Когнитивная модель образования терминосистемы строительного машиностроения
Термин - результат специальной когнитивной деятельности человека. Строгая организация терминологических единиц наименований строительных машин, механизмов - показатель четкой иерархической организации понятийного аппарата отраслевого машиностроения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 28.07.2020 |
Размер файла | 16,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru
Размещено на http://www.allbest.ru
Терминология как инструмент научного познания имеет тесную связь с мыслительными категориями, так как процесс формирования термина в частности, и отраслевой системы в целом, обусловлен языковым сознанием людей и рядом экстралингвистических факторов. Следовательно, термин в процессе когнитивного исследования рассматривается как результат специальной когнитивной деятельности человека [1].
Цель статьи - изучить состояние и выявить закономерности и принципы организации терминосистемы строительного машиностроения в системном и когнитивно-ономасиологическом аспектах.
Изложение основного материала. Терминосистема, обслуживающая строительное машиностроение, является одной из нескольких подсистем терминологии строительного дела и занимает значительное место в её составе, образуя своеобразную и довольно многочисленную систему терминов. Организация и состав исследуемой группы терминов обладает рядом важных черт, которые предопределяют облик современной терминосистемы наименований строительных машин и механизмов (ТНСМ).
Основная и наиболее характерная черта заключается в строгой парадигматической организации терминологических единиц ТНСМ, что является показателем системности и отражением достаточно четкой иерархической организации понятийного аппарата строительного машиностроения.
Совершенно очевидно, что системность исследуемой группы терминов основывается, прежде всего, на логическом соотнесении, соподчинении и взаимообусловленности понятий данной отрасли производства. Немаловажную роль при этом играет четкость и стабильность смысловых границ понятий, наименования которых образуют исследуемую терминосистему. Как известно, высокая степень системной организованности терминолексики обусловлена наличием классификаций соответствующих понятий. Классификация обычно основывается на отношениях и зависимостях между общими и различительными признаками понятий данной отрасли производства. Причем структура классификационной схемы находится в прямой зависимости от того, какой из признаков понятия кладется в основу классификации. Так, например, строительные машины классифицируются по следующим признакам: 1) по роду выполненной работы (по технологическому признаку); 2) по режиму работы; 3) по роду используемой энергии и виду силового оборудования; 4) по степени подвижности; 5) по степени универсальности. В современной технической литературе классифицирование строительных машин осуществляется в основном по первому из названных признаков - технологическому (или иначе - по признаку «предназначения»). Хотя следует отметить, что существующие классификации, опирающиеся на этот признак, также различаются по количеству разрядов тематически связанных понятий в структуре классификационной схемы. Это свидетельствует о становлении понятийного аппарата отрасли, а также предопределяет необходимость упорядочения терминосистемы согласно одной, научно обоснованной классификации, опираясь на которую можно построить четкие определения терминов. Следует заметить, что разные классификации, существующие в справочниках, монографиях и пособиях по строительным машинам, не носят взаимоисключающий характер, а имеют более или менее дробное разбиение на разряды тематически близких понятий.
При создании классификационной схемы ТНСМ мы опираемся на содержание понятий, «необходимые и достаточные признаки» которых представлены в дефинициях терминов. И параллельно ориентируемся на классификации строительных машин, разработанные в новейших монографиях, справочниках и учебных пособиях по строительным машинам. Таким образом, выявление общих и различительных признаков значений терминологических единиц ТНСМ осуществляется путем анализа определений терминов в современных изданиях.
При вычленении в ТНСМ микросистем разных уровней в виде фреймов, подфреймов, лексико-семантических парадигм и оппозиций, а также при определении дифференциальных и интегральных признаков значений терминов, лежащих в основе подобного разделения, применяется комбинаторная методика Т.П. Ломтева с элементами родовидовой методики Т.Л. Канделаки.
Думается, нет необходимости останавливаться подробно на описании комбинаторной методики, она получила довольно полное освещение в трудах Т.П. Ломтева [2]. Наметим лишь основные принципы и операции комбинаторной методики. Исследование проводится:
в определенном относительно замкнутом семантическом (понятийном) поле, которое состоит из элементов (имен), определенным образом между собой организованных, совокупность которых образует общее множество;
на всей общности элементов (имен), образующих множество;
термин рассматривается «как имя некоторого предмета», если он «является одним именем разных предметов, то рассматривается в разных группах лексики, предметы которых выделяются в качестве разных множеств»;
над данным множеством терминов производятся «операции разбиения. Разбиением называется такое разделение общего множества, которое удовлетворяет следующим трём условиям: а) подмножества общего множества не должны пересекаться, б) сумма подмножеств должна равняться общему множеству, в) подмножествами общего множества не должны быть само множество и пустое множество» [2]; операция разбиения «одного общего множества наподмножества служит для того, чтобы определить дифференциальные элементы, по характеру которых выделяются подмножества в общем множестве» [2].
