Одесский исторический анекдот как форма меморации личности
Анализ природы и смыслов одесского исторического анекдота в качестве потенциального источника для общих антропологических и культурно-исторических изысканий. Его прикладная задача, сопоставление определений М. Кагана, М. Блоха, а также Л. Панковой.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 29.07.2020 |
Размер файла | 24,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Одесский исторический анекдот как форма меморации личности
Юрий Платика
Природа и смыслы одесского исторического анекдота рассматриваются в статье в качестве потенциального источника для общих антропологических и культурно-исторических изысканий. Рассматриваются анекдот как феномен и его прикладная задача, сопоставляются определения М. Кагана, М. Блоха, Л. Панковой и других исследователей. Отслеживается причинно-следственная связь возникновения условий для зарождения в Одессе смеховой культуры в виде анекдота. На примерах оригинальных исторических анекдотов исследуются их культурно-антропологические нарративы. Формулируется вывод о том, что потенциал одесского исторического анекдота как источника дополнительной информации об исторических личностях, а также природе смеховой культуры одесситов чрезвычайно высок.
Изучению анекдота, как разговорной и литературной формы народного творчества посвящено множество работ. В разное время этой темой интересовались такие исследователи как С. Аверинцев, Ю. Лотман, З. Фрейд, Л. Гроссман, М. Каган и другие. «В традиции описания анекдота можно просле дить дифференциацию жанра на литературный тип, относящийся к авторскому литературному творчеству, фольклорный и художественно - публицистический», - отмечает в своей работе И. Чистякова [Чистякова 2012: 82].
На мой взгляд в историческом анекдоте кроме вышеперечисленных направлений есть потенциал также и для антропологических изысканий. А.Г. Козинцев определяет это направление как «антропология смеха»: «Находясь на переднем крае комплексных исследований человеческого поведения, она еще не сформировалась полностью ни у нас, ни за рубежом» [Козинцев 2005: 58]. Не претендуя на фундаментальность, я постараюсь применить этот подход в тематике одесского исторического анекдота, что и является основной целью этой работы. Соответственно, в статье будут решаться следующие задачи: определение феномена и задач анекдота в смеховой культуре, природы одесского исторического анекдота, а также поиск в одесских исторических анекдотах информации, которая может определить их как дополнительный источник для культурно-антропологических исследований.
Для начала рассмотрим несколько позиций определяющих феномен анекдота. В русский язык это понятие пришло из Франции в начале XIX века и означало «короткий рассказ о некоем любопытном происшествии» [Каган 2002]. В исследовательской литературе зачастую корни анекдота обнаруживаются в поле истории. Так, А. Пельтцер отмечает: «С течением времени анекдот стал обозначать «неупомянутый» прежними авторами, преимущественно историками, какой-нибудь особенно характерный факт, случай или особенное обстоятельство» [Пельтцер 1899: 60]. Несколько иначе характеризует общие черты анекдота М. Блох: «Анекдот - это предельно короткий рассказ развлекательно-комического содержания городско го фольклора с неожиданной развязкой» [Блох 1984]. Л. Панкова считает анекдот составной частью культурной жизни, где он выступает в роли «механизма защиты от реальности», позволяя человеку создавать «собственное культурное пространство» [Панкова 2005: 244].
В XX веке у европейских и американских учёных обнаруживается единство в определении анекдота. Например, в «Этнопоэтике» (Heda Jason, 1975), «Словаре литературных терминов» (Dictionary of Literary Terms, 1977), «Энциклопедии простых форм» (Simple Forms, 1994) анекдот представляет собой короткую, нередко нравоучительную историю о знаменитых людях и служит для репрезентации героя анекдота как представителя определенной социальной группы или эпохи» [Чистякова 2012: 82]. Как видим, западные исследователи суживают семантическое пространство анекдота к его исторической основе.
Исходя из поставленных задач своей работы как на базовое я буду опираться на определение, предложенное М.С. Каганом: «Анекдот - это городской фольклор, создаваемый и функционирующий в среде демократической городской интеллигенции» [Каган 2002].
