"Избыточные" англицизмы в немецком языке
Исследование словарного состава немецкого языка. Анализ фаз заимствований в языке, деятельности языковых обществ. Доказательства, что использование "избыточного" англицизма может быть вызвано престижностью слова либо отсутствием синонимичного слова.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 10.08.2020 |
Размер файла | 20,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Таганрогский институт имени А.П. Чехова (филиал)
«Ростовского государственного экономического университета (РИНХ)»
«Избыточные» англицизмы в немецком языке
“Excessive” english loan words in german language
Куклина Т.В.
Аннотация
Данная статья посвящена исследованию словарного состава немецкого языка. Объектом исследования являются «избыточные» англицизмы. В статье анализируются фазы заимствований, отмечается деятельность языковых обществ, устанавливается, что использование «избыточного» англицизма может быть вызвано престижностью слова либо отсутствием синонимичного слова.
Ключевые слова: избыточные заимствования, англицизмы, словарный состав немецкого языка.
Kuklina T.V.
Taganrog Institute named after A.P. Chekhov (branch) “Rostov State University of Economics”, Taganrog, Russia
This article is devoted to the study of the vocabulary of the German language. The object of the study is “excessive” English loan words. The article analyzes the phases of borrowing, notes the activities of linguistic societies, and establishes that the use of “excessive” English loan words may be caused by the prestige of a word or the absence of a synonymous word.
Keywords: excessive borrowings, English loan words, vocabulary of the German language.
Важной особенностью пополнения словарного состава современного немецкого языка является увеличение заимствований из английского языка. Причину данного явления можно объяснить главенствующей ролью США и Великобритании в политике, экономике, науке и др. сферах нашей жизни, а также доминированием английского языка в сравнении с другими иностранными языками. Кроме того, английский язык признан мировым, поскольку им пользуется большинство населения Земли.
На фоне взаимодействия языков и культур происходит межкультурный диалог и, как следствие, интерференция языковых систем и переход элементов одного языка в другой [4]. За свою историю развития немецкий язык не раз проходил фазы заимствований, т.е. определённые этапы развития, в которые предпочиталось использовать заимствованные слова из другого языка с точки зрения популярности использования новых слов. Данные фазы или «волны» заимствований продолжались некоторое время и представляли собой определённые этапы развития нации. В научной литературе отмечается, что появление заимствований диктуется определёнными преобразованиями социально-общественного, политического, промышленного и экономического порядка [2], [3, С.43].
Рассмотрим фазы заимствований в немецком языке с примерами. В 1 в. до н.э. контакты с кельтскими племенами обогатили немецкий язык такими словами, как Reich, Zaun, Amt, Glocke. Контакты с Римской империи привнесли новые знания, понятия и слова из латыни (Arzt, Butter, Brief Kopf, Kaiser, Markt, Mauer, Strasse, Spiegel, Turm, Wein). С распространением Христианства в немецком языке появились лексемы Kirche, Schule, Kreuz.
Нельзя не отметить влияние латинского языка в процессе распространения христианства на обогащение немецкого языка, поскольку латынь была языком науки, школ и университетов (Kreuz, Orgel, Moench, Nonne, Priester).
Период рыцарской литературы, придворной жизни и крестовых походов в 12 в. оказывает влияние на появление лексем, которые отражали основное занятие феодалов и взгляды на жизнь рыцарской культуры (Abenteuer, blond, fehlen, fein, Manier, Palast, Turnier, Reim).
До 18 в. распространение англоязычных заимствований в Германии было незначительным. В 19 в. в период индустриальной революции можно отметить употребление заимствований из области философии, экономики, политики (Parlament, Meeting, Opposition).
В 20 в. большой поток англоязычных заимствований наблюдается в Германии после Второй мировой войны (Thriller, Killer Cup, Team, Party). Особенно чётко тенденция активизации новой лексики наблюдается в западной части Германии, поскольку восточная часть была в то время ограждена от влияния английского языка.
