Словообразовательные типы компьютерной жаргонной лексики

Рассмотрение словообразовательных особенностей жаргонной лексики, используемой в различных сферах применения компьютерных технологий. Жаргонная лексика в социальных сетях, программировании, игровой индустрии, профессиональной речевой коммуникации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 21.07.2020
Размер файла 17,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Пензенский государственный университет архитектуры и строительства

Словообразовательные типы компьютерной жаргонной лексики

В.Н. Смирнова, канд. филос. наук, доцент

Е.О. Бондаренко, студент

Аннотация

В статье рассматриваются словообразовательные особенности жаргонной лексики, используемой в различных сферах применения компьютерных технологий: социальных сетях, программировании, игровой индустрии, профессиональной речевой коммуникации. Определяются такие словообразовательные типы компьютерных жаргонизмов как сложные слова, транслитеративные и транскрибированные заимствования, иностранные слова с грамматической русификацией, сокращения. Сделан вывод о многообразии словообразовательных форм жаргонной лексики и значительном объеме иноязычной специальной лексики как источнике жаргонизмов в русском языке на фоне стремления пользователей компьютерной сферы к речевой экспрессии.

Ключевые слова: словообразовательный, тип, жаргонизмы, компьютерная сфера.

Как было показано нами в предыдущих публикациях, в рамках глобализации произошло формирование единой информационно-коммуникационной среды на основе компьютерных технологий [1, с. 273], [2, с. 123]. Компьютерные технологии стали неотъемлемой частью профессиональной и повседневной жизни современного общества. Наряду с тенденцией развития компьютерных технологий появились жаргонизмы, составляющие особенности речевого портрета пользователей электронной информационной сферы. Многообразие компьютерных жаргонизмов обусловливает необходимость дифференциации их типов с указанием сфер использования, этимологических и словообразовательных особенностей.

Самой распространенной сферой жаргонизмов являются социальные сети - молодежь активно использует данные сервисы для общения и новых знакомств. Выделим два типа в зависимости от происхождения:

1. Заимствованные слова из иностранных языков. Многие жаргонизмы - это слова, которые заимствованы из английского языка. К примерам подобных жаргонизмов относятся следующие словообразовательные типы: сложные слова, например, фрэнд-зона (friend--zone) - ситуация, когда в человеке противоположного пола видят только друга; сокращения, например, нп (no problems) - нет проблем; транскрибированные и транслитеративные варианты: плиз (please) - пожалуйста, сори (sorry) - прости, хай (hi) -привет, хайп (hype) - шумиха, ажиотаж, ок (ok) - хорошо.

У некоторых английских слов существуют элементы русскоязычного формо- и словообразования. Например: фейсом об тейбл (face - лицо) - лицом об стол, кисать (kiss - целовать) - целовать, покисаю - поцелую, гуглить (от google) - искать информацию при помощи поисковой системы Google. Жаргонизмов, заимствованных из немецкого и французского языков, немного. Среди наиболее часто встречающихся вариантов: пардон - извините, киндер - ребенок, бонжур - здравствуйте, мерси - спасибо, ахтунг - внимание.

2. Сокращения русских слов. Большая часть жаргонизмов в молодежном сленге представляет собой различные сокращения слов русского языка. Рассмотрим некоторые из них: мб - может быть, вк - вконтакте, спс - спасибо, тя - тебя, пж - пожалуйста, споки - спокойной ночи, поч - почему, шк - школа, всм - всмысле, с др - с днем рождения, ужс - ужас, нез - не за что.

Модель происхождения некоторых жаргонных сокращений в русском языке связана с типом английских акронимов, фонетическая структура которых совпадает с фонетической структурой общеупотребительных слов, они образуются из букв и цифр, заменяющих слоги, длинные слова, или целые словосочетания, например: L8R - later; C - see, BHL8 - Be home late (буду дома поздно), BZ - Busy (занят), G4I - Go for it (действуй), U2 - You too (ты тоже) [3, с. 146]. Некоторые английские акронимы перешли в языки, использующие нелатинские алфавиты: лол (lol, laughing out loud) - громко вслух смеяться. Привычным стало использование в русскоязычных сообщениях на форумах слова «ИМХО» со значением «по моему мнению», происхождение которого связано с акронимом «Imho», («In my humble opinion») [4, с.1].

Следующей сферой функционирования компьютерных жаргонизмов являются компьютерные технологии. С их пришествием появились новые возможности для проведения как простых, так и более мощных вычислительных операций, например, проецирование 3D-графиков. Вместе с технологиями развиваются и жаргонизмы, приведем примеры некоторых из них: начинка - содержимое компьютера, пк - персональный компьютер, винда - виндовс, комп - компьютер, инэт - интернет, глючит - неполадки в работе, мыло - e--mail, оперативка - оперативная память, апгрейдить - модернизировать компьютер, хакер - взломщик системы защиты данных, юзер - пользователь компьютером, бан - блокировка пользователя.

