Функціонально-компонентна структура концепту "згода" в англійській мові

Розгляд компонентів, які конституюють структуру концепту "згода" в англійській мові. Знайомство з питаннями сучасної лінгвістики в межах когнітивно-комунікативної парадигми. Особливості вираження позитивного емоційного відношення однієї людини до іншої.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 10.08.2020
Размер файла 266,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Функціонально-компонентна структура концепту "згода" в англійській мові

Статтю присвячено дослідженню компонентів, які конституюють структуру концепту «згода» в англійській мові. На основі аналізу лексем і паремій, засвідчених лексикографічними джерелами, та відповідно до результатів асоціативного експерименту серед носіїв мови побудовано структурну модель концепту «згода» та описано його понятійний, образний і ціннісний компоненти.

Постановка проблеми та обґрунтування актуальності її розгляду. Дослідження концеп-тів є нагальним питанням сучасної лінгвістики в межах когнітивно-комунікативної парадигми. Згода як лінгвістична категорія досить ретельно описана у багатьох фундаментальних працях, проте власне концепт «згода» ще не був повною мірою вивченим, що зумовлює актуальність про-ведення відповідних наукових розвідок.

Аналіз останніх досліджень і публікацій. У сучасному мовознавстві виокремлюються декілька підходів до аналізу концептів: лінгвіс-тичний (концепт як весь потенціал значення слова разом з його конотативним елементом), когнітивний (концепт як глобальна мисленнєва одиниця) та культурологічний (концепт як головна ланка культури в ментальному світі людини) [1, 11].

На різних засадах описують також струк-туру концепту. Зокрема, у межах когнітивно-епістеміологічного підходу (О. В. Варзін, В.І. Карасик, В. А. Маслова, М. М. Полюжин, З. Д. Попова, І. А. Стернін та ін.) вона детер-мінована знанням та інформацією, яку кон-цепт репрезентує, його будовою та функціями [4, 50]. Так, В. І. Карасик виділяє такі компо-ненти структури концепту, як образно-перцептивний, понятійний та ціннісний [3, 118]. М. М. Полюжин додає до них значеннєвий та специфічний для індивіда як носія національного менталітету компоненти [7, 630]. З. Д. Попова та І. А. Стернін базовими компонентами структури концепту вва-жають образ, інформаційний зміст та інтерпрета- ційне поле [8, 106-115].

З погляду структурно-ієрархічного підходу у структурі концепту виокремлюють понятійний та дефініційний складники [2, 7], центральну та периферійну зони [10, 3], а саме ядерну (власне ядерну і навколоядерну) та периферійну (ближчу та дальню периферію) [5].

Концепт «згода» в англійській мові учені розглядали під різними кутами зору - відповідно до конкретних цілей дослідження. Так, К. А. Оразалінова аналізує згоду як інтенціональний кон-цепт, у якому смисловим ядром виступає інтенція мовця [6, 5]. До понятійного компонента цього концепту, на думку дослідниці, входить пози-тивна реакція - прийняття думки або позиції співрозмовника, до образного - вираження пози-тивного емоційного відношення однієї людини до іншої, до ціннісного - гармонізація мовної кому-нікації [6, 5, 20-21].

О. М. Ружникова, досліджуючи концепт «згода» в контексті англійськомовного діалогічного дискурсу, доходить висновку, що змістовим ядром цього концепту є повна, беззаперечна згода, згода-схвалення вербальної/невербальної пове-дінки співрозмовника, а навколоядерна позиція належить двом базовим різновидам згоди - згоді з висловленим судженням (думкою, наміром, оцінкою) та згоді щодо виконання певних дій [9, 4-6].

Таким чином, огляд останніх публікацій пока-зав, що концепт «згода» можна вивчати як з позицій когнітивно-епістеміологічного, так і струк-турно-ієрархічного підходу. Вченими досліджено концепт «згода» як концепт інтенціональний, а також ті його значення, що є істотними в діало-гічному дискурсі.

Формулювання мети і завдань статті. Метою цього дослідження стало визначення компонентів структури концепту «згода» в англійській мові. Для цього необхідним було визначити схему ана-лізу компонентної структури концепту та описати специфіку компонентів концепту.

Виклад основного матеріалу дослідження. Пропоноване дослідження спирається на інтегро-ваний підхід до вивчення концепту, згідно з яким концепт виступає усім потенціалом значення слова сукупно з додатковими смислами - конотаціями культурного, контекстуального, інтенціонального характеру. Відповідно схема аналізу компонентної структури концепту «згода» має такий вигляд (рис. 1).

Як видно із наведеної схеми (див. рис. 1), ана-лізи різних компонентів досліджуваного кон-цепту тісно пов'язані між собою.