В последние десятилетия влияние английского языка на современный немецкий (Internet, Chatten, E-mail, Website, babysitten) носит стихийный характер, и это вызывает бурю негодования со стороны носителей языка. Они уверены, что англоамериканизмы представляют угрозу самобытности немецкого языка. Однако они не придают значения тому факту, что в современном мире невозможно избежать межъязыковое заимствование в связи с процессами межкультурного взаимодействия.
Традиционно выделяют следующие причины заимствования: потребность в наименовании нового явления или предмета, необходимость в разграничении понятий, устойчивая терминология, престижность слова [6, С.128-132].
В связи с распространением англоязычных заимствований повышается интерес учёных к проблеме англицизмов. Актуальными становятся исследования, посвящённые анализу современного состояния немецкого языка, ассимиляции заимствований, готовности немецкоязычного общества к принятию англоязычной лексики и широкому употреблению. Появляется большое количество трудов, посвящённых исследованию англоамериканизмов (Омельченко М.С. изучал функционирование заимствованной лексики в текстах СМИ, Жилюк С.А. анализировал заимствования в системе словообразования, Шатилова Л.М. исследовала стилистические функции англицизмов в немецкой и русской прессе).
Обсуждая проблему увеличения притока заимствованных слов, часто ориентируются на французскую языковую политику. Французская языковая политика ставит своей целью поддержать статус французского языка, создавая эквиваленты англоязычным номинациям [8]. В Германии не существует принятых на законодательном уровне норм о языковой политике. Стоит, однако, отметить, что как раз в Германии проявляют активность общества за чистоту немецкого языка «Verein Deutsche Sprache» и «Stiftung Deutsche Sprache» [1]. Представители данных обществ считают, что заимствованные слова и выражения имеют право стать общеупотребительными, если в немецком языке отсутствует эквивалент конкретному слову, если это интернационализм, и если неологизм не оказывает влияния на грамматические или фонематические изменения в системе немецкого языка. В противном случае неологизм может нарушить культурную идентичность Германии и поэтому его необходимо заменить [5]. Члены общества пришли к мнению, что необходимо разработать программу по снижению использования в немецком языке заимствований. Результатом деятельности этих обществ является Словарь избыточных англицизмов. Основываясь на данные этого словаря, был создан Словарь онлайн Anglizismen Index. Этот словарь представляет собой список англоязычных заимствований, которые могут быть заменены говорящим или пишущим уже существующим или вновь созданным лексическим материалом. Для каждого англоязычного заимствования предлагается как минимум одно соответствие из немецкого языка, которое образовано традиционным словообразовательным методом немецкого языка с учётом семантики слова, чёткой мотивации слова [9], [7]. Некоторые примеры из этого словаря приводятся ниже.
Таблица 1 - Англоязычные заимствования и предложенные слова-субституты в словаре онлайн «Anglizismen Index»
Англоязычное заимствование |
Значение |
Слово-субститут |
|
Babysitter |
Няня, сиделка |
Kinderhueter,-betreuer |
|
blog |
блог |
(digitales) Netztagebuch |
|
event |
1) событие 2) мероприятие |
1) Ereignis, Erlebnis, Anlass 2) Auftritt, Veranstaltung |
|
Halloween |
Хэллоуин, день всех святых |
Gespenstertag |
|
happy end |
Хэппи энд, счастливый конец |
Gluecklicher Ausgang, gutes Ende |
|
homepage |
Домашняя страница, вебсайт |
Begruessungsseite, Vorstellungsseite |
|
laptop |
Ноутбук, портативный компьютер |
Klapprechner, Mobilrechner |
|
show |
Шоу, выставка, показ, мероприятие |
Auffuehrung, Schau, Veranstaltung |
|
talk show |
Ток шоу |
Gespraechsrunde (im Fernsehen) |
|
team |
команда |
Mannschaft, Arbeitsgruppe |
|
Ticket |
билет |
Eintrittskarte, Fahrkarte, Flugschein, Karte |
|
|
твиттер |
Blitzblog, Kurzblog |
|
Workshop |
круглый стол, семинар |
Werkstatt, Arbeitskreis |
избыточный англицизм немецкий заимствование
Как мы видим из таблицы, некоторые слова-субституты образованы путём словосложения простых слов (Kinderhueter, Netztagebuch, Gespenstertag, Begruessungsseite, Blitzblog), а некоторые неологизмы появились как слова-заменители уже существующим словам (Ereignis, Auffuehrung, Mannschaft, Fahrkarte, Werkstatt).