Подобные операции сочетаются с приемами родо-видовой методики Т.Л. Канделаки. Родо-видовой метод осуществляется в духе дифференциального анализа, то есть исследование терминов проводится путем анализа дефиниций, причем значение термина рассматривается как его дефиниция. Этот метод основывается на ономасиологическом подходе в исследовании терминологической лексики - «от сформулированного содержания понятия к поиску наиболее адекватного для него обозначения» [3]. терминологический когнитивный строительный машиностроение
Фрейм «Наименования машин для земляных работ» среди других фреймов терминосистемы представляет собой второй по количественному составу и вместе с тем самый разнообразный по числу входящих в него подфреймов. Данный фрейм включает свыше восьмисот терминов, среди которых есть давно существующие наименования машин для земляных работ (их появление связано с первыми этапами развития терминосистемы), и новые термины, возникающие в настоящее время (их приход обусловлен научно-технической революцией, интенсивным развитием строительного производства).
Тесная связь с внеязыковой действительностью, которая выражается в постоянном пополнении и увеличении его состава, предопределяет открытость и незамкнутость исследуемого фрейма.
Фрейм «Наименования машин для земляных работ» представляет собой сложную, но достаточно четкую микросистему (в составе ТНСМ), парадигматическая организация которой имеет гипергипонимическую (родо-видовую) структуру. Он состоит из восьми подфреймов, в которых вычленяются лексико-семантические парадигмы и оппозиции. Разграничение в его составе подобных объединений терминов основывается на общих и различительных признаках значений терминов.
Выделение общих и различительных признаков значений терминов мы проводим: а) опираясь на дефиниции терминов в современных справочных пособиях по строительным машинам: «Машины для земляных работ», «Машины для свайных работ», «Машины для гидромеханизации земляных работ», а также в ряде других справочников, монографий и учебных пособий; б) учитывая связи данных терминов с другими в пределах фрейма. Таким образом, выделение в значении термина общих и различительных признаков подкрепляется его связями с другими терминами, то есть каждый член фрейма изучается не отдельно, а в составе группы терминов.
Общие признаки значений терминов определяются в процессе сопоставления подфреймов, а также при сопоставлении всех членов отдельно взятой лексико-семантической парадигмы. Дифференциальные признаки выявляются при сопоставлении лексико-семантических парадигм (внешне парадигматические дифференциальные признаки), а также на основании сопоставления терминов - членов определенных оппозиций (внутрипарадигматические дифференциальные признаки).
Общий признак «машина для производства земляных работ», присущий всем членам данного фрейма, предопределяет вхождение терминов именно в этот фрейм. В подфреймах на основе интегральных признаков, характерных для каждого отдельно взятого подфрейма, группируются термины согласно присутствию этих признаков в их значениях, например: признак «разработка грунта (послойная) и его транспортирование» - бульдозер, скрепер, грейдер, грейдер-элеватор; признак «разработка грунта гидромеханическим способом» - землесос, гидромонитор, земснаряд и другие. Интегральные признаки каждого подфрейма будут дифференциальными на уровне всего фрейма.
Как показывает анализ, исследуемые подфреймы являются неоднородными как по количественному составу, так и по числу опорных терминов в каждом подфрейме, а также по дифференциальным признакам, которые лежат в основе противопоставления членов лексико-семантических парадигм отдельных подфреймов. Однако парадигматические отношения, основанные на общности одних и различии других признаков значений терминов, проявляющиеся в отношениях включения, пересечения, тождества и градации, характерны практически в равной степени для всех подфреймов. В подфрейм входят термины, объединенные общностью интегрального признака, который присутствует в значениях всех терминов - членов того или иного подфрейма.
