Суміжність понять у дискурсології
Огляд теорій щодо визначення суміжності понять у межах дискурсології у вітчизняному та зарубіжному мовознавстві. Основні характеристики інституційного та професійного дискурсів. Співвіднесеність понять та критерії взаємодії цих понять у лінгвістиці.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 25.07.2020 |
Размер файла | 14,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Суміжність понять у дискурсології
Лисенко О.М., викладач кафедри українознавства Вінницького національного медичного університету імені М. І. Пирогова, здобувач Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського
Анотація
У статті розглянуто теорії щодо визначення суміжності понять у межах дискурсології у вітчизняному та зарубіжному мовознавстві. Узагальнено основні характеристики інституційного та професійного дискурсів. Проаналізовано співвіднесеність понять «інституційний дискурс», «професійний дискурс», «субдискурс», «дискурс соціального інституту», «дискурс на робочому місці» та з'ясовано критерії взаємодії цих понять у лінгвістиці.
Ключові слова: дискурсологія, інституційний дискурс, професійний дискурс, дискурс соціального інституту, професійна комунікація.
Лысенко Е. Н. Смежность понятий в дискурсологии
Аннотация. В статье рассмотрены теории по определению смежности понятий в пределах дискурсологии в отечественном и зарубежном языкознании. Обобщены основные характеристики институционального и профессионального дискурса. Проанализированы соотнесенность понятий «институциональный дискурс», «профессиональный дискурс», «субдискурс», «дискурс социального института», «дискурс на рабочем месте» и выяснены критерии взаимодействия этих понятий в лингвистике.
Ключевые слова: дискурсология, институциональный дискурс, профессиональный дискурс, дискурс социального института, профессиональная коммуникация.
Lysenko O. Convergence of concepts in discourse
Summary. The article deals with the theory of the definition of the adjacency of the concepts within the framework of discourse in native and foreign linguistics. The main characteristics of institutional and professional discourse are generalized. The correlation between the concepts of «institu- tional discourse», «professional discourse», «subdiscourse», «the discourse of the social institute», «discourse in the work- place» and the criteria for the interaction of these concepts in linguistics are analyzed.
Key words: discourse, institutional discourse, professional discourse, discourse of the social institute, professional communication.
Постановка проблеми та аналіз останніх досліджень
Дослідження типології дискурсу - один з актуальних напрямів у сучасному мовознавстві. У цьому аспекті базовими вважаються праці Т.А. ван Дейка [4], В.І. Карасика [7], Г.Г. Почеп- цова [12] та ін. Широко провадять лінгвістичні дослідження в напрямі дискурсології та в рамках професійної різногалузе- вої комунікації, яка розглядається як інституційний дискурс. Це роботи таких мовознавців, як: Л.С. Бейлінсон [1], І.Р. Кор- ольова [9], Н.Н. Миронова [10], А.П. Наумова [11], О.Ф. Русакова [14], О.І. Шейгал [15]. Проте серед сучасних вітчизняних праць немає ґрунтовного теоретичного дослідження концептуальних засад дискурсології, суміжності понять у ній, що й зумовило актуальність запропонованої розвідки.
З огляду на це метою статті є аналіз співвіднесеності понять професійного та інституційного дискурсів, дискурсу соціального інституту, субдискурсу, дискурсу на робочому місці.
Виклад основного матеріалу
В лінгвістичних працях значну увагу приділяють дослідженню різних видів інсти- туційних дискурсів, зокрема: педагогічного, юридичного, політичного, релігійного, наукового, військового, газетного, рекламного, театрального та ін. В.І. Карасик визначає інституційний дискурс як стандартизовану форму комунікації, що відбувається в межах статусно-ролевих відносин із дотриманням суспільних норм, за участю нерівноправних або рівних представників, яким притаманні етнічні цінності суспільства та соціальних груп, що об'єднуються в інститути [7, с. 203-204]. А його дослідження потрібно здійснювати за такими напрямами: «1) учасники, 2) хронотоп, 3) мета, 3) цінність (з урахуванням головних концептів), 5) стратегії, 6) матеріали (тематика), 7) різновиди та жанри, 8) прецеденти (культурогенні) тексти, 9) дискурсивні формули» [6].
О.Й. Шейгал визначає інституційний дискурс «як дискурс, що здійснюється в суспільних інститутах, в яких спілкування є складовою цих організацій» [15, с. 59]. Під професійним дискурсом О.Й. Голованова розглядає «опосередковану комунікацію, як процес контрольованої взаємодії суб'єктів професійної дії, яким властивий певний комплекс норм, стереотипів мислення та поведінки» [3, с. 32].
