаміки змін у лексичному складі сучасної української мови.
курсовая работа [46,3 K], добавлен 01.04.2011Сленг як лексика обмеженого вжитку. Мінливість та варіативність українського та американського молодіжного сленгу. Перекладацький аспект спеціальної розмовної лексики. Аналіз засобів та способів перекладу лексичних одиниць сленгу у телесеріалі "Друзі".
дипломная работа [90,6 K], добавлен 05.05.2012Визначення сленгу та його історія. Місце сленгової лексики у молодіжному мовленні. Вплив професії, хобі людини, іноземних зв’язків, кримінального арго на склад мови. Сленг як підлітковий протест проти навколишньої дійсності, типізації і стандартизації.
презентация [162,4 K], добавлен 14.12.2014Стилістичне розшарування словникового складу німецької мови; розмовна лексика. Поняття "сленг", "жаргон". Причини вживання розмовної лексики серед молоді. Стилістичні кластери, лексикографічний відбиток та джерела поповнення регістру розмовної лексики.
курсовая работа [42,6 K], добавлен 10.01.2014Вплив релігійної сфери життя та латинської мови на формування польської мови. Характеристика способів словотвору сучасної польської мови, у яких беруть участь латинізми. Адаптація афіксів латинського походження на ґрунті сучасної польської деривації.
дипломная работа [97,0 K], добавлен 09.01.2011Неологізми і способи їх творення у сучасній англійській мові. Інноваційні мовні одиниці науково-технічної сфери англійської мови. Збагачення словникового складу сучасної англійської мови та особливості функціонування науково-технічних неологізмів.
курсовая работа [54,2 K], добавлен 02.07.2013Сутність нелітературної лексики та визначення ролі, що відіграє в ній сленг як підгрупа діалекту. Проблеми дефініції сленгу та жаргону. Властивості політичного сленгу та його місце у системі мови. Аналіз проблем перекладу сленгу на українську мову.
курсовая работа [45,1 K], добавлен 16.10.2009Застаріла лексика в лексичній системі сучасної української літературної мови. Активна і пасивна лексика, застарілі слова в сучасній українській літературній мові. Вживання застарілої лексики, історизмів та архаїзмів в романі Ю. Мушкетика "Яса".
дипломная работа [104,2 K], добавлен 06.09.2013Культура мови. Типові відхилення від норми в сучасному українському мовленні на різних рівнях. Уроки зв'язного мовлення у школі. Нестандартні форми роботи на уроках розвитку мовлення. Приклад уроку з української мови "Письмовий твір-опис предмета".
курсовая работа [29,8 K], добавлен 30.04.2009Дієслово, як частина мови. Граматична категорія часу в англійській мові. Проблема вживання перфектних форм. Функціонування майбутньої та перфектної форм в сучасній англійській літературній мові на основі творів американських та британських класиків.
курсовая работа [90,3 K], добавлен 02.06.2015Особливості процесу лексичного запозичення як закономірного шляху розвитку мови. Визначення проблем асиміляції іншомовних слів. Аналіз морфологічного пристосування та графічного оформлення новітніх запозичень. Розгляд молодіжного сленгу в пресі.
курсовая работа [48,8 K], добавлен 03.02.2010Вивчення теоретичних аспектів дослідження використання сленгу в розмовному дискурсі англійської мови. Характеристика відтворення сучасного варіанту сленгу кокні та жаргону у фільмах Гая Річі "Рок-н-рольщик", "Великий куш" та "Карти, гроші, два стволи".
дипломная работа [70,2 K], добавлен 03.05.2012Поняття англіцизму та сфери проникнення англіцизмів в інші мови, зокрема в українську. Місце англіцизмів у молодіжному жаргоні. Співвідношення запозичених та корінних слів у різних мовах. Загальносвітова тенденція до інтернаціоналізації лексичного фонду.
курсовая работа [42,2 K], добавлен 03.12.2010Освоєння іншомовної лексики та особливості переймання її елементів під впливом зовнішніх чинників. Питома вага генетичних та історичних джерел слов'янських запозичень. Особливості функціонування іншомовних лексем у сучасній українській літературній мові.
курсовая работа [44,6 K], добавлен 01.12.2010Особливості вживання та правопису в українській мові запозичень російського, латинського, німецького й англійського походження. Переклад конструкцій ділового стилю, відмінювання числівників. Складання запрошення на прийом з нагоди відкриття виставки.
контрольная работа [22,5 K], добавлен 17.03.2014Експресивний потенціал та структурні особливості англійського сленгу. Образ представника "самотнього покоління" в романі Селінджера "Над прірвою у житі". Стилістична забарвленість мови Колфілда. Перекладознавчі проблеми відтворення ненормованої лексики.
дипломная работа [91,0 K], добавлен 13.06.2011Пунктуація в діловій українській мові. Пунктуаційні норми в писемному мовленні фахівців технічної сфери. Використання пунктуаційної системи, особливості їі вживання і функціонування у мовленні фахівців технічної сфери. Виділення речення на письмі.
реферат [49,9 K], добавлен 05.01.2014