Символ у лінгвокультурологічній інтерпретації британського й американського кіно

Знайомство з головними способами розкриття теми вивчення символу в лінгвокультурному аспекті. Розгляд особливостей репрезентації інтерпретаційного зрізу основних сучасних символів британського й американського кіно в лінгвокультурологічному аспекті.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 19.07.2020
Размер файла 2,7 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Символ у лінгвокультурологічній інтерпретації британського й американського кіно

Розвідка репрезентує інтерпретаційний зріз основних сучасних символів британського й американського кіно в лінгвокультурологічному аспекті. Виявлено й потрак- товано такі символи: блискавка, мітла, кімната, біта, авто-мобіль. Глибоке трактувальне коріння мають символи бли-скавки, мітли, кімнати. До нових символів належить біта й автомобіль, які ще не набули чіткої інтерпретаційної бази.

Встановлення тісного взаємозв'яз-ку мови і культури активізувало комплексне вивчення фено-менів ментальності, культури та мови з використанням єдиної системи інструментальних категорій. Певною віхою в розроб-ці цього напряму лінгвістики стала поява нової дисципліни - лінгвокультурології [3, с. 10] - «наукова дисципліна, яка вивчає взаємозв'язок і взаємодію культури і мови в їх функціонуванні й узагальнює цей процес як цілісну структуру одиниць в єдно-сті їх мовного й культурного змісту за допомогою системних методів з орієнтацією на сучасні пріоритети та культурні уста-новки (систему норм і суспільних цінностей)» [1]. Рефлексією підвищеного інтересу до культурно-вербалізованих символів стала поява великої кількості наукових розвідок. Тож ця пра-ця має беззаперечну актуальність у заповненні комунікативної лакуни.

Мета - виявити символи та їх інтерпретаційне значення в продуктах сучасного кінематографу британського й американ-ського виробництва.

Виклад основного матеріалу. За образним висловом О. Веселовського, символ - нервовий вузол, дотик до якого продукує ряди відповідних образів. О. Лосєв зауважував, що символ містить узагальнений принцип дальшого розгортання згорнутого в ньому змісті. В. Маслова ототожнює зміст сим-вола із семантичною спіраллю, що містить широкий спектр імпліцитних значень і шкали семантичних субститутів, тобто запрограмовану заміну одного значення іншим. Отже, символ має особливу логіку розгортання власного змісту [9, с. 646].

У механізмі формування символу О. Потебня вбачав три типи логічних відношень: порівняння, протиставлення й казуальне.

Тож символ (від гр. symbolon - розпізнавальна прикмета) - естетично канонізована культурно значима концептуальна структура відмінно, від первинного змісту реалії чи знака, по-нятійної сфери [9, с. 645].

Символ здатний збагачуватися, за ним здебільшого стоїть внутрішній текст. Символ, згідно з концепцією П. Флоренсько- го, є «такою реальністю, яка несе в собі енергію іншої реально-сті, що не дана нам безпосередньо» [9, с. 646]. Смисл символу не можна розшифрувати простим зусиллям розуму, він існує в колективній свідомості відповідної культурної групи зокре-ма й етносу в готовому вигляді і вилучається в разі потреби. На думку Ю. Лотмана, символ ніколи не належить до одного синхронічного зрізу культури - він завжди пронизує його по вертикалі, виходячи з минулого та йдучи в майбутнє [9, с. 646].

Джерельною базою ілюстративного матеріалу для цієї стат-ті слугували британські й американські кінофільми і серіали 2005-2016 рр.

Символ зберігає сукупність усіх смислів, оцінок і конота- цій із можливим додаванням певних смислів і конотацій, що не спричиняє принципових змін у системі культурних інтер-претацій, тобто це - певний вербалізований культурний квазі- предмет [5, с. 68]. Оскільки кінофільми зайняли панівну пози-цію в культурному континуумі, то саме в кінострічках активно відбувається культурний діалог інтерпретаційного потенціалу слів-символів, знаків-символів. наприклад:

* Блискавка

Символ блискавки має давню історію й глибоке тракту- вальне коріння. Символічне розуміння блискавки викриває раптове духовне прозріння, що з'являється в результаті різкої часової або просторової зміни [8]. Тож блискавка акумулює і благотворну, і руйнівну силу. Вона позначається у формі таких знаків, як-от: тризуб, зиґзаґ, сокира, стріла тощо.

Герой однойменного фільму Гарі Потер мав символіч-не поранення, в результаті чого отримав міцний зв'язок із чаклуном, який хотів його вбити. Больові відчуття, спричи-нені шрамом, сигналізували про нарощування темної сили чаклуном.

Символ «блискавка» з'являється й у серіалі «Флеш», герой якого під час бійки отримав такий самий шрам (див. рис. 1).

Рис.1

Таким чином, блискавка в сучасному кінематографічному дискурсі набула особливого символічного значення, що пов'я-зує героїв фільмів зі Всесвітом, надаючи героям дар прозріння, додаткових можливостей.

Такі вияви стереотипізованого сприйняття світу, когнітив- ної репрезентації мови і знаків створюють єдиний діалогічний простір сучасного англомовного кінодискурсу.

* Мітла

Мітла, як правило, асоціюється з відьмами, але мітла не тільки символ чорної магії, це також засіб переміщення, очи-щення. вона використовувалася, щоб вимести невдачу з будин-ку. У стародавньому Римі мітлу використовували, щоб підмі-тати підлогу після похоронів, щоб вигнати злих духів. Вона символізувала початок чогось нового [7].