В Одессе, которая стала признанной «столицей юмора» еще в Российской империи, укрепив этот «статус» в Советском Союзе, анекдот был и есть неотъемлемой частью устного народного творчества фактически с момента основания города. Объясняется это колоссальной свободой, которой были наделены горожане, по сравнению с другими городами и регионами империи.
«Здесь чаще раздавалось свободное слово, общественная самодеятельность находила себе больше простору, чем в остальной России», - отмечает Д. Г Атлас [Атлас 1992: 58]. Одесса, созданная на месте турецкого посёлка Гаджибей как город-порт, южные морские ворота страны, должна была соответствовать духу и амбициям своих отцов - основателей. Одесса должна была войти в число величайших городов империи по всем параметрам. Задача усложнялась тем, что дабы воплотить государственную волю необходимо было за фантастически короткие сроки реализовать небывалый по своим масштабам экономический, архитектурный и социальный проект. Находясь на границах государства Одесса естественным образом стала центром притяжения представителей различных культур и этносов, а объединить и направить эти разнородные потоки человеческой энергии, государственных интересов и личных амбиций к достижению одной цели могла, пожалуй, только смеховая культура.
В свое время Харви Майндес отмечал, что «смех освобождает от таких вещей как конформизм, комплекс неполноценности, мораль, разум, язык, наивность, социальная запрограммированность, серьезность, самомнение, условности, преклонение перед авторитетами, благоговение перед смертью» [Mindess 2017], а в нашем случае - способствовал объединению в единый организм представителей разных культур и этносов, населявших Одессу. При этом именно «через анекдот человек осуществляет идентификацию, то есть отождествляет себя с другим человеком или группой. Благодаря идентификации устанавливается эмоциональная солидарность с другими, принятие их норм и ценностей, усваиваются поведенческие модели, специфичные для группы» [Левченко 2005а].
Французский, греческий, русский, украинский, молдавский, еврейский, немецкий, албанский, итальянский, испанский и множество других наречий слились в уникальный и мелодичный «одесский язык», воспетый позже Бабелем, Катаевым, Ильфом, Петровым, Жванецким и другими талантливыми авторами. Уникальный язык родил не менее уникальный юмор. Одесские дети с малых лет погружались в эту уникальную смеховую культуру
Но нас интересует не столько природа одесской шутки, ведь «национальные особенности юмора выразить словами столь же трудно, как описать запах» [Скиданова 2005], а сколько культурно-антропологический ракурс в изучении одесского исторического анекдота.
Во время лекций по истории региона одесский краевед Игорь Шкляев отметил интересный факт - улицы, переименованные в честь «пустых» для Одессы людей рано или поздно возвращаются к исконным называниям. К примеру - улица Елисаветинская, названная в честь супруги князя Воронцова Елизаветы Ксаверьевны, которая была большой благодетельницей и потратила более трёх миллионов рублей на обустройство приютов для нищих, сирот, богаделен и т.д.
Подобную же особенность можно обнаружить обращаясь к изучению одесских исторических анекдотов. Вероятно, не имея никакой другой возможности фиксировать своё отношение к власть имущим, горожане стали использовать для этого весёлые рассказы, передаваемые из уст в уста.
Погружаясь в эту тему нужно быть предельно осторожными, ведь мы знаем множество попыток представить анекдот мифом, а сам процесс его создания мифотворчеством, т.е. «анекдот играет с миром и его фактичностью, не выказывая к ним никакого пиетета» [Орнатская 2002]. Миф - это не просто занимательная история, миф ориентирован на доверие, чего абсолютно точно нельзя сказать об историческом анекдоте в целом «ибо анекдот не причина, а симптом» [Орнатская 2002].
Любопытной особенностью одесского исторического анекдота является обращение внимания у слушателей или читателей на какую-то конкретную черту характера героя, не всегда, при этом, прославившую его. Так, из всех черт характера известного и храброго военачальника, губернатора и градоначальника Одессы графа Александра Федоровича Ланжерона одесситам больше всего запомнилась его рассеянность:
АнекдотЪ о беседе с князем Гагариным Как-то раз, увлекшись беседой с князем Гагариным, Ланжерон посмотрел на часы и обратил внимание на то, что уже около полуночи. Беспокоясь за близких князя Ланжерон спросил: «А вы отчего не едете домой, князь? Вас уж, верно, дома заждались!». Удивленный князь Гагарин ответил: «По-моему, вы считаете, что я у вас в гостях? Но, граф, это же Вы у меня дома!». Ланжерон оглянулся по сторонам и увидел, что и правда находится в гостиной князя Гагарина.
