Специфіка реалізації тактики інтеграції в політичному дискурсі парламентських дебатів у Сполученому Королівстві
Аналіз специфіки реалізації тактики інтеграції під час проведення парламентських дебатів у Сполученому Королівстві Великої Британії та Північної Ірландії. Тактики інтеграції під час засідань Палати Громад британського парламенту в період посттетчеризму.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 27.07.2020 |
Размер файла | 45,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
СПЕЦИФІКА РЕАЛІЗАЦІЇ ТАКТИКИ ІНТЕГРАЦІЇ В ПОЛІТИЧНОМУ ДИСКУРСІ ПАРЛАМЕНТСЬКИХ ДЕБАТІВ У СПОЛУЧЕНОМУ КОРОЛІВСТВІ
П'єцух О. І., кандидат філологічних наук, старший викладач
кафедри теорії та практики перекладу
Черкаського національного університету
імені Богдана Хмельницького
Анотація
парламентський дебати тактика інтеграція
Статтю присвячено дослідженню специфіки реалізації тактики інтеграції під час проведення парламентських дебатів у Сполученому Королівстві Великої Британії та Північної Ірландії. Детально розглянуто специфічні мовні і стилістичні засоби, якими оперують учасники дебатів для успішності втілення тактики інтеграції під час засідань Палати Громад британського парламенту в період посттетчеризму.
Ключові слова: парламентські дебати, кооперативна взаємодія, стратегія, тактика, перформатив, комунікативний хід, мовленнєвий акт.
Аннотация
Пьецух О. И. Специфика реализации тактики интеграции в политическом дискурсе парламентских дебатов в Соединенном Королевстве
В статье рассмотрены особенности воплощения тактики интеграции при проведении парламентских дебатов в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии. Детально рассмотрены специфические языковые и стилистические средства, которыми оперируют участники дебатов для успешного воплощения тактики интеграции во время заседаний Палаты Общин британского парламента в период посттетчеризма.
Ключевые слова: парламентские дебаты, кооперативное взаимодействие, стратегия, тактика, перформатив, коммуникативный ход, речевой акт.
Annotation
Pjetsukh O. Specifics of the integration tactics realization in the political discourse of the UK parliamentary debates
This article concentrates on the peculiarities of the integration tactics in the UK parliamentary debates. It provides a detailed analysis of the specific language and stylistic means used by the debates' participants to successfully unite them together during the meetings of the UK House of Commons in the post-Thatcher period.
Key words: parliamentary debates, cooperative interaction, strategy, tactics, performative, communicative move, speech act.
Постановка проблеми
Для політичного дискурсу парламентських дебатів у Сполученому Королівстві Великої Британії та Північної Ірландії відбувається постійна почергованість кооперативної й конфліктної взаємодії між учасниками політичної комунікації. Кооперативна взаємодія, спрямована на збереження балансу обличчя комунікантів, базується на координації цілей і стратегічних задумів комунікантів, що забезпечує ефективність та оптимальність комунікативної інтеракції. О.О. Селіванова розглядає таку взаємодію як тип інтеракції між адресантом та адресатом у комунікативній ситуації, який характеризується узгодженістю намірів, стратегічних програм комунікантів, симетричними відношеннями між ними, балансом комунікативних статусів, ефективністю й оптимальністю спілкування [5, с. 263].
Успішність взаємодії між партнерами по комунікації зумовлюється використанням мовленнєвих стратегій, що втілюються мовленнєвими тактиками. Специфіку мовленнєвих стратегій та умови їх успішного втілення за допомогою тактик представлено в наукових працях багатьох вітчизняних і зарубіжних учених (А. Бєлова, Т. ван Дейк, К. Кандлін, В. Кашкін, Дж. Каспер, Ч. Ларсен, Дж. Ліч, О. Сковородніков, Є. Черногрудова та ін.). Дослідники комунікативної взаємодії зосереджуються на різних підходах і параметрах класифікації стратегій і тактик для досягнення цілей комунікації (Є. Верещагін, Дж. Гамперц, О. Іссерс, К. Келерман, Дж. Каспер, К. Фач та ін.). Проте, незважаючи на значну кількість робіт, комплексний аналіз комунікативних ходів, мовленнєвих актів, мовних і стилістичних засобів реалізації тактики інтеграції в політичному дискурсі парламентських дебатів у Сполученому Королівстві ще не був предметом дослідження, що й зумовлює новизну здійсненого нами дослідження, актуальність якого визначена значними дослідженнями мовної комунікації, що зосереджуються на закономірностях взаємодії між партнерами по комунікації.