Внутри подфрейма термины располагаются вокруг опорного термина. По мере удаления от опорных терминов к периферийной его части происходит процесс детальной специализации значений терминов с указанием не одного, а целого ряда дифференциальных признаков. Группировка частных терминов вокруг опорного представляет собой терминологическую лексико-семантическую парадигму со строго заданным числом признаков. В каждом подфрейме представлено несколько лексико-семантических парадигм. Парадигмы в данном фрейме выделяются на основе независимых дифференциальных признаков, которые обуславливают противопоставление самих лексико-семантических парадигм в составе определенного подфрейма. Термины внутри лексико-семантической парадигмы характеризуются общими признаками, а также дифференциальными, которые обеспечивают противопоставления между терминами - членами парадигм. Отношения между членами парадигм четко проявляются на уровне оппозиций. В исследуемом фрейме оппозиции образуются на основе как внешнепарадигматических дифференциальных признаков (оппозиции опорных терминов), так и внутрипарадигматических признаков, при этом в состав оппозиции могут входить два, три и более терминов, в зависимости от того, сколько терминов противопоставляется по тому или иному признаку. Один и тот же термин может являться членом разных оппозиций (в зависимости от характера отношений между терминами), например: отношения включения (прива- тивная оппозиция) копёр - ротационный копёр, отношения пересечения (эквиполентная оппозиция) самоходный копёр - ротационный копёр, отношения тождества (нулевая оппозиция) копёр Гильери - ротационный копёр (подфрейм «Наименования машин для свайных работ»).
Опорные термины настоящего фрейма в основном представлены однословными терминами. Среди них есть ряд: а) суффиксальных образований - корчеватель, рыхлитель, планировщик, каток; б) терминов-сложных слов - траншеекопатель, котлованокопатель, канавокопатель, каналокопатель, вибропогружатель, виброплита, землеснаряд; в) терминов-словосочетаний - грейдер-элеватор, бурильная машина, землесосная установка, фрезерная машина, дисковая машина.
Значение опорного термина является основой значений всех частных терминов определенной лексико-семантической парадигмы. Значение опорного термина имеет общий характер, в нем представлены: общий признак, характерный для всех терминов данного фрейма, а также два дифференциальных признака внешне и внутрипарадигматические. Все эти признаки обязательно присутствуют в значениях частных терминов парадигмы, но дифференциальные признаки опорного термина для них будут интегральными. Каждый опорный термин стоит в центре подфрейма, все вместе взятые опорные термины образуют ядро фрейма. В центральной части как фрейма, так и подфреймов находятся частные термины, при сопоставлении которых выделяются независимые дифференциальные признаки. Другие частные термины, в значениях которых обнаруживаются производные, зависимые признаки, располагаются на периферии подфреймов (в основном это многокомпонентные термины-словосочетания).
Рассмотрим парадигматическую организацию и семантические отношения терминов внутри самой многочисленной группы данного подфрейма «Наименования землеройных машин». Терминам, входящим в исследуемую группу, присущ интегральный признак «землеройные машины». Дифференциальные признаки мы определим на уровне лексико-семантических парадигм (ЛСП) с опорными терминами: экскаватор, струг, траншеекопатель, канавокопатель, каналокопатель, котлованокопатель. Как можно заметить, данные опорные термины (исключение - экскаватор, струг) являются мотивированными образованиями. В основе номинации терминов канавокопатель, каналокопатель, котлованокопатель лежит признак «предназначение», который является существенным для разграничения этих терминов, называющих соподчиненные понятия. Данный признак специализируется интегральным признаком. Значения этих терминов можно определить следующим образом: «каналокопатель - землеройная машина, предназначенная для устройства открытых каналов полного профиля»; «траншеекопатель - землеройная машина, предназначенная для разработки траншей». В приведенных определениях мы опускаем интегральный признак всего фрейма «производство земляных работ», а фиксируем внешнепарадигматический признак «землеройная машина» и внутрипарадигматический дифференциальный признак «предназначение».
Термином «экскаватор» называется самая распространенная и самая универсальная землеройная машина. В лексикосемантической парадигме с данным опорным термином выявляются разнообразные семантические отношения терминов.