Справедливости ради стоит отметить, что при всей любви к Ланжерону хранители одесской «устной традиции» не обошли своим вниманием и его недостатки. Так хорошо было известно, что граф ненавидел канцелярскую работу и всячески ее избегал, от чего дела города и края находились в изрядном беспорядке.
Другой пример - граф и светлейший князь Михаил Семенович Воронцов, в котором одесситы, очень ценили его удивительную для той (да и для любой другой) эпохи порядочность. Большой популярностью пользовался и анекдот «О Воронцове и долгах офицеров», которые тот выплатил из своего кармана. Запомнилась в одесском обществе роль, которую Воронцов сыграл в развитии города, порта и края - в том числе и во внедрении различных прогрессивных новинок. Известно, что именно усилиями в Одессе появились первые пароходы и было организовано первое пароходство. Не случайно в «корпусе» анекдотов о Михаиле Семеновиче есть и такой:
АнекдотЪ о пароходе
Однажды граф Воронцов пригласил группу купцов и богатых дворян прокатиться на пароходе, рассчитывая привлечь их к участию в
Черноморском обществе пароходов. И вот представьте себе - идет вояж, Воронцов расхваливает купцам достоинства парохода, и тут, когда нужно было уже поворачивать в город, по какой-то причине паровая машина начинает останавливаться. Воронцов, понимая что его труды могут пойти прахом и у гостей может остаться самое неприглядное впечатление о пароходах, отправился к капитану и выяснил, что машину починить можно будет только в порту. Но была и хорошая новость - ветер был благоприятен для возвращения в город (в те времена пароходы оснащались мачтами с парусами). И тогда Воронцов, вернувшись к гостям, как ни в чем не бывало, сообщил: «А теперь, господа, вы можете увидеть, как пароход может управляться без машины, одними парусами». Гости ничего не заподозрили и многие из них вложили свои деньги в пароходство.
Благодаря своей эксцентричности солидный след в одесской устной традиции оставил граф Александр Григорьевич Строганов. Большинство одесситов довольно быстро забыли его заслуги на посту генерал - губернатора, президента и активного деятеля Одесского общества истории и древностей, его вклад в развитие городского самоуправления и образованя, и роль в жизни Одессы в качестве благотворителя. Зато хорошо запомнилось поведение графа, воспитанного в духе «золотого века Екатерины» и почитавшего вельмож ушедшей эпохи образцом для подражания. Великодушный, щедрый, вспыльчивый, старомодный, остроумный барин - самодур - таким предстает в одесских исторических анекдотах этот талантливый и успешный администратор, общественный деятель.
Но, разумеется, самый популярный персонаж одесского исторического анекдота - герцог Ришелье, третий градоначальник и второй отец города. Храбрый офицер, талантливый и умный политик одесситам запомнился как увлеченный садовод, немного рассеянный и добродушный «отец», предпочитающий наставлять своих «чад» не наказаниями, а личным примером порядочности и «правильной» жизни.
АнекдотЪ о подарках герцогу
Герцога Эммануила де Ришелье все знали как настоящего бессребреника. Не то что взяток и подозрительных подношений - простых подарков он не брал. Разве что от императоров и королей. Впрочем, рассказывают, иногда Ришелье делал исключение. Его приближенные находили нескольких бедных крестьян, рыбаков или рабочих и сообщали им, что герцог с удовольствием примет в подарок корзинку фруктов, овощей или рыбы. Или, например, вышитое полотенце или платок. Как-то раз, хорошо знавший репутацию Ришелье иностранец, наблюдавший на даче герцога сцену получения герцогом подарков, спросил у него - зачем ему это надо? Ответ герцога был таким: «Видите ли, сударь, эти люди бедны. К сожалению, в Одессе еще много бедных людей. Получив их дары, я получаю полное право, в качестве ответной любезности, не унижая их гордости, подарить каждому из них несколько портретов нашего императора. Вот таких». С этими словами герцог показал собеседнику серебряный рубль с портретом императора Александра.