Мета статті полягає в комплексному аналізі реалізації тактики інтеграції, яка становить основу кооперативної взаємодії в політичному дискурсі парламентських дебатів у Сполученому Королівстві.
Виклад основного матеріалу дослідження
У праці «Логіка і мовленнєве спілкування» ГП. Грайс виокремлює кооперацію як одну з універсальних конвенцій комунікації [2]. На думку В. Дем'янкова, існує три головні параметри кооперативної взаємодії. Перший параметр пов'язаний із тим, що кілька суб'єктів намагаються вирішити спільне завдання. Від міри кооперації між співрозмовниками залежить ступінь узгодженості їхніх дій, у їхніх діях простежується системність, одні висловлення зумовлюють інші. Другим є успішна послідовність дій, яка передбачає їх координованість. Третій параметр асоціюється з прагненням до ефективності спільних дій, що визначає намагання встановити взаєморозуміння, максимальну кількість спільних презумпцій у співрозмовників, щире бажання до порозуміння, повну зосередженість на темі розмови [6, с. 199-200].
Успішність кооперативної взаємодії забезпечується ефективним застосуванням стратегій і тактик. В. Кашкін визначає комунікативну стратегію як частину мовленнєвої поведінки чи комунікативної взаємодії, в якій низка різних вербальних і невербальних засобів використовується для досягнення певної комунікативної мети [4]. Стратегія мовленнєвої поведінки пов'язана з плануванням процесу мовленнєвої комунікації залежно від конкретних умов спілкування й особистостей кому- нікантів [3, с. 54].
Ефективність утілення стратегії забезпечується використанням різноманітних тактик. Тактикою вважають чіткий мовленнєвий хід (крок, оберт, етап) [7] або одну чи кілька дій [1, с. 78], сукупність практичних ходів у процесі мовленнєвої взаємодії [8, с. 42], які сприяють реалізації стратегії.
Тактика інтеграції як сукупність ефективних дій для втілення кооперативної взаємодії передбачає об'єднання цілей, намірів та установок усіх комунікантів парламентських дебатів, які належать до різних політичних сил, із урахуванням рівності можливостей і результатів проведених дебатів.
Так, на початку роботи нової сесії парламенту Сполученого Королівства учасник дебатів знаходить спільну для інтересів усіх політичних партій проблему й установлює зв'язок між коаліцією та опозицією:
It is often said in the House that the rights of Back Benchers are as sacred as those of Front Benchers. It is usually said by Back Benchers, and invariably Front Benchers pay lip service to that principle. I find myself in a unique position in the House. There are lots of Front Benchers, and even more Back Benchers who wish to be Front Benchers; I am a Front Bencher who wishes in due course to become a Back Bencher, so let me assert that the rights of Back Benchers are as important as those of Front Benchers. On Front Bench or Back Bench, Madam Speaker-Elect, I am happy to leave my fate in your safe hands.
Today--in that respect, at least--we are a little less demanding. I promise you that we do not expect to be feasted on fish, fowl and claret at the end of each of our debates--in that sense, you are better off.
The bargain cuts both ways, does it not? How much better off are we today than the House was under another of your predecessors, Mr. Speaker Manners Sutton, whose initial qualities for being Speaker were that he “never... appeared to pay any attention to the privileges or orders of the House"? (HC 7 May 1997: Column 10).