Профессиональная сфера использования компьютерных жаргонизмов затрагивает, в основном, такую профессию, как программист или специалист в области информационных технологий. Программирование -- это необъятная сфера, в которую входит более тысячи искусственных языков, поэтому большое количество примеров жаргонной лексики являются названиями, связанными с данным видом деятельности. Рассмотрим наиболее известные жаргонизмы: бета-тестер - человек, который испытывает программу с целью обнаружения ошибок, авик - видеофайл с расширением avi, аркад - аркадная игра, админ - администратор, апгрейдить - улучить что-либо, кликнуть - нажать, баг- ошибка в программе, лаг - задержка вработе программы, юзер - пользователь программой, юзать - пользоваться, эвент - событие, хак - взломанная программа, хаккер - взломщик, иде (от англ. Integrated development environment) - интегрированная среда разработки [5, с. 24]. При этом, большинство слов английского происхождения ввиду максимальной степени разработанности компьютерной терминологии в английском языке.

К примерам, выявленным в процессе изучения практики общения будущих программистов (студентов бакалавриата направления подготовки «Информационные системы и технологии»), можно отнести следующие варианты, образованные от иностранных слов способом грамматической русификации: билдить (англ. build - строить) - составить программу из исходного кода; компилить (англ. compile - компилировать) - получить законченный вид для программы; комитить (англ. commit - фиксировать) - сохранить в памяти компьютера какие-либо файлы; комментить (англ. comment - комментарий) - дать комментарий к исходному коду; парcить (англ. parse - обрабатывать) - участвовать в процессе выборки важной информации из общей. [3, с. 125].

Еще одной сферой, где используются жаргонизмы, являются компьютерные игры, например, Dota 2, League of Legends, Heroes of the Storm, Hearthstone, Counter--Strike: Global Offensive. В связи с быстрым развитием игровой индустрии появляются и новые жаргонизмы. Назовем основные: геймер - игрок, гамать - играть, гильда - объединение игроков, моб - монстр, нпс (NPC) - неигровой персонаж, аддон - дополнительный материал, акк - учетная запись, афк - отошел от клавиатуры, бот - программа, имитирующая партнеров, хп - жизни, сп - энергия, ваншот - смерть с одного удара, кемпер - «крыса», игрок, который прячется и поджидает противника, конфиг - личные настройки игрока.

Таким образом, возникновение большого количества компьютерных жаргонизмов в русском языке опирается на многообразие словообразовательных форм и значительный пласт иноязычной лексики в контексте стремления пользователей электронной коммуникационной сферы к речевой экспрессии.

словообразовательный компьютерный жаргонная лексика

Библиографический список

1. Смирнова В.Н., Ильичев А.Ю., Инамова Д.Б. Трансформация языковой реальности информационных технологий в контексте глобализации // Міжнародний науковий журнал Інтернаука. 2016. № 11-1(21). С. 123-125.

2. Смирнова В.Н., Горбунова В.С., Гулами З.Н. Лексические и синтаксические особенности англоязычного делового e-mail. Бюллетень науки и практики. 2016. №5 (6). С. 273-277.

3. Смирнова В.Н., Павлова А.Д. Английские акронимы как способ лингвистической экономии // Бюллетень науки и практики. 2017. № 11 (24). С. 442-447.

4. Что такое Имхо? [Электронный ресурс]. URL: https://xn8sbfgf1bdjhf5a1j.xn--p1ai/271-chto-takoe-imho.html (дата обращения: 21.03.2018).

5. Косцов А., Косцов В. Толковый англо-русский и русско-английский словарь компьютерных терминов. М.: Мартин, 2006. 240 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Жаргонизация как особая языковая игра в названия, которая обусловлена желанием создать "свой" язык общения. Основные приемы изобразительности. Разряды жаргонной лексики. Группы слов с эмоциональным компонентом значения. Аспекты выражения чувств и эмоций.

    доклад [16,5 K], добавлен 12.06.2010

  • Место профессиональной лексики в научно-технической сфере общения. Отличия профессионализмов от терминов, способы образования жаргонной лексики и номенов. Сравнительно-сопоставительный анализ текстов нефтегазовой тематики на английском и русском языках.

    курсовая работа [33,7 K], добавлен 03.10.2011

  • Жаргонная лексика и место в ней испанского молодежного жаргона "El cheli". Специфика жаргонной лексики и её употребление. Особенности формирования и функционирования молодежного жаргона. Практический анализ мадридского городского жаргона "El cheli".