Безусловно, передавая из уст в уста забавные истории о чертах личности и курьёзах из жизни чтимых и уважаемых руководителей города, одесситы с особым усердием клеймили им неугодных. «Смеются не только над тем, что остроумно, но также над глупостью, трусостью и невоздержанностью» [Лук 1977: 8]. Доводя при этом некоторые ситуации до абсолютного абсурда, и в этом смешным является «не то, что бессмысленно, неправдоподобно, бестолково, с чем обыкновенно исключительно связывают абсурд, а то, что позволяет узнать, понять такое, чего не понимает сам делающий или говорящий это» [Левченко 2005Ь].
Одесский градоначальник Дмитрий Нейдгардт слыл великорусским шовинистом, считавшим своим долгом ограничить влияние «инородцев». По себе сей «государственный муж» оставил в Одессе самую негативную память - общество считало его виновником еврейских погромов осени 1905 года, не только не помешавшим «черносотенцам» но и помогавшим им, что немедленно было высмеяно городской интеллигенцией.
АнекдотЪ об иноверцах
По случаю какого-то праздника одесским градоначальником Нейдгардтом был устроен торжественный обед, на котором Дмитрий Борисович, по своему обыкновению, распространялся о великой роли русского народа и презрительно отзывался о прочих нациях. Кто-то из присутствовавших на обеде одесских «китов» не выдержал (некоторые рассказывают, что это был сам престарелый Григорий Григорьевич Маразли) и заявил, что буквально сейчас видел посреди бульвара, против суда, вооруженного инородца, совершенно не стесняющегося демонстрировать оружие при полиции. Возмущенный этим сообщением Нейдгард кликнул конвой и лично бросился ловить злоумышленника. Никого не найдя он возвратился, громко сетуя на наудачу своей «охоты», на что шутник заметил, что, мол, не там видно искал градоначальник и взялся указать нарушителя. Выйдя на бульвар к лестнице он спокойно указал градоначальнику тростью на памятник Дюку де Ришелье, на поясе которого, как известно, висит меч.
«Комедия появляется одновременно с трагедией» [Аристотель 2000], - считает Аристотель, приписывая и то и другое Гомеру в своей «Поэтике» и, действительно, одно неразрывно следует за другим. Не стоит забывать, что за блестящим флёром исторической литературы скрываются множество тягот и страданий, которые пережили одесситы, начиная с нехватки питьевой воды и отсутствия канализации, заканчивая войнами, восстаниями и тяжкими эпидемиями с многотысячными жертвами.
Лучшие образцы смеховой культуры помогали одесситам сохранять оптимизм, бороться с проблемами, клеймить неугодных равно как и выражать свою любовь почитаемым личностям.
Так как анекдот - это, в первую очередь, устный жанр, то «рассказываемый анекдот не порождается заново, а репроду цируется, передается от одного рассказчика к другому» [Шмелева 2002]. При этом, к сожалению, только небольшое этих бесценных историй дожили до наших дней, причиной чему, в первую очередь, стали жесткая временная привязка и очень непродолжительная актуальность, обусловленная словесной формой. Очевидно, что анекдоты про Строганова утратили свой вес в народном творчестве во время Новосельского, а про Ришелье мало говорили в начале XX века.
Тем не менее, даже имеющийся в наличии материал открывает колоссальные перспективы для его систематизации и изучения, которые позволят взглянуть на взаимоотношение народа и власти в Одессе с непривычного ракурса, открывая новые возможности для культурно-антропологических исследований.
Список использованной литературы
одесский анекдот исторический антропологический
1. Аристотель (2000). Поэтика, в: Аристотель. Поэтика. Риторика, СПб.: Азбука, сс. 21-70.
2. Атлас Д. (1992) Старая Одесса, её друзья и недруги, Одесса: Ласми, 206 с. Блох М.Я. (1984) Проблема основной единицы тек ста, в: Коммуникативные единицы языка: тезисы докладов Всесоюзной научной конференции. - Москва, с. 14.