У телесеріалі« Гра Престолів» у момент, коли Теон Грейджой погрожує здичавілій Оші, на другому плані з'являється мітла. Це натяк на її вчинок: Оша врятує двох хлопчиків від Теона, який хотів їх убити. Окрім того, Оша має характерне хобі - вона вручну робить мітли (див. рис. 2).

У стрічках «Гаррі Потера» героїня Німфадора Тонке буде супроводжувати головного героя під час переслідування. Вони разом будуть тікати від могутнього чаклуна на мітлах. Тобто мітла набуває аеродинамічного значення, що тісно перепліта-ється з очищенням від чогось лихого.

Рис.2

Таким чином, в обох фільмах мітла зображена як символ захисту від поганих людей.

* Кімната

Кімната - символ особистості; кімната з вікнами та двери-ма символізує зовнішній світ для виходу в інші світи. Повністю замкнутий простір використовують для процесу ініціації [10]. Приміщення без вікон та дверей використовують для втаємни- чення дійства: не потрапивши у відповідну кімнату, людина не довідається про те, що там відбувається.

Так, у кінострічці «1408» у центрі подій перебуває кімната готелю, яка прославилася тим, що там було 58 самовбивств [12]. Гості не виходили зі славнозвісної кімнати живими, а персонал готелю боявся зайти.

У стрічці «Сяйво» з'являється комплексний образ-символ чер-воної кімнати. Червоний - це зеніт кольору; уособлює Сонце та всіх богів війни. Це - чоловічий активний принцип, символізує полум'я, пристрасть, горіння, енергія, жорсткість, а також кров, ворожість, гнів, помста. [14]. У цій стрічці на дверях готелю написано слово redrum, яке читається навпаки і в перекладі означає убивство [11]. В англійській вимові - [red ru:m] - червона кімната. Таке ж саме слово з'являється на стіні в епізоді міні-серіалу «11.22.63», коли го-ловні герої втікають сходами готелю (див. рис. 3). Поява цього слова попереджає про вбивство. Тож червона кімната поєднує інтерпрета- ційні значення символу кімнати й червоного кольору: це - символ сформованої, але замкнутої, особистості, яка вороже налаштована.

Учителю англійської мови Джейку Епінгу (Джеймс Фран-ко) надається шанс повернутись у часі в 1960 рік і спробувати врятувати Джона Кеннеді. Хоча він не підозрює, що саме час чинить опір змінам. До того ж, головний герой із часом звикає до життя у минулому [13].

Отже, червона кімната - символ відвертої особистості, яка пов'язана з потойбіччям, тобто символ переходу до іншої дійс-ності. Тож читання цих слів задом наперед невипадкове: якщо

кімната бере участь у процесі ініціації, то вбивство, як нам видається, є символом замкнутості, з одного боку, й переходом до потобіччя в результаті насильницької смерті, з іншого.

* Біта

Біта не вирізняється глибиною символічного значення. Оскільки це спортивне приладдя для гри в бейсбол виконане із суцільного дерева, яке не містить пустот і сторонніх матеріалів, на початку 1990-х років біта отримала активне розповсюдження в діяльності, яка не пов'язана з бейсболом: вона почала використовуватися для биття людей та іншої розбійницької діяльності, пов'язаної зі здійсненням чисельних злочинів та для самооборони [2].

В одному з епізодів телесеріалу «Надприродне» в руках головною героя Діна Вінчестера з'являється біта, обмотана в колючу дротину. Така сама біта з'являється в серіалі «Ходячі мерці». Це - зброя злодія Нігана, якого зіграв Джефрі Дін Морган [11].

В обох серіалах біта, обмотана в колючу дротину, симво-лізує боротьбу зі злом. Вона розмежовує добро і зло, формує невидиму межу між двома всесвітами двох серіалів.

* Автомобіль

До нових символів належить автомобіль. Машину, як правило, трактують як пристрій, що містить рухомі частини і служить для перетворення механічної енергії [6]. У переносному значенні ма-шина - це двигун, що спонукає до дії; швидке розгортання подій.

На початку серіалу «Ходячі мерці» можна побачити, що го-ловний герой Глен знаходить червоний Dodge Challenger, який з'являвся в епізодах «Пуститися берега» [11].

Висновки

Отже, британські й американські кінопродукти наскрізно пронизані символічними знаками. Вони переносяться із стрічки до стрічки, мають спільне інтерпретаційне значення, виконують подібні функції, як правило, то функція захисна.

Перспективу подальших досліджень визначає неповнота розкриття теми вивчення символу в лінгвокультурному аспекті, зумовлена масштабами статті.

Література

інтерпретаційний символ кіно

1.Бацевич Ф.С. Словник термінів міжкультурної комунікації / Ф.С. Бацевич [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http:// terminy-mizhkult-komunikacii.wikidot.com/l.

2.Бита [Електронний ресурс]. - Режим доступу : https://ru.wikipedia.org/ wiki/Бита.

3.Жук В.А. До питання про культурний і мовний концепти, стереотип та національний характер / В.А. Жук // Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Фі-лологічна» : збірник наукових праць / укладачі : І.В. Ковальчук, С.В. Новоселець. - Острог : Видавництво Національного університету «Острозька академія», 2014. - Вип. 48. - 328 с. - С. 10.

4.Комната [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http:// www.onlinedics.ru/slovar/sim/k/komnata.html.

5.Красных В.В. Грамматика лингвокультуры: определение некоторых базовых понятий / В.В. Красных // Мова і культура : [Науковий журнал]. - К. : Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2009. - Вип. 12. - Т. IV (129). - С. 62-69.

6.Машина [Електронний ресурс]. - Режим доступу : https:// ru.wikipedia.org/wiki/Машина.

7.Метла // Словарь символов [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http://slovarslov.rU/slovar/sim/m/metla.html.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.