Л.С. Бейлінсон розглядає професійний дискурс як сукупність текстів, що створюються під час комунікації, уміщують досвід, здобутий в певній галузі та тематично пов'язаний із професійною метою; комунікативний процес між представниками однієї галузі або з людьми, що звертаються за професійною консультацією чи кваліфікованою допомогою [1, с. 23, 29]. На думку дослідниці, важливою складовою частиною професійного дискурсу є хоча б один із кваліфікованих представників, що має теоретичні знання або практичні навички, та комунікація з яким здійснюється в межах відповідної спеціалізації [2, с. 9]. П. Лінелл у професійному дискурсі визначає такі його види: інтрапрофесійний - комунікація здійснюється в рамках однієї професійної спільноти; інтерпрофесійний - учасники належать до різних соціально-професійних верств; професійно-непрофесійний - комунікація відбувається між фахівцями та нефахівцями [20, с. 143].
Як зазначає Л.С. Бейлінсон, у дослідженні професійного медичного дискурсу визначальними є такі його аспекти: з погляду соціолінгвістики професійний дискурс - це інституційна комунікація, що відбувається між особами, які володіють спеціалізованими знаннями, що використовуються в певній діяльності, а його дослідження варто здійснювати з опорою на інсти- туційні, профільні та предметні характеристики; визначальною ознакою професійного дискурсу в площині прагмалінгвістики є мета; у структурно-семантичному плані професійний дискурс розглядають як особливості мовлення фахівця у процесі професійної діяльності, зокрема такі, як: фонетичні (чіткість, темп, гучність та інтонування мовлення), лексико-фразеологічні (неперевантаженість термінологією, невживання лексики в переносному значенні) і текстуально-граматичні (опис у спілкуванні має перевагу над розповіддю та міркуванням, увиразнення головної інформації, вживання особових та неозначених займенників) [2, с. 5-7].
На думку О.Й. Голованової, професійний дискурс є родовим поняттям для інституційного та суспільно-орієнтованого дискурсів, а кількість професійних дискурсів безпосередньо залежить від професійних сфер діяльності. Відповідно до цього вона виділяє медичний дискурс як професійний дискурс, а фармацевтичний та клінічний - як субдискурси, тобто як його різновиди [3, с. 32-33]. А.П. Наумова зазначає, що незважаючи на те, що між професійним дискурсом як різновидом інституційного виду комунікації та соціальним інститутом можна спостерігати певну взаємодію, все ж таки варто їх розмежовувати, оскільки до соціального інституту відносять поняття родини, освіти, які не належать до професійного дискурсу [11, с. 105]. Цієї самої думки дотримується Н.І. Яценко, визначаючи соціальний інститут як стабільну групу людей, об'єднану спільною діяльністю. Це передусім родина, школа, армія, трудові колективи та ін. [16 , с. 609]. Б.А. Райзберг відносить до соціальних інститутів «органи державного управління, що регулюють соціальні процеси та відносини» [13, с. 491], а інститут родини, шлюбу, релігійні організації перебувають у постійній залежності від політичних, правових, економічних, культурних інститутів, тому можуть об'єднуватися з ними [Там само].
На суміжність понять «інституційний», «професійний дискурс» та «дискурсу на робочому місці» в зарубіжних дослідженнях указує А.П. Наумова, проте виокремлює з цього ряду діловий та бізнес-дискурси як різновиди економічного виду діяльності [11, с. 105]. Відповідно, П. Дрю та Дж. Херітедж надають дискурсу статусу інституційного, якщо хоча б один з учасників комунікації є представником певної установи [17, с. 3].
На думку С. Саранджі та С. Робертса, в рамках термінологічного аналізу інституційний дискурс є видовим щодо професійного дискурсу та синонімічним стосовно дискурсу на робочому місці. На їхню думку, ототожнення понять «професійний» та «інституційний дискурс» неможливе, оскільки перший репрезентують фахівці, люди, що мають знання та володіють навичками, а другий - це устрій із властивими правилами, правами, обов'язками та зобов'язаннями [21, с. 15-19]. А. Кьостер розглядає дискурс на робочому місці як форму комунікації, що повноцінно реалізується у взаємодії в межах професійної діяльності [19, с. 5].