Комунікант використовує ідіоматичний вираз для наголошення на рівності впливу нововведень на всіх діячів дискурсу, які належать до провладної партії та опозиції, головних і другорядних учасників процесу дебатування. Словникове значення сталого виразу cut both ways - “to affect both sides of an issue equally" [9] демонструє рівноцінність певної дії завдяки прислівнику equally, тому ця ідіома є кращим мовним засобом для досягнення компромісу у вирішенні питань щодо голосування за зміни в парламентській дисципліні. Комунікант намагається встановити баланс обличчя за рахунок висловлення свого бажання щодо можливості в певний час перейти зі статусу пере- дньолавочників до задньолавочників, наголошуючи на повній рівності прав усіх учасників дебатів. Він навмисно принижує свій статус одного з ключових діячів дебатів, говорячи про перспективу свого відходу на задній план у політикумі. Завдяки такому комунікативному ходу інтеракція стає координативною, вирівнюючи інтереси комунікантів, і кооперативною, оскільки за таких умов цілі комунікантів збігаються, що й сприяє досягненню кінцевої мети. Для встановлення максимального ефекту від висловлення комунікант уживає підвищено емотивний прикметник-інтенсифікатор sacred, який установлює асоціацію прав і можливостей комунікантів зі священністю, що виявляється підкреслено важливою й не піддається оскарженню.
Демонстрація зацікавленості й пошук спільних шляхів щодо ліквідації наявної проблеми одночасно представниками офіційного уряду та опозиції також становить базис ефективності використання тактики інтеграції. Мовленнєві акти констативів, які містять оцінно-емотивні лексеми good, pleased для вказівки на позитивно конотовану інформацію в ініціальному та продовжувальному комунікативних ходах А та В, встановляють кореляцію між співрозмовниками, оскільки тут ураховуються інтереси обох сторін. Вони містять ствердження щодо схвального ставлення партнером комунікації до виголошеної інформації. Досягнення єдності думок між співрозмовниками відбувається у висхідній градації, повної інтеграції зі співрозмовником комунікант досягає у фокусивному комунікативному ході С, де комунікант висловлює згоду з думкою партнера стверджувально-декларативною конструкцією He is right. Відповідно, незважаючи на партійну належність учасників дебатів, у цьому випадку зберігається їхній баланс обличчя і створюється більш дружня кооперативна атмосфера:
Miss Widdecombe: A I have good news_ for the hon. Gentleman on the subject of recidivism. B He will be pleased to know that the rate of reconviction for those leaving our prisons is now lower than the rate for those serving sentences in the community. That is a tremendous tribute to what our prisons are achieving in rehabilitating the prison population. C He is right to say that there is a clear link between drugs and crime and it is imperative that while people are in prison, we should get them off drugs. This is why our efforts are concentrated not only on the supply of drugs and on stopping them getting into prison, but on offering an extensive range of treatment, counselling, therapy and education (HC Deb 20 Mar 1997: Column 1059).
Спроба досягти порозуміння, єднання і знайти підтримку своїм словам серед опонентів політичної комунікації також сприяє досягненню компромісу між співрозмовниками. Так, у парламентських дебатах із питань імміграційної політики після виходу Сполученого Королівства зі складу Європейського Союзу доповідач кілька разів під час інтеракції намагається залучитися підтримкою інших учасників дебатів. Ініціальний комунікативний хід виражений мовленнєвим актом констативу, який містить стверджувальну конструкцію I am sure для підкреслення своєї впевненості в інтеграції думок комунікантів. Продовжувальним і водночас фокусивним ходом B доповідачка стимулює приєднатися до розгляду представленого нею звіту, наполягаючи на цьому перформативом вимоги urge, що слугує для передачі наполегливої, сильної рекомендації до дії (try earnestly or persistently to persuade someone to do something or recommend something strongly [10]):
Amber Rudd: А I am sure that the hon. Gentleman shares my view that any policy changes should be Jnformed by the facts and by assessments, which is why we consulted the Migration Advisory Committee tojook at regional issues, and it was unequivocal in its conclusions. ВI urge him to look at its report.
Продовжуючи обговорення права Шотландії обирати власний політичний курс з імміграційних питань, комунікант використовує повтор лексеми share. Проте в цьому випадку відбувається посилення бажання знайти згоду серед партнерів по комунікації завдяки модальному дієслову must, що виражає наполегливість, і прислівника surely для вираження безсумнівності й упевненості в дії. Для повної інтеграції думок кому- нікант застосовує оцінно-емотивні лексичні одиниці sufficient для представлення можливостей і повноважень Шотландії та improving для характеристики покращень в освітній сфері та сфері охорони здоров'я, оскільки саме цю частину Сполученого Королівства захищає її опонент. Постійне ввічливе звернення до партнера по комунікації honorable Gentleman допомагає підтриманню довірливого контакту між співрозмовниками:
Amber Rudd: The hon. Gentleman must surely share my view that Scotland has sufficient powers; it has its own powers to do many things--perhaps to improve its education system and its health system. Immigrants will come to a place where they see an improving education system and an improving health system (23 Jan 2017).