Установлення понятійних, образних та цінніс-них ознак, визначення ядерного та периферійного компонентів концепту відбувалося за допомогою дефініційного аналізу його номінативної лексеми, аналізу паремій та асоціативного експери-менту. Матеріалом дослідження послугували такі лексикографічні джерела: Cambridge Academic Content Dictionary, Cambridge Advanced Learner's Dictionary, Merriam-Webster Dictionary, Webster's New Riverside University Dictionary, Webster's Ninth New Collegiate Dictionary, Macmillan English Dictionary, Oxford Quick Reference Dictionary, The New Webster Encyclopedic Dictionary of the English Language, Longman Dictionary of Contemporary English, Longman Guide to English Usage, Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, Collins Dictionary of the English

концепт мова лінгвістика комунікативний

Аналіз паремій передбачав аналіз фразеологічних одиниць - ідіом, прислів'їв та приказок, що містять ключове слово або оцінку досліджуваного концепту загальною кількістю 57 одиниць. В асоціативному експе-рименті взяли участь 10 носіїв англійської мови (6 жінок, 4 чоловіки) - викладачі англійської мови (британський, американський варіанти) віком 35-43 роки. Експеримент проводився у двох фор-мах - вільній та модельованій. При проведенні вільного асоціативного експерименту завданням респондентів було зазначити усі можливі асоціації з ядерною номінативною лексемою `agreement'. Під час модельованого експерименту респонден-там запропоновано певний набір лексем до кож-ного з ядерних компонентів концепту, серед яких вони повинні були обрати ті, що найбільш повно з ними асоціюються.

Понятійний складник концепту, як відомо, виражений у мовній фіксації, дефініції, знако-вій структурі, специфічних характеристиках, що відрізняють цей концепт від інших. Аналіз поня-тійного складника концепту «згода» полягав у встановленні ядерних, навколоядерних та пери-ферійних значень цього концепту.

Отже, ядро концепту «згода» в англійській мові представлене 4 компонентами: 1) having the same opinion (зазначено у 13 лексикографічних джере-лах); 2) arrangement to a course of action (відмі-чено у 10 лексикографічних джерелах); 3) legally binding contract (зафіксовано у 9 лексикографіч-них джерелах); 4) the absence of incompatibility between two things (зазначено у 8 лексикографіч-них джерелах).

Компонент having the same opinion далі скла-дається з таких субкомпонентів, як: a) the act of agreeing; b) verbal expression of the same opinion; c) harmony; d) acceptance or approval; e) verification.

Складовими компонента arrangement to a course of action є: а) settlement, especially one that is legally enforceable; b) permission.

Компонент legally binding contract сформо-вано з: a) аn act or state of agreeing between parties regarding a course of action; b) properly executed and legally binding compact; c) the writing or document, embodying the compact.

Компонент the absence of incompatibility between two things містить такі підрядні одиниці: a) determination of the inflectional form of one word by some grammatical feature; b) presence of consistency between two grammatical forms.

Таким чином, можна стверджувати, що ядро концепту «згода» в англійській мові становить складну розгалужену структуру. Біля ядерних зна-чень цього концепту згруповані навколоядерні, до яких належать: 1) positive attitude to the speaker (зазначено у 9 лексикографічних джерелах); 2) accommodation, adaptation (наводиться у 7 лек-сикографічних джерелах).

Площину навколоядерного компонента positive attitude to the speaker формують такі субкомпо- ненти: a) the state of being happy together; b) living in concord; c) support.

Складовими компонента accommodation, adaptation є: a) being in accordance with each other or something; b) being appropriate or beneficial.

Периферію значень концепту «згода» в англій-ській мові утворюють: 1) a formal, usually written settlement between nations (зазначено у 4 лекси-кографічних джерелах); 2) oral official settlement between two nations (зафіксовано у 2 лексикогра-фічних джерелах).

Проведений аналіз дає змогу узагальнити ком-поненти структури концепту (див. рис. 2).

Аналіз лексичних експлікаторів концепту «згода» в англійській мові довів, що в його ядер-ній зоні знаходяться лексеми agreement, agree, agreeing, agreeable, до того ж домінантною лексе-мою виступає лексема agreement.

Синоніми домінантної лексеми є екпліка- торами навколоядерної зони; до таких лексем можна віднести такі: deal, rapport, acceptance, approval та інші.

Периферійні ознаки експлікують лексеми empathy, alliance, tune, treaty assimilation та інші.