3. Каган М.С. (2002) Вступительный доклад «Анекдот как феномен культуры», в: Анекдот как феномен культуры. Материалы круглого стола 16 ноября 2002 г., СПб.: СпбФО, сс. 5-17.
4. Козинцев А. (2005) Антропология смеха: на пути к синтезу, в: А6 (а / Докса: Зб. наук. праць з філософії та філології, Одеса: ОНУ ім. І. І. Мечникова.вип. 13, сс. 58-66.
5. Левченко В. (2002) Этнический анекдот в национальной идентификации, в: А6 (а / Докса: Зб. наук. праць з філософії та філології, Одеса: ОНУ ім. І. І. Мечникова, вип. 2, сс. 118-121.
6. Левченко В. (2005) Смех как антропологическое измерение культуры, в: А6 (а /Докса: Зб. наук. праць з філософії та філології, Одеса: ОНУ ім. І. І. Мечникова, вип. 16, сс. 74-81.
7. Лук А.Н. (1977) Юмор, остроумие, творчество, Москва: Искусство, 184 с. Орнатская Л.А. (2002) Анекдот и жизнь, в: Анекдот как феномен культуры. Материалы круглого стола 16 ноября 2002 г. Санкт-Петербург, СПб.: СПбФО, сс. 87-94.
8. Панкова, Л. (2005) Анекдот: особенности (формы и сюжетной композиции, в: Ао (а /Докса: Зб. наук. праць з філософії та філології, Одеса: ОНУ ім. І. І. Мечникова.вип. 7, сс. 242-249.
9. Пельтцер, А.П. (1899) Происхождение анекдотов, в: Сб. Харьк. историкофилологического общества, т. 11, Харьков, сс. 57-118.
10. Скиданова, В. (2005) Смеяться, право, не грешно. Такой разный юмор, в: Ао (а /Докса: Зб. наук. праць з філософії та філології, Одеса: ОНУ ім. І. І. Мечникова, вип. 13, сс. 166-174.
11. Чистякова, И.В. (2012) Анекдот каклитературный жанр, в: ВестникВятГУ, Киров, №о 4, сс. 81-85.
12. Шмелева, Е.Я. (2002) Русский анекдот. Текст и речевой жанр, Москва: Языки славян. культуры, 143 с.
13. Mindess, H. (2017) Laughter and Liberation, London: Routledge, 258 p.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Описание комплекса сущностных признаков текста анекдота. Выделение группы признаков, онтологически связанных с комической природой анекдота, с его отнесенностью к фольклорным жанрам. Анализ глубинных связей между признаками анекдота внутри каждой группы.
статья [22,4 K], добавлен 10.09.2013Основные характеристики и понятия анекдота. Роль языковой картины мира в юмористическом общении. Взаимосвязь языка, культуры и мышления в формировании анекдота. Понятие стереотипа как национально-культурного компонента восприятия действительности.
дипломная работа [107,3 K], добавлен 15.06.2014Лингвокультурные особенности анекдота как текста, отражающего национальную картину мира. Взаимосвязь языка, культуры и мышления. Реализация стереотипов и национальной картины мира в тексте анекдота. Гетеростереотипы в мультинациональных анекдотах.
дипломная работа [157,8 K], добавлен 09.03.2009Анекдот как предмет лингвистического анализа. Роль языковой картины мира в юмористическом общении. Стереотип как национально-культурный компонент восприятия действительности. Тематическая классификация английского, американского и русского анекдотов.
курсовая работа [105,0 K], добавлен 15.06.2014Материальное сходство и родство языков, обоснование данного явления и направления его исследований. Сущность сравнительно-исторического метода познания. Этапы формирования сравнительно-исторического языкознания в XIX веке, его содержание и принципы.
контрольная работа [44,5 K], добавлен 16.03.2015Связь развертывания смысла "Идеальный политик" с конструированием подсмыслов, суть которых составляет определение параметров оценки личности. Конструирование смысла "Идеальный политик" с точки зрения имплицитного развития культурно-смысловой доминанты.