Процентное соотношение частотности употребления англоязычного заимствования и предложенного слова-заменителя установить сложно. Корпусный анализ на основе справочной системы Института немецкого языка (Deutsches Referenzkorpus) показывает, что специально созданное с целью замены существительные практически не находят распространения в немецком языке, поскольку новообразование предложено в качестве замены уже распространённого в языке неологизма и новое слово воспринимается как неестественное [10]. Вследствие этого выделяют необходимые и избыточные заимствования. Необходимые заимствования язык перенял с новым объектом, избыточные появились как синонимичные наименования уже имеющимся словам в языке.
В настоящее время лексика немецкого языка насыщена иностранными заимствованиями. Согласно словарю Иностранных слов Duden, в газетных текстах можно встретить 17% иноязычных заимствований от общего словарного состава. В специальных текстах процент встречаемости иноязычных заимствований выше.
Заимствованные слова могут создать впечатление о перенасыщенности речи, но здесь нужно сказать, что, как правило, большую часть заимствований можно встретить в газетных текстах, посвящённых экономике, политике и другим сферам жизни. Будучи словами книжными, заимствования, как правило, не употребляются в обиходной речи.
Выясним, является ли слово-неологизм и предложенный эквивалент семантически равноправными и могут ли неологизмы входить в синонимический ряд существующих лексических единиц. Для этого обратимся к Универсальному словарю Dudenа и Словарю иностранных слов Duden.
Англицизм Ticket имеет в Универсальном словаре Duden два значения 1) билет (особенно на самолёт и судно) и входной билет 2) предвыборная программа партии. Второе значение отмечено как редкое [12, С. 1764]. В словаре иностранных слов англицизм Ticket имеет только одно значение билет, включая и железнодорожный билет [11, С. 1040].
Немецкие синонимы англицизма Ticket - Flugkarte, Flugschein, Fahrkarte, Eintrittskarte. Таким образом, англицизм Ticket широкозначен. Предпочтение англицизма немецким словам вызвано коммуникативной актуальностью слова, его престижностью по отношению к немецкому слову.
Как мы видим, заимствованные слова в немецком языке из различных языков были продуктивным средством обогащения немецкого словарного состава. Многие из заимствованных слов стали частью словарного состава языка. Они ассимилировались. Отсутствие на законодательном уровне положений о чистоте немецкого языка привело к появлению филологических обществ, которые пытаются найти для существующего слова-неологизма слова-заменители. Однако данные слова-заменители не имеют широкого употребления в речи в связи с престижностью и популярностью слов-неологизмов.
Список литературы / References
1. Жилюк С. А. Положение немецкого языка и языковая ситуация в Германии / Жилюк С. А. [Электронный ресурс] - URL: https://cyberleninka.ru/article/v/polozhenie-nemetskogo-yazyka-i-yazykovaya-situatsiya-v-germanii (дата обращения 20.06.2019)
2. Кобенко Ю.В. «Волны» англоязычных заимствований в истории немецкого языка / Кобенко Ю.В. [Электронный ресурс] - URL: https://cyberleninka.ru/article/v/volny-angloyazychnyh-zaimstvovaniy-v-istorii-nemetskogo-yazyka (дата обращения: 13.02.2019)
3. Кобенко Ю.В. Языковая ситуация в ФРГ: американизация и экзоглоссные тенденции: монография / Ю.В. Кобенко // Томский политехнический университет. - Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2014. [Электронный ресурс] URL: http://portal.tpu.ru/SHARED/s/SERPENTIS/files/Tab1/KOBENKO_Monographypdf (дата обращения: 13.02.2019)
4. Нефёдова Л.А. Иноязычная лексика в современном немецком языке: иноязычная лексика в контексте заимствования и словообразования: Монография / Нефёдова Л.А. - М.: МПГУ, 2012.-98 с.