В парадигме с опорным термином «экскаватор» термины располагаются согласно следующим дифференциальным признакам: «по характеру действия»: экскаватор непрерывного действия, экскаватор цикличного действия, экскаватор периодического действия; «по числу ковшей»: одноковшовый экскаватор, многоковшовый экскаватор; «по назначению»: карьерный экскаватор, туннельный экскаватор, траншейный экскаватор; «по типу привода»: одномоторный экскаватор, многомоторный экскаватор; «по типу подвески и рабочего оборудования»: экскаватор с гибкой подвеской рабочего оборудования, экскаватор с жесткой подвеской рабочего оборудования; «по типу ходового устройства»: гусеничный экскаватор, пневмоколесный экскаватор, автомобильный экскаватор, плавучий экскаватор; «по направлению рабочих органов»: экскаватор продольного копания, экскаватор нижнего копания, экскаватор верхнего копания, экскаватор поперечного копания, экскаватор радиального копания; «по характеру совмещения операций»: экскаватор-дреноукладчик, экскаватор-планировщик, экскаватор-кран, экскаватор-каналокопатель, экскаватор-драглайн, вскрышной экскаватор-лопата. В данной парадигме представлены термины с «максимально широким техническим значением», в состав которого входят два признака: признак родового понятия - «землеройная машина» и признак видового отличия. В эту же парадигму входят термины, в значениях которых представлен целый ряд (два, три и более) дифференциальных признаков - цепной экскаватор поперечного копания, цепной экскаватор продольного копания. Подобные термины находятся на периферии парадигмы. Признаки, лежащие в основании противопоставления таких периферийных частных терминов (всегда состоящих из трех, четырех и более компонентов), являются производными независимых признаков. Приведем примеры таких терминов: многоковшовый роторный экскаватор, многоковшовый цепной экскаватор; многоковшовый роторный экскаватор продольного копания, многоковшовый цепной экскаватор поперечного копания.
Замечено, что связи между приведенными терминами в парадигме с опорным термином «экскаватор» обусловлены экстралингвистической действительностью и координируются собственно языковыми средствами - при помощи аналогичных словообразовательных моделей для процесса номинации соподчиненных понятий: (экскаватор продольного копания - экскаватор поперечного копания - экскаватор радиального копания и многие другие).
Практически все термины исследуемого подфрейма представляют собой мотивированные наименования. Понятийные признаки, отображающие свойства предметов, закрепляются при помощи определенных словообразовательных моделей, терминов, то есть координируются собственно языковыми средствами. Заметим, что процесс номинации как в исследуемой группе, так и терминосистеме в целом тесно связан с «актом классификации». Для обозначения нового понятия и реалии используется в качестве стержневого - наименование опорного понятия с соответствующим определяющим компонентом.
Лексико-семантические парадигмы исследуемого подфрейма характеризуются четкой гиперо-гипонимической организацией, члены которой группируются согласно строго заданным признакам. Размеры статьи не позволяют предоставить все разнообразие языковых явлений в исследуемой терминосистеме, которые характерны в определенной мере и для терминосистемы строительного машиностроения других языков.
Выводы. Подводя итоги проведенного исследования, следует отметить, что общая структура фрейма терминосистемы строительного машиностроения обусловлена спецификой самой репрезентируемой области, теми категориями, которые в ней концептуализированы. В соответствии с ними номинативное пространство современной ТНСМ было разделено на ряд фреймов и подфреймов. Проанализированные тематические объединения терминов различаются своим составом, количеством входящих в них подфреймов и лексико-семантических парадигм, структурными характеристиками, набором ономасиологических признаков и такими параметрами, как открытость и динамичность, наличие терминообразующих специализированных моделей терминов. Представленная когнитивная модель терминосистемы строительного машиностроения может рассматриваться в качестве основы для дальнейшего упорядочения терминологии строительного дела.
Литература
1. Functional approaches to language culture and cognition / edited by David G. Lockwood, Peter H. Fries, James E. Copeland. Michigan state university: John Benjamins B.V., 2000. 656 p.
2. Ломтев Т.П. Принцип отражения и егозначение для лингвистической семантики. Филологические науки, 1970. Т. 1. с. 69-80.
3. Канделаки Т.Я. Работа по упорядочению научно-технической терминологии и некоторые лингвистические проблемы, возникающие при этом. В кн.: Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. Наука, 1970. с. 40-52.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Выявление роли терминов в художественном тексте и в научно-популярных статьях, значимость в контексте, установление особенностей употребления терминологических единиц в неспециальном тексте. Ознакомление с литературой с целью определения понятия "термин".
курсовая работа [68,4 K], добавлен 06.01.2009Возникновение и этапы развития когнитивной лингвистики. Лингвистические эксперименты и существования структур сознания разных форматов знания. Когнитивная лингвистика как научное направление. Сознание как предмет изучения в когнитивной лингвистике.
реферат [27,4 K], добавлен 10.08.2010Теоретические исследования в области переводоведения и терминологии. Определение понятий "перевод", "термин" и виды терминологических единиц. Основные приемы перевода терминов и практическое применение для перевода юридических многокомпонентных терминов.
курсовая работа [45,9 K], добавлен 03.10.2009Терминологические единицы профессионального подъязыка медицины в области анатомии скелета человека в английском и русском языках. Анализ структурных и семантико-парадигматических характеристик. Структурно-грамматические особенности медицинских терминов.