Тактика інтеграції також може слугувати самозахисту партнера по комунікації від нападок завдяки інтеграції думок і дій коаліції та опозиції. Приміром, учасник дебатів від опозиційної Лейбористської партії обвинувачує Консервативну партію в зменшенні грантів на навчання для малозабезпечених сімей, що знижує їхні можливості навчатися та збільшує їхню заборгованість за навчання. У відповідь прем'єр-міністр, який представляє Консервативну партію, позитивно оцінює вищезазначені зміни завдяки оцінно-емотивній лексемі right:
Dr Blackman-Woods: Will the Prime Minister explain why he is reducing opportunities for young people further by removing the maintenance grant for poorer students, thereby either reducing their opportunities or increasing their indebtedness?
The Prime Minister: Replacing grants with loans is the right approach. Interestingly, it was the approach taken in 1997 when the right hon. and learned Member for Camberwell and Peckham (Ms Harman) sat in the Cabinet (HC Deb 15 July 2015: Column 882).
Для підкріплення позитивної конотації доповідач використовує посилання на роботу представника Лейбористської партії в часи її перебування при владі. Цей фокусивний комунікативний хід розпочинається експресивною лексемою interestingly, що привертає увагу учасників дебатів. Звернення до представника лейбористів відбувається в підвищено ввічливому тоні з указівкою на її освіченість і професійність the right hon. and learned. Такий тактичний хід сприяє повному скасуванню попереднього обвинувачення й установленню зв'язку між двома головними політичними силами в парламенті, баланс обличчя яких під час дебатів вирівнюється.
Заклик до єдності думок усіх учасників по комунікації також пов'язаний із процедурністю і традиційністю парламентських дебатів. Так, прем'єр-міністр ініціальним комунікативним ходом А, який містить мовленнєвий акт ефективу як вираження позитивного ставлення, пропонує висловити вдячність допоміжному персоналу Палати Громад за самовіддану роботу в непростий рік:
The Prime Minister (Mrs Theresa May): A As we approach recess, I am sure that Members from all parties wish to thank the staff of the House for their dedication to our work here in what has been a particularly challenging year. B We saw terrorists attack our democracy and our way of life--not just in the Westminster attack, but in the attacks at Manchester, Finsbury Park and London Bridge. C It is thanks to the professionalism and bravery of people such as Elizabeth Bryan, an off-duty A&E nurse from Cambridgeshire who ran to help at the scene of the Borough Market attack and who is with us in the Gallery today--[Hon. Members: “Hear, hear]--that these attacks will never succeed. D We are united in defending the values that define our nation (HC Deb 12 Jul 2017: Column 829).
Доповідач використовує стверджувальну конструкцію I am sure для беззаперечності єдності позитивної оцінки всіх членів парламенту від різних партій. Наступний комунікативний хід - модифікатор B - дещо змінює значення головного ходу та пропонує ретроспекцію як перехід до минулих трагічних подій, пов'язаних із терористичними атаками в деяких районах Сполученого Королівства. У комунікативному ході - конкрети- заторі C - деталізується значення обговорюваної теми, оскільки комунікант акцентує увагу на безпосередніх учасниках ліквідації наслідків трагедії, присутніх під час проведення дебатів, щодо яких пропонується оцінно-емотивна лексика з підвищено позитивною конотацією professionalism, bravery. Інші комуні- канти демонструють свою підтримку репліці доповідача голосним хоровим дворазовим повторенням мовного знака hear, що є символічним показником підтримки висловленому як на вербальному, так і на емоційному рівнях, указуючи, що всі інші «чують» думку й повністю підтримують її. Комунікативним ходом - завершителем D, який містить мовленнєвий акт вер- диктиву, визначається загальний стан усіх присутніх під час парламентських дебатів, які об'єднуються заради досягнення однієї мети - захисту своїх цінностей. Для увиразнення й експресивності своєї аргументації доповідач уводить стилістичну фігуру парономазію, побудовану на навмисному зближенні слів, подібних за звучанням defend і define, що слугує об'єднанню учасників дебатів на основі патріотичності й захисту нації.