5. Никитина О.А. К вопросу о словах-субститутах в современном немецком языке: проблемы создания и распространения / Никитина О.А. [Электронный ресурс] - URL: http://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-slovah-substitutah (дата обращения 17.04.2019)
6. Ольшанский И.Г. Лексикология: Современный немецкий язык=Lexikologie: Die deutsche Gegenwartssprache: Учебник для студ. лингв. Фак. Высш.учеб. заведений / Ольшанский И.Г. М.: Издательский центр «Академия», 2005. - С.128-132
7. Патрикеева А.А. Англицизмы в немецком языке (на материале языка рекламы): дис. … филол наук: 10.02.20: защищена 06.03.2009/ Патрикеева Анна Александровна.-М., 2008.-183 [Электронный ресурс] - URL: http://cheloveknauka.com/anglitsizmy-v-nemetskom-yazyke#1 (дата обращения 17.04.2019)
8. Языковая политика во Франции [Электронный ресурс] - URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/ (дата обращения: 20.06.2019)
9. Der Anglizismenindex online [Электронный ресурс] - URL: http:// vds-ev.de/denglish-und-anglizismen/anglizismenindex (дата обращения: 15.01.2019)
10. Das deutsche Referenzkorpus [Электронный ресурс] - URL:http://wwwids-mannheim.de/index.php?id=2754. (дата обращения15.01.2019)
11. Ticket Duden Das Fremdwoerterbuch 10., aktualisierte Auflage Herausgeg. von Dudenredaktion. Band 5. Dudenverlag Mannheim Zuerich - С. 1040
12. Ticket Duden Deutsches Universalwoerterbuch Dudenverlag Berlin Herausgeg. von Dudenredaktion 2015. - С. 1764
Список литературы на английском языке / References in English
1. Zhilyuk S. A. Polozhenie nemetskogo yazyka i yazykovaya situatsiya v Germanii [Position of the German Language and Language Situation in Germany] / Zhilyuk S. A. [Electronic resource] - URL: https://cyberleninka.ru/article/v/polozhenie-nemetskogo-yazyka-i-yazykovaya-situatsiya-v-germanii (accessed: 20.06.2019) [in Russian]
2. Kobenko Yu.V. «Volny» angloyazychnykh zaimstvovaniy v istorii nemetskogo yazyka [“Waves” of English Borrowingx in the History of the German Language] / Kobenko Yu.V. [Electronic resource] - URL: https://cyberleninka.ru/article/v/volny-angloyazychnyh-zaimstvovaniy-v-istorii-nemetskogo-yazyka (accessed: 13.02.2019) [in Russian]
3. Kobenko Yu.V. Yazykovaya situatsiya v FRG: amerikanizatsiya i ekzoglossnye tendentsii: monografiya [Language Situation in Germany: Americanization and Exoglossnye Trends: Monograph] / Yu.V. Kobenko; Tomsk Polytechnic University. - Tomsk: Publishing House of Tomsk Polytechnic University, 2014. [Electronic resource] URL: http://portal.tpu.ru/SHARED/s/SERPENTIS/files/Tab1/KOBENKO_Monography_2014.pdf (accessed: 13.02.2019) [in Russian]
4. Nefyodova L.A. Inoyazychnaya leksika v sovremennom nemetskom yazyke: inoyazychnaya leksika v kontekste zaimstvovaniya i slovoobrazovaniya: Monografiya [Foreign Language Vocabulary in Modern German: Foreign Language Vocabulary in the Context of Borrowing and Word Formation: Monograph] / Nefyodova L.A. - M.: MPSU, 2012.-98 p. [in Russian]
5. Nikitina O.A. K voprosu o slovakh-substitutakh v sovremennom nemetskom yazyke: problemy sozdaniya i rasprostraneniya [To the Question of Words-Substitutes in Modern German: Problems of Creation and Distribution] [Electronic resource] / Nikitina O.A. - URL: http://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-slovah-substitutah (accessed: 17.04.2019) [in Russian]