    курсовая работа [71,6 K], добавлен 06.12.2015

  • Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014

  • Лексико-семантический способ и словообразовательные средства образования единиц компьютерной лексики. Интеграция заимствованных англицизмов в систему русского языка. Интернационализация компьютерной лексики как отражение глобальных языковых процессов.

    дипломная работа [417,2 K], добавлен 03.07.2015

  • Анализ состояния современного русского языка в конце XX столетия. Исследование механизмов образования новой лексики на примерах 1990-2000-х годов. Лексико-грамматические изменения языка СМИ. Огрубление письменной и устной речи за счет жаргонной лексики.

    реферат [22,1 K], добавлен 02.06.2013

  • Определение состава слов и составных наименований, относящихся к футбольной сфере. Тематические группы терминов. Изучение семантических и словообразовательных особенностей футбольной лексики. Характеристика общих причин заимствования иноязычной лексики.

    дипломная работа [76,4 K], добавлен 08.09.2016

  • Определение стилистических пластов лексики современного французского языка. Понятие, значение лексики ограниченной сферы употребления. Систематизация терминологической и профессиональной лексики, ее функционирование в тексте романе Эмиля Золя "Germinal".

    курсовая работа [85,6 K], добавлен 19.03.2014

  • Современная лексика русского языка. Основные группы диалектных слов. Социальный диалект, профессионализмы. Главные причины создания жаргонов. Групповые и корпоративные жаргоны. Молодежный и студенческий жаргоны. Способы образования жаргонной лексики.

    презентация [161,7 K], добавлен 29.11.2013

  • Общенародный русский язык и его разновидности. Классификация жаргонов русского языка. Молодежный жаргон в компьютерной жаргонной лексике. Особенности компьютерного жаргона. Функциональная и семантическая характеристика лексики компьютерного жаргона.

    дипломная работа [85,7 K], добавлен 17.04.2012

  • Сведения о древнеанглийском языке, словарный фонд, количественный состав лексики. Развитие и источники пополнения словарного состава английского языка. Типы и продуктивность словообразовательных средств. Причины лексических изменений, способы обогащения.

    курсовая работа [48,9 K], добавлен 11.03.2015

  • Процесс перевода художественных фильмов как особый вид переводческой деятельности. Классификационные стратегии экспрессивной разговорной речи. Лингвостилистический анализ оригиналов и закадровых переводов на русский язык, способ передачи смыслов.

    курсовая работа [48,2 K], добавлен 31.03.2011

  • Происхождение русской обсценной лексики. Категоризация русской бранной лексики и функции употребления. Классификация посылов и заклятий. Исследователи русской ненормативной лексики. Ненормативная лексика и общество. Эвфемистические замещения мата.

    курсовая работа [31,8 K], добавлен 27.03.2011

  • Жаргон в системе русского языка. Общая характеристика жаргонной лексики, история ее возникновения. Виды и языковые особенности молодежного жаргона, причины его использования. Результаты лингвистического исследования особенностей школьного жаргона.

    курсовая работа [846,5 K], добавлен 06.09.2015

  • Підходи до визначення військової лексики. Особливості військового сленгу. Аналіз передачі реалій, присутніх в військовій документації армій США та Великої Британії, українською мовою. Класифікація військової лексики з лінгвокраїнознавчої точки зору.

    курсовая работа [50,6 K], добавлен 13.12.2013

  • Определение разговорной и просторечной лексики, классификация лексических единиц. Выявление в текстах произведений М. Веллера стилистически сниженной лексики, анализ функций речевой характеристики героев и экспрессивной оценки действительности.

    курсовая работа [36,5 K], добавлен 24.11.2012

  • Семантика и прагматика, заимствование и интернационализмы спортивной лексики в русском и польском языках. Признаки жаргона в словообразовательных моделях, не свойственных литературному языку. Изменение значения слова посредством метонимического переноса.

    курсовая работа [57,4 K], добавлен 17.05.2016

  • Лексическая система русского языка, лексика устной речи. Изучение особенностей лексики радиоведущих. Неоправданное употребление слов с различной стилистической окраской, смешение стилей. Использование жаргонизмов и неологизмов в лексике радиоведущих.

    реферат [46,7 K], добавлен 06.11.2012

  • Понятие и виды нелитературной лексики, ее употребление в некоторых вариантах английского языка. Культура общения и постулаты вербальной коммуникации. Проблема табу в современном обществе. Особенности использования запретной лексики. Проблема ее перевода.

    курсовая работа [59,0 K], добавлен 17.08.2015

  • Изучение и анализ теоретических источников, посвящённых межкультурной коммуникации. Понятие безэквивалентной лексики. Основные сложности передачи английской безэквивалентной лексики на русский язык. Дефиниция понятий "реалия" и "ложный эквивалент".

    курсовая работа [65,6 K], добавлен 25.10.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.