реферат [74,7 K], добавлен 21.08.2010Этапы разработки сравнительного исторического метода в языкознании. Сравнительный исторический метод в области грамматики. Способы реконструкции языка-основы. Сравнительный исторический метод в области синтаксиса. Реконструкция архаичных значений слов.
курсовая работа [41,1 K], добавлен 25.04.2006Роль полов в развитии человечества, аспекты развития социума, суть культурно-исторических процессов. Общие закономерности развития гендерной лингвистики, его этапы и направления. Культурно-символическое определение пола, причины межполовых различий.
курс лекций [481,7 K], добавлен 23.06.2013Лингвистика в России и Европе в XVIII - первой половине XIX вв. Предпосылки к зарождению сравнительно-исторического метода в языкознании. Философские концепции, затрагивающие происхождение, развитие языка. Основание компаративистики, зарождение типологии.
курсовая работа [64,8 K], добавлен 13.01.2014Синонимы - близкие по значению, но разно-звучащие слова, выражающие оттенки одного понятия. Анализ определений синонимов, их сопоставление по сходству и различию. Функционально-стилистическая роль синонимов в лексико-семантической системе языка.
курсовая работа [51,3 K], добавлен 04.08.2012История изучения обособленных определений в русском языкознании, их стилистическая роль в художественном тексте. Способы выражения обособленных определений в тексте произведений К.М. Станюковича, их семантико-стилистическая роль, коммуникативный аспект.
дипломная работа [84,3 K], добавлен 23.06.2014Специфика поэтической предикации и способов объективации глубинных поэтических смыслов в связи с изучением проблем поэтического перевода. Ритм как способ смыслообразования в поэтическом тексте. Взаимоотношение двух коммуникативных систем: "Я-Я" и "Я-ОН".
статья [22,5 K], добавлен 20.08.2013Этапы развития сравнительно-исторического языкознания, внедрение в него принципа натурализма. Использование естественнонаучных методов наблюдения и систематизации. Вклад А. Шлейхера в раскрытие системного фактора в организации внутренней структуры языка.
презентация [339,9 K], добавлен 05.07.2011Исторический характер морфологической структуры слова. Полное и неполное опрощение; его причины. Обогащение языка в связи с процессом переразложения. Усложнение и декорреляция, замещение и диффузия. Исследование исторических изменений в структуре слова.
курсовая работа [68,0 K], добавлен 18.06.2012Концепция реалий в современной лингвистике, классификация исторических реалий. Основные приёмы передачи исторических реалий в переводе романа Хилари Мантел "Волчий зал". Особенности лингво-прагматической адаптации при переводе художественного текста.
дипломная работа [169,4 K], добавлен 29.07.2017Сравнительное изучение языков Вильгельмом фон Гумбольдтом. Выявление общих закономерностей исторического развития языков мира. Антиномии Гумбольдта. Рассмотрение ученым вопроса о взаимосвязи языка и "народного духа". Этапы развития, типы и формы языка.
реферат [17,7 K], добавлен 11.06.2014Связь языка с культурой и социальной жизнью народа. Проблемы перевода культурно-специфической лексики, анализ способов его передачи. Определение культуронимов, их классификация по В. Кабакчи. Способы адекватного перевода реалий иностранного языка.
курсовая работа [81,6 K], добавлен 28.03.2012История появления и общее понятие языкового портрета личности. Анализ способов речевых манипуляций. Разработка концепции языковой личности в отечественном языкознании. Реконструирование портрета личности. Роль речевых особенностей в языковой личности.
реферат [22,0 K], добавлен 10.04.2015Структура и употребление III Инфинитива в современной финской литературе; сопоставление грамматического аспекта с употреблением форм 3-го инфинитива. Случаи использования инессивной, элативной, иллативной, адессивной и абессивной грамматических форм.
курсовая работа [35,0 K], добавлен 23.06.2012Сравнительное сопоставление систем служебных слов в русском и французском языках, установление особенностей, присущих данным системам, а также сходств и различий между ними. Универсалии. Практическая цель сравнительно-типологического исследования языков.
курсовая работа [49,1 K], добавлен 10.03.2009