6. Olshanskiy I.G. Leksikologiya: Sovremennyi nemetskiy yazyk “Lexikologie: Die deutsche Gegenwartssprache” [Lexicology: Modern German “Lexikologie: Die deutsche Gegenwartssprache”] / Olshanskiy I.G.: Textbook for Stud. of Ling. Fac. Higher Education Institutions, M.: “Academy” Publishing Centre, 2005. - P.128-132 [in Russian]
7. Patrikeeva A.A. Anglitsizmy v nemetskom yazyke (na materiale yazyka reklamy): dis. … filol nauk: 10.02.20: zashchishchena 06.03.2009 [English Loan Words in German (on the material of the language of advertising): Thesis of PhD in Philology: 10.02.20: defended on 06.03.2009] / Patrikeeva Anna Aleksandrovna. - M., 2008.-183 [Electronic resource] - URL: http://cheloveknauka.com/anglitsizmy-v-nemetskom-yazyke#1 (accessed: 17.04.2019) [in Russian]
8. Yazykovaya politika vo Frantsii [Language Policy in France] [Electronic resource] - URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/ (accessed: 20.06.2019) [in Russian]
9. Der Anglizismenindex online [The Anglicisms Index online ] [Electronic resource] - URL: http:// vds-ev.de/denglish-und-anglizismen/anglizismenindex (accessed: 15.01.2019) [in German]
10. Das deutsche Referenzkorpus [The German reference corpus] [Electronic resource] - URL: http://www1.ids-mannheim.de/index.php?id=2754. (accessed: 15.01.2019) [in German]
11. Ticket Duden Das Fremdwoerterbuch 10 [Ticket Duden The Fremdwoerterbuch 10] // updated edition Ed. from Dudenredaktion. Volume 5 Dudenverlag Mannheim Zuerich 2010. - С. 1040 [in German]
12. Ticket Duden Deutsches Universalwoerterbuch Dudenverlag Berlin Herausgeg [Ticket Duden Deutsches Universalwoerterbuch Dudenverlag Berlin Iss] from Dudenredaktion 2015. - С. 1764 [in German]
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.
курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016Заимствование как один из видов обогащения словарного запаса. Заимствования в немецком языке и их количество, причины и пути проникновения англицизмов, сферы распространения. Морфологическая трансформация на примере имен существительных в немецком языке.
курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.06.2012Причины и условия заимствований, типы иноязычных слов. Роль греческого языка в пополнении словарного состава русского языка. Динамика греческих заимствований в XVIII в. Тематическая классификация грецизмов и латинизмов. Способы адаптации латинских слов.
дипломная работа [89,8 K], добавлен 25.07.2013Словообразовательные модели современного немецкого языка: корневые слова, имплицитное (безаффиксное) словопроизводство, префиксальная и суффиксальная модели, словосложение. Эксплицитная деривация: немецкие и заимствованные суффиксы. Усеченные слова.
курсовая работа [60,6 K], добавлен 03.01.2011Особенности немецкого молодежного языка, направления и тенденции его дальнейшего развития. Словосложение в словообразовательной системе как способ пополнения словарного состава. Структурные особенности глагольных композитов в языке немецкой молодежи.