дипломная работа [63,3 K], добавлен 13.02.2013Некоторые вопросы теории метафоры. Языковая метафора. Когнитивная метафора. Классификации когнитивной метафоры. Роль метафоры в вербализации эмоций. Метонимическая феноменологическая стратегия и метонимическая ноуменологическая стратегия.
дипломная работа [44,4 K], добавлен 13.12.2006Теория термина, терминологии и терминосистемы в трудах отечественных и зарубежных лингвистов. Диахронический анализ формирования терминологии науки "Экология". Основные термины-слова и термины-словосочетания в английской и русской терминологиях.
дипломная работа [114,8 K], добавлен 18.10.2013Проблемы и задачи когнитивной лингвистики, концепт как ее базовое понятие. Реализация концепта в словесном знаке и в языке в целом. Ядро концепта как совокупная языковая и речевая семантика слов. Варианты когнитивистики, концепты в сознании человека.
реферат [22,3 K], добавлен 24.03.2010Классификация онимов в соответствии с объектом наименования. Особенности наименований, образованных по ономастической модели. Тематическая принадлежность антропонима, участвующего в наименовании. Анализ ономастических наименований предметов одежды.
дипломная работа [67,8 K], добавлен 05.03.2011Понятие термина и терминологические словосочетания. Проблема полисемии терминологических единиц. Терминологическая лексика в печатных СМИ. Терминологические словосочетания по экономике, особенности их функционирования и перевода на русский язык.
дипломная работа [149,1 K], добавлен 11.06.2014Семантика и структура термина. Научные работы по изучению авиационной терминосистемы. Способы образования терминов сферы гражданской авиации. Использование аутентичных материалов по авиационной тематике в обучении английскому языку для специальных целей.
дипломная работа [79,2 K], добавлен 07.08.2017Виды туризма и турпродуктов. Особенности процесса формирования терминологии туризма, способы образования терминологических единиц. Заимствования и их адаптация. Терминосистема туристической профессиональной коммуникации в русском и английском языках.
дипломная работа [113,1 K], добавлен 09.09.2015Характеристика терминологических систем как объекта активного и интенсивного изучения в лингвистике. Обзор способов образования юридических терминов в английском языке. Анализ особенностей фразеологической номинации в форме глагольных словосочетаний.
дипломная работа [94,3 K], добавлен 08.04.2012Понятия культуры, языка, этноса, их неразрывная связь с лингвистикой. Концепт как ментальная единица концептуального пространства и информационной базы человека. Основные подходы в лингвистическом исследовании концепта как языковой картины мира.
статья [47,0 K], добавлен 04.12.2015Когнитивная лингвистика и лингвокультурология как новые лингвистические направления. Языковая картина мира. Концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики и концептологии. Лексическая семантика и концептуальные смыслы тела в русском языке.
курсовая работа [116,3 K], добавлен 13.07.2015Положение семантики в кругу лингвистических дисциплин. Суть когнитивной лингвистики, анализ когнитивной информационной семантики с позиции семасиолога-лингвиста, когнитивное направление в США. Свидетельства относительной автономности языковых механизмов.
реферат [18,7 K], добавлен 04.09.2009Изучение языка как продукта когнитивной деятельности человека и системы ее репрезентации. Анализ особенностей языковой репрезентации субъекта познания, концептуализации и категоризации, осуществляемых в рамках восприятия, на примере английского языка.
статья [24,6 K], добавлен 20.08.2013Специфика понятий терминосистемы и их языковой объективизации средствами терминологической номинации. Лингвистические и экстралингвистические факторы развития музыкальной лексики в английском языке. Источники функционирования музыкальных терминов.
дипломная работа [119,5 K], добавлен 29.07.2016Системные отношения между лексемами. Организация семантического поля как упорядоченного поля наименований и лексики в виде парадигматических и синтагматических семантических полей. Структура семантического поля. Семантическая структура терминов родства.
реферат [88,5 K], добавлен 15.05.2014Художественный перевод трех текстов с английского языка на русский. Особенности получения высшего образования в Великобритании. Биография и путь к науке А. Эйнштейна. Основные моменты обучения в Хабаровском институте железнодорожного машиностроения.
контрольная работа [20,9 K], добавлен 30.10.2009Лексико-семантический способ и словообразовательные средства образования единиц компьютерной лексики. Интеграция заимствованных англицизмов в систему русского языка. Интернационализация компьютерной лексики как отражение глобальных языковых процессов.
дипломная работа [417,2 K], добавлен 03.07.2015