Аналізуючи поняття «професійний дискурс», О.В. Єрченко вказує на те, що йому властиві «єдність форми вираження інформаційного матеріалу» та представники, які належать до одного професійного дискурсу й «оперують тими когнітив- но-прагматичними та риторичними засобами, які визначені дискурсивною спільнотою» [5, с. 36]. З. Харріс указує на те, що наше письмо, відтворення інформації, відображення поглядів, стимулювання діяльності відбувається відповідно до рамок певної спільноти, до якої належить індивід, а тому доцільно вважати, що інтенція написання є не лише виявом особистості, а також реалізацією думки спільноти, до якої належить кожен із нас [18, с. 12].
О.В. Єрченко оперує характеристиками Дж. Свейлза, щодо ідентифікації осіб як представників дискурсивної спільноти: «1) володіє широким спектром цілей; 2) має механізми інтер- комунікації серед своїх членів; 3) використовує заздалегідь визначені такою спільнотою механізми, передусім для надсилання й отримання інформації; 4) обробляє і в такий спосіб використовує один чи більше жанрів у просуванні до своїх цілей; 5) формує власну специфічну лексику, якою оперують члени дискурсивної спільноти в процесі спілкування в її межах (наприклад, професійної); 6) належить до певної дискурсивної спільноти членів, які відповідають її вимогам і володіють відповідною дискурсивною компетенцією» [5, с. 37].
У структурі інституційного дискурсу А.П. Наумова (за І.І. Халєєвою) виокремлює такі його складники: «1) статусно-кваліфіковані учасники; 2) локалізований хронотоп; 3) конвенційно обумовлена в межах певного інституту мета; 4) ритуально зафіксовані цінності; 5) інтенційно затвердженні стратегії (послідовність мовленнєвих дій у типових ситуаціях); 6) обмежена номенклатура жанру; 7) чітко обумовлений арсенал прецедентних феноменів (імен, висловлень, текстів, ситуацій)» [11, с. 105].
Основними функціями інституційного дискурсу Л.С. Бей- лінсон вважає: 1) перформативність, що втілюється в діях, які відображають певний різновид інституту; 2) нормативність, яка полягає у «встановленні та збереженні норм і правил поведінки між інститутом та суспільством, між агентами і клієнтами та між агентами всередині інституту» [2, с. 8]; 3) презен- таційна - відповідає за формування іміджу установи та його працівників; 4) парольна, що «встановлює межі між агентами та клієнтами» [Там само, с. 8].
Розглядаючи питання побудови професійного дискурсу, І. А. Колеснікова виділяє такі його складники: «1) інформативність, інформаційний коефіцієнт; 2) компетентивність учасників комунікації; 3) логічність; 4) верифікаційність; 5) непарадоксальність вихідних та кінцевих постулатів; 6) професійна нормативність; 7) аргументованість; 8) достовірність; 9) діалогічність» [8, с. 7]. Вона розглядає професійний дискурс як «текст, занурений у професійне життя» [Там само, с. 4] і визначає такі його критерії: «професійна спрямованість, антропоцентризм, креативність, верифікація, мультидисциплінарність, непропорційність розвитку, діалогічність, селективність, замкненість, нециклічність, дидактизм, динамізм, мовна нормативність та стилістична розшарованість» [8, с. 4-5]. Досліджуючи побудову професійного дискурсу, І.А. Колеснікова виділяє такі його компоненти, як: інформативність, інформаційний коефіцієнт, компетентність учасників комунікації, логічність, достовірність, непарадоксальність вихідних і кінцевих постулатів, професійна нормативність, аргументованість, достовірність, діалогічність [Там само, с. 7].
Висновки
дискурсологія мовознавство лінгвістика
Із розглянутих характеристик інституційного, професійного та суспільного дискурсів можна зробити висновок щодо суміжності цих понять, оскільки вони, інтерпретуючись у соціумі, перебувають у тісній взаємодії та залежні один від одного, проте ці поняття не можна вважати синонімічними, оскільки кожному з них властиві різні способи репрезентації та реалізації. Інституційний дискурс є ширшим поняттям, аніж професійний дискурс, який є його складником. Перспективою подальших досліджень вважаємо цілісне вивчення професійного медичного дискурсу як різновиду інституційного.
Література
1. Бейлинсон Л.С. Профессиональный дискурс: признаки, функции, нормы. Волгоград: Перемена, 2009. 266 с.
2. Бейлинсон Л.С. Профессиональный дискурс: признаки, функции, нормы (на материале коммуникативной практики логопедов): ав- тореф. дис. ... на соискание уч. степени доктора филологических наук: спец. 10.02.19 «Теория язика». Волгоград, 2009. 36 с.
3. Голованова Е.И. Профессиональный дискурс, субдискурс, жанр профессиональной компетенции: соотношение понятий. Вестник Челябинского государственного университета. Серия «Филология». Искусствоведение. 2013. Вып. 73. № 1 (292). С. 32-35.
4. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация: сб. работ; пер с англ., сост. В.В. Петрова; под ред. В.И. Герасимова. М.: Прогресс, 1989. 312 с.
5. Єрченко О.В. Лінгвокогнітивні та комунікативно-прагматичні особливості сучасного англомовного медичного дискурсу (на матеріалі американської англомовної журнальної періодики (19922001 р.р.)): дис. ... на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук: спец. 10.02.04 «Германські мови». Львів, 2015. 269 с.
6. Карасик В.И. О типах дискурса. Языковая личность: институциональный и персональный дискурсы: сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. С. 5-20. иИЛ: http://www/xies/ru/65990/2/
7. Карасик В.И. Языковой круг: личности, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
8. Колеснікова І.А. Лінгвокогнітивні та комунікативно-прагматичні параметри професійного дискурсу: автореф. дис. ... на здобуття наук. ступеня доктора філологічних наук: спец. 10.02.15 «Загальне мовознавство. К., 2009. 27 с.
9. Корольов І.Р Поняття дискурсу в сучасному мовознавстві: визначення, структура, типологія. Studia linguistica. 2012. Вип. 6 (2). С. 285-305. URL:www.irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbuv/cgiirbis.64.exe
10. Миронова Н.Н. Структура оценочного дискурса: автореф. дис. ... на соискание научн. степени доктора филол. наук: 10.02.19, 10.02.04. М., 1998. 44 с.
11. Наумова А.П. Институциональность профессионального дискурса переводчиков. Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2 «Языкознание». 2013. Вып. № 2 (18). С. 104-109.
12. Почепцов ГГ. Теория коммуникации. М.: «Релф-бук», К.: «Ва- клер», 2001. 656 с.
13. Райзберг Б.А. Современный социоэкономический словарь. М.: ИНФРА-М, 2009. 629 с.
14. Современная теория дискурса: мультидисциплинарный анализ. Екатеринбург: Издательский Дом «Дискурс-Пи». Серия «Дискурсология». 2006. Вып. 1. 177 с. URL: discourse-pm.ur.ru/ avtor6/books/std.doc
15. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: дис. ... доктора филол. наук: 10.02.01, 10.02.19. Волгоград, 2000. 440 с.
16. Яценко Н.Е. Обществоведческий словарь. 4-изд., испр. и доп. СПб.: Лань, 2009. 784 с.
17. Drew, P. Analysing talk at walk: An introduction. Talk at Work; ed. By P Drew, J. Heritage. Cambridge: Cambridge University Press, 1992. P. 3-65.
18. Harris Z. Language and Information. New York: Columbia University Press, 1988. 120 p.
19. Koester, A. Workplace discourse. Cornwall: MPG Books, 2010. 191 р.
20. Linell P Discourse across boundaries: On recontextualizations and the blending of voices in professional discourse. Text Walter de Gruyter. 1998. № 18 (2). P 143-157 p.
21. Sarangi, S., Roberts C. Talk, Work and Institutional Order. Berlin: Mouton de Gruyter, 1999. 535 p.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Розгляд особливостей юридичної термінології як спеціалізованої системи правових понять, що забезпечує потреби спілкування у сфері юридичної науки і практики. Типологічне зіставлення семантичної структури юридичних термінів української та англійської мов.
статья [16,7 K], добавлен 11.11.2014Наукове трактування понять "лексичне значення" та "полісемія". Способи виникнення полісемії в системі лексикології. Виявлення основного значення слова. Співвідношення лінгвістичних понять полісемія та омонімія. Вживання полісемії в різних аспектах мови.
курсовая работа [51,8 K], добавлен 08.03.2011Композиція як засіб номінації медичних понять терміносистеми гастроентерології в сучасній німецькій мові. Поняття "термін-композит". Структурно-синтаксичний аналіз складних фахових термінів. Типи композитів, продуктивних в досліджуваній терміносистемі.
статья [37,2 K], добавлен 18.08.2017Особливості російсько-українського перекладу та найпоширеніші труднощі, що виникають при цьому. Складання тлумачного словничка спеціальних понять українською мовою. Становлення та розвиток культури професіонального мовлення, необхідний запас термінів.
контрольная работа [27,9 K], добавлен 06.05.2009Поняття концепту в сучасному мовознавстві, його зміст як основної одиниці ментальності. Особливості мовленнєвої концептуалізації понять "багатство" та "бідність" у складі фразеології української мови. Етносемантичне ядро досліджуваного концепту.
