"Языковая личность" в изучении иностранного языка

Рассмотрение факторов формирования вторичной языковой личности. Изучение разных подходов в обучении иностранному языку, особенности формирования навыков и умений речевой деятельности. Исследование межкультурного общения, сущность лингвистического подхода.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 21.07.2020
Размер файла 14,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

"Языковая личность" в изучении иностранного языка

С.В. Борисова

Аннотация

В данной статье автором рассматриваются факторы формирования вторичной языковой личности. Также в статье рассматриваются разные подходы в обучении иностранному языку.

Ключевые слова: межкультурное общения, английский язык, обучение, языковая личность.

Межкультурное общение - это процесс совместной выработки единого, скорее всего нового для всех участников акта общения, значения всех производимых и воспринимаемых действий и их мотивов. Только такое общение может способствовать «рождению общности» участников, понимаемой как специфическая общность медиаторов культур, характеризующаяся уникальным восприятием действительности через двойную или тройную призму нескольких культур одновременно [2, с. 119].

Термин «межкультурное общение» чаще всего используется в несколько других вариациях. Эти вариации именуются как «межкультурная коммуникация» или «кросс-культурная коммуникация». Данные термины означают взаимодействие и общение представителей разных культур.

Межкультурная коммуникация изучается на уровне, так называемом, междисциплинарном уровне и находит свое место в лингвистике, психологии, этнологии, антропологии, социологии, культурологии и др.

В первую очередь, межкультурное общение это процесс, который обуславливает тесную связь культурных принадлежностей собеседников, людей, которые взаимодействуют, общаются друг с другом.

Данный термин не следует путать или отождествлять с термином межнациональное общение, т.к. мы знаем, что в России проживает порядка 160 национальностей, и всех нас, граждан Российской Федерации объединяет русский язык. Русский язык для нас является языков общения, посредством которого мы можем взаимодействовать и контактировать с представителями разных этносов. языковая личность межкультурное общение

Примером межкультурного общения мы можем назвать общение испанца и японца. Испанцы по темпераменту и менталитету более раскованные чем японцы, и что приемлемо будет для гражданина Испании, то не будет воспринято представителем японской культуры. Чтобы не возникали конфликты и разногласия на данной почве, необходимо учитывать такие тонкости.

Объектом исследования в данной статье является процесс взаимодействия, межкультурное общение.

Предметом выступает методика обучения иностранному языку.

Цель исследования: на основе изучения литературы по теме выявить приемлемый подход межкультурного общения.

Цель обусловила решение следующих задач:

- изучить понятие межкультурная коммуникация

- выявить подходы обучения межкультурной коммуникации

- рассмотреть вопрос о вторичной языковой личности

Ученые-методисты выделяют три подхода к обучению этому предмету:

- лингвистический;

- условно-коммуникативный;

- коммуникативный [1, с. 52].

Лингвистический подход опирается на противопоставление понятий «язык» и «речь». Подход предполагает последовательное и раздельное усвоение материала, «разбивку» материала на систему и систематизированные упражнения, которые должны развивать у учащихся умение говорить на изучаемом языке.

Условно-коммуникативный подход ориентирован на формирование навыков и умений речевой деятельности, т.е. навыков и умений построения речевого высказывания или цепочки высказываний [1, с. 53].

Коммуникативный подход в обучении иностранным языкам предполагает обучение языку непосредственно в функции общения. Коммуникативный подход заостряет внимание на взаимодействии участников процесса общения.

На наш взгляд, наиболее благоприятным подходом для реализации целей и задач межкультурного обучения подходит коммуникативный подход по следующим критериям:

- коммуникативный подход ориентирован на создание условий учебного процесса, которые отвечают требованиям реальной языковой среды (в монологической и диалогической речи);

- коммуникативный подход, ориентированный на личность обучаемого, способен создать мотивационный фон;

- коммуникативный подход помогает в выработке необходимых навыков для овладения иностранным языком.

Формирование вторичной языковой личности является ключевым показателем усвоения языкового образования в области иностранного языка. Что мы понимаем под словосочетанием «языковая личность»? Это, прежде всего система, стройный компонент языковых умений, навыков, способностей, направленных на осуществление речевых поступков. Речевая деятельность в свою очередь делится на следующие виды: говорение, аудирование, письмо и чтение.

Учитель иностранного языка должен понимать, что для формирования полноценной языковой личности необходимо формирование у неё не только представления о языке, но также о национальной культуре, психологии и характере. Другими словами, он должен не только учить, к примеру, английскому языку, а вместе с тем одновременно развивать у учащихся толерантное отношение к представителям другой культуры, обучать его страноведению через призму преподаваемого английского языка.

Все вышеперечисленные компоненты должны быть отражены и реализованы на каждом уроке английского языка, это и требуют новые стандарты Федерального государственного образовательного стандарта.

Для грамотного формирования вторичной языковой личности учителем должны быть применены непосредственно в процессе обучения различные игры по ситуациям, то есть, создание искусственной среды для реализации замыслов учителя. Учителем могут быть организованы фестивали, дни культур в России, где дети готовятся, читают и знакомятся с культурой изучаемого языка и проводят приуроченные к этому дню мероприятия. Если есть возможности, можно предоставить ученикам шанс организовать филиал краеведческого музея.

Учащиеся в обязательном порядке должны ознакомиться с устным народным творчеством изучаемого языка. Это фразеологизмы, устойчивые выражения, пословицы, поговорки и др. Ведь именно они в наиболее яркой образной форме демонстрируют культуру народа, его самобытность, историю.

В заключении хотим сказать, что выбор правильного и приемлемого подхода в обучении иностранному языку с ранних лет, с младших классов увеличивает шансы ускоренного овладения иностранным языком и существенно облегчает работу самого учителя. Условия жизни и новая цифровая эра диктуют свои правила, где владение элементарным английским языком, языком международным, отнюдь уже не является предметом гордости и роскоши, а необходимостью.

Библиографический список

1. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. - 4-е изд., стер. - М.: Издательский центр «Академия», 2007. - 336 с.

2. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. - СПб.: КАРО, 2005. - 352 с.

3. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам: Учеб. пособие для преп. вузов и студ. пед. ин-тов. - М.: Высш. школа, 1982. - 141 с.

4. Колкер Я.М. и др. Практическая методика обучения иностранному языку: Учеб. пособие / Я.М. Колкер, Е.С. Устинова, Т.М. Еналиева. - М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 264 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.