курсовая работа [54,6 K], добавлен 08.04.2016Теоретические основы освоения английских заимствований в немецком языке. Различия в понимании лексического заимствования. Причины заимствования англицизмов в немецкий язык. Особенности фонетической ассимиляции английских заимствований в немецком языке.
курсовая работа [60,8 K], добавлен 26.06.2012Основные этапы истории развития немецкого языка. Особенности развития грамматического строя немецкого языка. Сильное и слабое склонение прилагательных. Образование степеней сравнения прилагательных. Развитие склонения прилагательных в немецком языке.
курсовая работа [54,0 K], добавлен 22.08.2015Современная тенденция лексического анализа. Причины лексических заимствований. Виды синонимов, их функции в языке. Специфика языка сферы туризма на примере современного немецкого языка. Развитие туризма в Германии. Классификация туристических терминов.
курсовая работа [54,0 K], добавлен 17.06.2013Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.
курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014Предпосылки возникновения французского языка. Специфика фонетической, грамматической, лексической ассимиляции. Корни французского языка. Особенности ассимиляции английских, арабских, русских, испанских и американских заимствований во французском языке.
курсовая работа [43,8 K], добавлен 20.04.2013Явление лексикализации внутренней формы слова. Лексикализация внутренней формы слова в текстах Цветаевой. Историзмы или устаревшие слова, неологизмы. Образование новых слов. Основной словарный фонд. Ядро словарного состава языка.
реферат [19,5 K], добавлен 09.10.2006Интернационализмы - слова, имеющие внешне сходную форму и некоторые одинаковые значения в разных языках. Исследование слоя международной лексики в английском языке. Распространенные ошибки, с которыми сталкивается ученик при работе с интерлексикой.
практическая работа [34,6 K], добавлен 20.04.2012Характеристика новообразований современного английского языка. Типы новообразований в английском языке. Неологизмы. Потенциальные слова. Окказиональные слова. Способы образования неологизмов в английском языке.
курсовая работа [23,0 K], добавлен 11.09.2003Заимствованная лексика. Причины интенсивного заимствования английской лексики в различные периоды. Современные представления о лексическом значении слова, его семантической структуре. Общее и различное англоязычных заимствований в русском языке.
дипломная работа [72,9 K], добавлен 19.01.2009Исследование состояния словарного состава английского языка. Характеристика путей проникновения заимствований в английский язык. Технология калькирования слов и ассимиляция. Временные рамки распространения русского языка. Русские имена на карте мира.
дипломная работа [120,1 K], добавлен 03.07.2015Понятие и состав неологизма как способа пополнения словарного состава, классификация неологизмов. Способы образования фонологических неологизмов, заимствований, семантических и морфологических неологизмов. Использование неологизмов в английском языке.
курсовая работа [181,4 K], добавлен 01.11.2014Описание особенностей бессоюзных связей в сложносочиненном предложении немецкого языка и их характерные признаки. Синтаксические связи в сложносочиненном и сложноподчиненном предложении, синтаксический статус бессоюзных предложений в немецком языке.
курсовая работа [221,4 K], добавлен 07.07.2009Рассмотрение понятия и свойства слова. Изучение фонетической, семантической, синтаксической, воспроизводимой, внутренней линейной, материальной, информативной и других характеристик слова в русском языке. Роль речи в жизни современного человека.
презентация [83,8 K], добавлен 01.10.2014Под влиянием исторических, политических и экономических факторов англицизмы широко распространены в нашем языке. В обществе используется большое количество заимствованных слов, сленга, жаргонизмов. Однако возможно обходиться без заимствованных слов.
научная работа [56,8 K], добавлен 18.12.2008Объективные и субъективные причины заимствований англо-американского происхождения, особенности протекания данного процесса в современном немецком языке. Анализ и распространенность применения заимствованных слов в немецкой периодической печати.
курсовая работа [277,9 K], добавлен 19.07.2014