курсовая работа [47,2 K], добавлен 05.11.2013Визначення понять "службові частини мови" та "службові слова", їх класифікація та типи: модифікатори та конектори. Багатоваріантність перекладу службового слова "after", "as" та "before". Полiфункціональність слів "for" та "since" та принципи перекладу.
курсовая работа [52,9 K], добавлен 07.01.2014Визначення та співвідношення понять "скорочення" та "абревіатура". Процес скорочення як механізм формотворення та словотворення в сучасній англійській мові, його значення в авіаційній термінології. Проблеми перекладу скорочень та абревіатур в авіації.
дипломная работа [75,6 K], добавлен 29.09.2009Визначення основних джерел поповнення словникового складу сучасної англійської мови. Вивчення систематизації та класифікації неологізмів. Дослідження впливу екстралінгвальних факторів для відображення культу краси та молодості в англійській мові.
курсовая работа [37,0 K], добавлен 15.09.2014Дослідження лінгвістики англійської мови. Опис і визначення таких понять як слово, зміна значення слова, полісемія, контекст. Використання цих одиниць при перекладі багатозначних слів на прикладі добутків відомих англійських і американських письменників.
курсовая работа [63,4 K], добавлен 14.06.2011Поняття про словотвір або деривацію. Способи словотворення в українській мові. Сутність понять "відонімне утворення", "відонімні деривати", "відонімні похідни", проблеми їх класифікації. Продуктивність відонімного словотворення в публіцистичному мовленні.
курсовая работа [51,0 K], добавлен 01.06.2010Загальна характеристика ідіоматичних одиниць. Розмежовування понять "однослівні ідіоми" та "фразеологізми", а також "прислів'я". Публіцистичний дискурс як контекст функціонування однослівних ідіом. Функції експресивних одиниць вторинної номінації.
курсовая работа [57,7 K], добавлен 19.04.2011Запозичення як засіб номінації термінолексики. Запозичення з латинської, французької, грецької та англійської мов. Морфологічний та словотвірний аналіз зібраного лексичного матеріалу. Правила використання екологічних запозичених термінів у німецькій мові.
курсовая работа [30,2 K], добавлен 23.05.2012Сутність терміна "концепт", його походження та історія семантичної трансформації, сучасне розуміння у мовознавстві. Проблематика дослідження його у когнітивній лінгвістиці. Огляд теоретичних підходів до методів дослідження та основні проблеми цієї сфери.
статья [39,5 K], добавлен 26.09.2014Основний зміст понять і всіх розділів класичної риторики. Неориторика, стилістика, поетика, прагматика та теорія комунікації. Зразки ораторської майстерності. Методи риторичного аналізу текстів різних типів промов. Засвоєння теоретичних основ риторики.
учебное пособие [1,0 M], добавлен 13.11.2012Фактические ошибки, связанные с пониманием и формулировкой проблемы. Что такое проблема. Как понять исходный текст. Способы формулировки проблемы. Речевые клише, основные проблемы и авторская позиция. Вопросно-ответное единство и риторический вопрос.
презентация [321,8 K], добавлен 22.10.2013Характеристика англомовної екологічної термінології. Зміст понять "термін" та "екологія". Характеристика текстів. Словотвірні типи та структурні особливості екологічних термінів. Спосіб транскрипції, транслітерації, калькування, парафрастичного перекладу.
курсовая работа [40,1 K], добавлен 20.03.2015Лінгвістичні та екстралінгвістичні основи дослідження пареміології. Способи й засоби, лінгвокультурологічні особливості семантичної репрезентації опозиції життя/смерть у пареміях української мови. Лексеми часових параметрів як складники паремій.
курсовая работа [84,0 K], добавлен 23.10.2015Особливості дослідження понять і класифікація термінів в англійській мові. Вживання термінологічної лексики в художніх текстах. Особливості стилістичного функціонування термінів в текстах художнього стилю на прикладі циклу оповідань А. Азімова "I, Robot".
курсовая работа [44,3 K], добавлен 03.10.2013Дискурсивна парадигма сучасної лінгвістики, об’єкт та предмет дослідження, актуальні питання дискурсології. Політична промова як жанр політичного дискурсу. Аналіз засобів вираження адресата на морфологічному, семантичному та прагматичному рівнях.
курсовая работа [85,0 K], добавлен 25.10.2011Визначення поняття та класифікація словотворення в сучасному мовознавстві. Синтаксичні способи будови слів в англійській мові, використання скорочень, метафор та новотворів. Дослідження парадигми в мовознавстві та основні вимоги до рекламної лексики.
дипломная работа [97,3 K], добавлен 07.11.2010