Висновки
Усебічний аналіз інтеракцій між учасниками парламентських дебатів у Сполученому Королівстві Великої Британії та Північної Ірландії продемонстрував повсякчасне прагнення комунікантів до комунікативної кооперації. її втілення забезпечується успішним оперуванням тактикою інтеграції для об'єднання цілей, намірів та установок усіх учасників парламентських дебатів, які належать до різних політичних сил, що сприяє вирівнюванню балансу обличчя. Перспективою подальших досліджень є детальний розгляд інших тактик, які втілюють стратегію компромісу під час проведення парламентських дебатів у Сполученому Королівстві Великої Британії та Північної Ірландії.
Література
1. Верещагин Е.М. Речевая тактика «призыва к откровенности» / Е.М. Верещагин, Р Ротмайр, Т. Ройтер // Вопросы языкознания. 1992. № 6. С. 77-84.
2. Грайс Г.П. Логика и речевое общение / ГП. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. С. 217-283.
3. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О.С. Иссерс. М.: Едиториал УРСС, 2003. 284 с.
4. Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации / В.Б. Кашкин [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.dere.com.ua/ library/kashkin/06.shtml.
5. Селіванова О.О. Лінгвістична енциклопедія / О.О. Селіванова. Полтава: Довкілля-К, 2010. 844 с.
6. Селіванова О.О. Основи теорії мовної комунікації: [підручник] / О.О. Селіванова. Черкаси: Видавництво Чабаненко Ю.А., 2011. 350 с.
7. Сковородников А.П. О необходимости разграничения понятий «риторический прием», «стилистическая фигура», «речевая тактика», «речевой жанр» / А.П. Сковородников // Риторика^Лингвистика: сб. статей. Смоленск: СГПУ - 2004. Вып. 5. С. 5-11.
8. Черногрудова Е.П. Основы речевой коммуникации: [учебное пособие] / Е.П. Черногрудова. М.: Экзамен, 2008. 126 с.
9. Free Dictionary [Електронний ресурс]. Режим доступу: http:// encyclopedia2.thefreedictionary.com/State+Machinery.
10. Oxford Dictionaries [Електронний ресурс]. Режим доступу: http://oxforddictionaries.com/.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Основні риси політичного дискурсу та тактики аргументації. Вплив гендерної приналежності політиків на вираження аргументації в їх передвиборних промовах. Специфіка аргументації у промовах політиків різних партій. Збереження аргументації при перекладі.
дипломная работа [104,2 K], добавлен 03.03.2010Специфіка політичного дискурсу з погляду лінгвістичних досліджень. Характеристика метафори та метафоричного процессу. Особливості перекладу метафори та принципи відтворення метафоричних конструкцій в англомовному політичному дискурсі українською мовою.
курсовая работа [336,7 K], добавлен 27.07.2022Теоретические основы интерпретации дискурса в отечественной лингвистике, его особенности и типологии. Системообразующие признаки и коммуникативные тактики бытового диалога. Роль адресата в управлении развития диалога и в мене коммуникативных ролей.
курсовая работа [55,7 K], добавлен 21.04.2011Оновлення складу письменників, яких вивчають у школах, аналіз шкільної програми (12 класу). Джерела інтеграції у контроверсійний хронології. Творчість Сергія Жадана як представника авангарду та постмодернізму у прогнозованому дискурсі шкільної програми з
курсовая работа [42,7 K], добавлен 27.01.2008Прагмалингвистические особенности речевого конфликта, описание механизмов представления их в речи. Понятие прагматики и ее становление как науки. Теория речевых актов и ее место в современной лингвистике. Стратегии и тактики конфликтного речевого акта.
курсовая работа [62,0 K], добавлен 13.08.2011Характеристика основних законів публічного виступу - комплексу знань, умінь і навичок оратора щодо підготовки і проголошення переконливої промови. Сутність тактики оратора - сукупності способів і засобів реалізації стратегії, розгортання й доведення тези.