Образний елемент будь-якого концепту склада-ється зі слухових, зорових, тактильних, смакових та інших характеристик предметів. Аналіз образ-ного елемента концепту «згода» в англійській мові показав, що згода в англійській мові часто сприй-мається як вираження схвалення, підтримки спів-розмовника. Так, під час проведення асоціативного експерименту носії англійської мови наступним після однаковості думки (sharing opinion) асо-ціювали згоду з поняттям підтримки (support). Таких самих висновків дійшла К. А. Оразалі- нова, порівнюючи концепт «згода» в англійській, татарській та російській картині світу [6]. Це під-тверджується також етимологією описуваного концепту в англійській мові, адже англійська лек-сема agreement походить від латинського gratus - pleasant, а власне слово agreement має спільний

Корінь з такими словами, як gratitude, grateful [13, 175]. На нашу думку, цей факт підкреслює загальновизнану ввічливість англійської національної лінгвокультури.

Аналізуючи англійськомовні сталі вислови, ми виявили, що згода для англійців - це не лише результат дії (волемисленнєвої, фізичної), але й процес його досягнення. Зокрема, велика кількість висловів містить компонент «досягати, дійти» згоди, як-от: achieve agreement, come to agreement, win smb S agreement та ін.

В англійськомовних прислів'ях та приказках закріпилися такі уявлення про згоду, як, наприклад, засіб ефективної професійної діяльності (two wives in a house never agree in one), фактор гармонізації відношень (a lean agreement is better than a fat judgment); часто ознакою згоди може бути мовчання (Silent gives consent). Проте іноді згода виражає негативний відтінок, зокрема коли слугує безвольною підтримкою думки більшості, що відображено в таких фразеологічних одиницях, як: If you agree to carry calf, they'll make you carry a cow; He that serves everybody is paid by nobody.

Ціннісний елемент концепту, особливо в межах лінгвокультурологічного підходу, є ключовим, адже концепт постає одиницею культури; ціннісна складова наповненість етнокультурним змістом є тим, що відрізняє власне концепт від інших ментальних утворень. Результати проведеного асоціативного експерименту показали, що для носіїв британської та американської лінгво- культур згода - це передусім однаковість думок, гармонія відношень, підтримка співрозмовника, вираження позитивних емоцій. Так, респонденти серед ключових п'яти асоціацій з понят-тям agreement назвали sharing the same opinion, support, encouragement, consensus, acceptance, які відповідно вербалізують риси національного менталітету. Аналіз паремій також виявив, що для носіїв англійської мови дуже важливим є саме зберегти добрі стосунки, а не мати однакову думку, наприклад, agree to differ - to stop trying to persuade each other; remain friends in spite of having different opinions [12, 124].

Висновки

Проведене дослідження довело, що концепт «згода» в англійській мові з архілексемою agreement є багатошаровим утворенням, яке має складну ієрархічну структуру, у межах якої виділяють ядро, навколоядро та периферію. Побудована модель концепту дає змогу відтворити, яким чином він відображається у свідомості носіїв англійської мови. Окрім того, цей концепт містить понятійний, образний та ціннісний компоненти, останній з яких більшою мірою відображає культурні особливості досліджуваних англійськомовних країн.

Перспектива подальших досліджень полягає у вивченні субконцептів згоди в англійській мові та порівнянні їх з відповідними концептами в українській мові.

Література

концепт мова лінгвістика комунікативний

1.Волосухина Н. В. К вопросу о трактовке понятий «концепт» и «фрейм» в современной лингвистике / Н. В. Воло- сухина // Материалы научно-методических чтений ПГЛУ; [отв. ред. З. А. Заврумов]. - Пятигорск : Изд-во ПГЛУ, 2010. -

С.41-46.

2.Воркачев С. Г Счастье как лингвокультурный концепт / C. Г. Воркачев. - М. : Гнозис, 2004. - 236 с.

3.Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. - М. : Гнозис, 2004. - 390 с.

4.Косенко А. В. До питання структури концепту / А. В. Косенко // Наукові записки МДУ ім. М. В. Гоголя. Серія: Філологічні науки. Філологія. - 2011. - С. 49-51.

5.Матушевська Н. В. Принципи побудови польової моделі концепту SEDUCTION у сучасній англійській мові / Н. В. Матушевська // Одеський лінгвістичний вісник. - 2014. - Вип. 4. - С. 167-170.

6.Оразалинова К. А. Интенциональные концепты «согласие - несогласие» в татарском, русском и английском языках: автореф. дисс. ... канд. филол. наук : спец. 10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание» / К. А. Оразалинова. - Тобольск, 2012. - 23 с.

7.Полюжин М. М. О когнитивном и культурологическом изучении фразеологии / М. М. Полюжин, Н. Ф. Венжинович // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство. - М. : Языки славянских культур, 2009. - С. 628-641.

8.Попова З. Д. Когнитивная лингвистика / З. Д. Попова, И. А. Стернин. - М. : Аст; Восток - Запад, 2007. - 314 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.