контрольная работа [33,8 K], добавлен 23.08.2010Основні напрямки вивчення метафори в політичному аспекті та механізм утворення метафори в політичному дискурсі. Особливості перекладу метафори на матеріалах промов президента США Барака Обами. Способи перекладу метафор з англійської мови на українську.
дипломная работа [386,4 K], добавлен 18.06.2014Розгляд регіональної специфіки українських прізвищ Північної Донеччини, мотивованих слов’янськими автохтонними іменами, що уможливлює уточнення даних загальної системи прізвищевого антропонімікону України. Аналіз іменного словника в основах прізвиськ.
статья [24,0 K], добавлен 31.08.2017Культура і мова. Характеристика й умови розвитку різновидів американських лінгвістичних субкультур. Аналіз лінгвістичних субкультур Великої Британії та їхнє місце в культурному розвитку країни. Аналіз однорідності регіональних варіантів англійської мови.
курсовая работа [156,2 K], добавлен 17.01.2011Лінгвістичні, психологічні та методичні умови формування умінь і навичок ділового мовлення на уроках української мови. Основні закони сучасної риторики. Способи створення руху в промові. Основні правила дискусії. Розподіл ролей та проведення дебатів.
реферат [25,3 K], добавлен 18.09.2014Аналіз мовних засобів реалізації тактик стратегії інформування на матеріалі французьких наукових текстів з міжнародних відносин. Види інформації, які слугують підставою оцінки достовірності висловлювання. Особливість вивчення плану введення в оману.
статья [32,4 K], добавлен 18.08.2017Аналіз базових (глобальних) та другорядних (локальних) функцій сучасного англомовного кінорекламного аудіовізуального дискурсу й виявлення особливостей реалізації встановлених функцій у цьому дискурсі. Методи ефективної репрезентації кінопродукції.
статья [27,4 K], добавлен 19.09.2017Дискурс як тип комунікативної діяльності, інтерактивне явище та мовленнєвий потік. Особливості дистрибуції та значення дієслів заборони, їхній вплив на адресата політичного дискурсу. Специфіка та будова лексико-семантичного поля дієслів заборони.
статья [80,2 K], добавлен 08.07.2011Дослідження первинної функції непохідних прийменників - реалізації просторових відношень, які постають ґрунтом для реалізації темпоральної семантики. Аналіз смислових відношень, репрезентованих прийменниками. Вивчення семантичних функцій прийменників.
реферат [31,4 K], добавлен 20.09.2010Понятие стереотипа, его роль и место в обучении иностранцев русскому речевому общению. Типология социокультурных стереотипов. Коммуникативные тактики в ассоциативном эксперименте, проведенном в группе русских, французских и бельгийских студентов.
дипломная работа [84,0 K], добавлен 06.07.2014Понятие политического дискурса, а также тактики, стратегии, аргументации и убеждения, используемые в нем. Система лингвистических средств, характерная для построения политического текста со значительным аргументативным потенциалом и компонентом.
курсовая работа [22,9 K], добавлен 29.01.2009Классификация коммуникативных стратегий, тактики и средства, используемые для их реализации. Анализ специфики коммуникативной эффективности устного политического дискурса на примерах агитационных материалов, используемых в ходе предвыборной компании.
статья [65,5 K], добавлен 11.02.2014Виды манипулятивных приемов или "уловок", используемых в политических дискуссиях. Стратегии речевой манипуляции. Апелляция к общественному мнению. Тактика без личного обвинения, самооправдания, обещания, побуждения. Ложная ущербность или мнимая слабость.
статья [26,9 K], добавлен 22.05.2015Парадигма ведущих подходов к изучению речевого воздействия. Проблема разграничения прямого и косвенного речевого воздействия. Специфика репрезентации тактик, реализующих макростратегии манипулирования и суггестии. Тактики рациональной аргументации.
дипломная работа [261,3 K], добавлен 13.11.2017Понятие аргументации. Анализ коммуникативных стереотипов убеждения. Общественное предназначение политического дискурса. Стратегии и тактики аргументативного дискурса, языковые средства выражения аргументации для эффективного воздействия на аудиторию.
курсовая работа [26,9 K], добавлен 29.01.2009